Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 188261 Details for
Bug 279851
Updated Polish translation of yumex
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Updated Polish translation
pl.po (text/x-gettext-translation), 22.02 KB, created by
Piotr Drąg
on 2007-09-05 23:50:59 UTC
(
hide
)
Description:
Updated Polish translation
Filename:
MIME Type:
Creator:
Piotr Drąg
Created:
2007-09-05 23:50:59 UTC
Size:
22.02 KB
patch
obsolete
># translation of pl.po to Polish ># Dawid Zamirski <dzrudy@gmail.com>, 2005. ># Patryk Zawadzki <patrys@pld-linux.org>, 2007. ># Piotr DrÄ g <raven@pmail.pl>, 2007. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: pl\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2007-05-29 11:31+0200\n" >"PO-Revision-Date: 2007-09-06 01:49+0200\n" >"Last-Translator: Piotr DrÄ g <raven@pmail.pl>\n" >"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > >#: ../src/callbacks.py:72 >#, python-format >msgid "Getting : %s" >msgstr "Pobieranie: %s" > >#: ../src/callbacks.py:167 ../src/yumapi.py:193 >msgid "Removing" >msgstr "Usuwanie" > >#: ../src/callbacks.py:169 >msgid "Cleanup" >msgstr "Czyszczenie" > >#: ../src/callbacks.py:188 >#, python-format >msgid "Erased: %s" >msgstr "UsuniÄte: %s" > >#: ../src/callbacks.py:209 >#, python-format >msgid "Processing metadata from : %s" >msgstr "Przetwarzanie metadanych z: %s" > >#: ../src/callbacks.py:211 >msgid "Processing metadata" >msgstr "Przetwarzanie metadanych" > >#: ../src/callbacks.py:244 >#, python-format >msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s" >msgstr "---> Pakiet %s.%s %s:%s-%s ustawiony do %s" > >#: ../src/callbacks.py:251 >msgid "--> Running transaction check" >msgstr "--> Uruchamianie sprawdzania transakcji" > >#: ../src/callbacks.py:255 >msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." >msgstr "--> Ponowne rozwiÄ zywanie zależnoÅci z uwzglÄdnieniem nowych zmian." > >#: ../src/callbacks.py:259 >msgid "--> Finished Dependency Resolution" >msgstr "--> RozwiÄ zywanie zależnoÅci zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/callbacks.py:263 >#, python-format >msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s" >msgstr "--> Przetwarzanie zależnoÅci: %s dla pakietu: %s" > >#: ../src/callbacks.py:268 >#, python-format >msgid "--> Unresolved Dependency: %s" >msgstr "--> NierozwiÄ zana zależnoÅÄ: %s" > >#: ../src/callbacks.py:272 >#, python-format >msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s" >msgstr "--> Przetwarzanie konfliktu: %s jest w konflikcie z %s" > >#: ../src/callbacks.py:275 >msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait." >msgstr "" >"--> Tworzenie zestawu transakcji dla wybranych pakietów. ProszÄ czekaÄ." > >#: ../src/callbacks.py:278 >#, python-format >msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set." >msgstr "---> Pobieranie nagÅówka dla %s w celu wstawienia do transakcji." > >#: ../src/dialogs.py:193 >msgid "Packages to Process" >msgstr "Pakiety do przetworzenia" > >#: ../src/dialogs.py:209 ../src/views.py:477 >msgid "Name" >msgstr "Nazwa" > >#: ../src/dialogs.py:210 ../src/yumex.glade.h:32 >msgid "Arch" >msgstr "Architektura" > >#: ../src/dialogs.py:211 ../src/views.py:69 >msgid "Ver" >msgstr "Wersja" > >#. Setup reponame & repofile column's >#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:441 ../src/views.py:476 >msgid "Repository" >msgstr "Repozytorium" > >#: ../src/dialogs.py:213 ../src/views.py:69 >msgid "Size" >msgstr "Rozmiar" > >#: ../src/dialogs.py:345 ../src/yumex.glade.h:30 >msgid "About Yum Extender" >msgstr "O Yum Extender" > >#: ../src/gui.py:65 >#, python-format >msgid "" >"Updating : %s\n" >"\n" >msgstr "" >"Aktualizowanie: %s\n" >"\n" > >#: ../src/gui.py:72 >#, python-format >msgid "" >"Obsoleting : %s\n" >"\n" >msgstr "" >"ZastÄpowanie: %s\n" >"\n" > >#: ../src/gui.py:87 >msgid "" >"Requires:\n" >"\n" >msgstr "" >"Wymaga:\n" >"\n" > >#: ../src/gui.py:102 ../src/gui.py:112 >#, python-format >msgid "Can not read the %s attribute" >msgstr "Nie można oczytaÄ atrybutu %s" > >#: ../src/gui.py:353 >msgid "Show All Packages" >msgstr "WyÅwietl wszystkie pakiety" > >#: ../src/gui.py:354 >msgid "Show Package Updates" >msgstr "WyÅwietl aktualizacje pakietów" > >#: ../src/gui.py:355 >msgid "Show available Packages" >msgstr "WyÅwietl dostÄpne pakiety" > >#: ../src/gui.py:356 >msgid "Show Installed Packages" >msgstr "WyÅwietl zainstalowane pakiety" > >#. Setup Vertical Toolbar >#: ../src/gui.py:365 >msgid "Package View" >msgstr "Widok pakietów" > >#: ../src/gui.py:366 >msgid "Group View" >msgstr "Widok grup" > >#: ../src/gui.py:367 >msgid "Package Queue View" >msgstr "Widok kolejki pakietów" > >#. TODO: Make repo selection work. >#: ../src/gui.py:369 >msgid "Repository Selection View" >msgstr "Widok wyboru repozytoriów" > >#: ../src/gui.py:370 >msgid "Output View" >msgstr "Widok konsoli" > >#. >#. [1] [2] [3] [4] [5] [6] >#. ------------------------------------------------------------------------- >#: ../src/misc.py:84 >msgid "RPM Groups" >msgstr "Grupy RPM" > >#: ../src/misc.py:85 >msgid "Repositories" >msgstr "Repozytoria" > >#: ../src/misc.py:86 ../src/views.py:69 >msgid "Architecture" >msgstr "Architektura" > >#: ../src/misc.py:87 >msgid "Sizes" >msgstr "Rozmiary" > >#: ../src/misc.py:88 >msgid "Age" >msgstr "Wiek" > >#: ../src/misc.py:98 >msgid "Mandatory" >msgstr "Wymagane" > >#: ../src/misc.py:99 >msgid "Default" >msgstr "DomyÅlne" > >#: ../src/misc.py:100 >msgid "Optional" >msgstr "Opcjonalne" > >#: ../src/misc.py:101 >msgid "Conditional" >msgstr "Zależne" > >#: ../src/misc.py:109 >msgid "Programming:" >msgstr "Programowanie:" > >#: ../src/misc.py:112 >msgid "Translation:" >msgstr "TÅumaczenie:" > >#: ../src/misc.py:132 >msgid "Thank you:" >msgstr "PodziÄkowania:" > >#: ../src/misc.py:350 >msgid "Package Queue:" >msgstr "Kolejka pakietów:" > >#: ../src/misc.py:355 >#, python-format >msgid " Packages to %s" >msgstr " pakietów do %s" > >#: ../src/misc.py:362 >#, python-format >msgid " Groups to %s" >msgstr " grup do %s" > >#: ../src/misc.py:426 >#, python-format >msgid "Wrong file application (%s)" >msgstr "BÅÄdny plik aplikacji (%s)" > >#: ../src/misc.py:428 >#, python-format >msgid "Wrong file type (%s)" >msgstr "BÅÄdny typ pliku (%s)" > >#: ../src/misc.py:430 >#, python-format >msgid "Wrong file version (%s)" >msgstr "BÅÄdna wersja pliku (%s)" > >#: ../src/misc.py:542 >msgid "Current Settings :" >msgstr "Aktualne ustawienia:" > >#: ../src/views.py:40 ../src/views.py:305 >msgid "Categories" >msgstr "Kategorie" > >#: ../src/views.py:69 ../src/views.py:99 >msgid "Package" >msgstr "Pakiet" > >#: ../src/views.py:69 ../src/views.py:102 ../src/views.py:239 >msgid "Summary" >msgstr "Opis" > >#: ../src/views.py:69 >msgid "Repo" >msgstr "Repozytorium" > >#: ../src/views.py:100 >msgid "Arch." >msgstr "Architektura." > >#: ../src/views.py:101 >msgid "Ver." >msgstr "Wersja." > >#: ../src/views.py:103 >msgid "Repo." >msgstr "Repozytorium." > >#: ../src/views.py:104 >msgid "Size." >msgstr "Rozmiar." > >#: ../src/views.py:234 >msgid "Packages" >msgstr "Pakiety" > >#: ../src/views.py:276 >msgid "<b>Packages To Update</b>" >msgstr "<b>Pakiety do aktualizacji</b>" > >#: ../src/views.py:280 >msgid "<b>Packages To Install</b>" >msgstr "<b>Pakiety do zainstalowania</b>" > >#: ../src/views.py:284 >msgid "<b>Packages To Remove</b>" >msgstr "<b>Pakiety do usuniÄcia</b>" > >#: ../src/views.py:357 >msgid "Groups" >msgstr "Grupy" > >#: ../src/views.py:441 >msgid "Filename" >msgstr "Nazwa pliku" > >#: ../src/views.py:575 >msgid "Plugin" >msgstr "Wtyczka" > >#: ../src/yumapi.py:68 ../src/yumapi.py:106 >msgid "Setup Yum : Transaction Set" >msgstr "Ustawianie yuma: zestaw transakcji" > >#: ../src/yumapi.py:70 ../src/yumapi.py:108 >msgid "Setup Yum : RPM Db." >msgstr "Ustawianie yuma: baza RPM." > >#. -> Repo Setup >#: ../src/yumapi.py:73 ../src/yumapi.py:111 >msgid "Setup Yum : Repositories." >msgstr "Ustawianie yuma: Repozytoria." > >#. -> Sack Setup >#: ../src/yumapi.py:76 ../src/yumapi.py:114 >msgid "Setup Yum : Package Sacks" >msgstr "Ustawianie yuma: zestawy pakietów" > >#. -> Updates Setup >#. -> Sack Setup >#: ../src/yumapi.py:79 ../src/yumapi.py:117 >msgid "Setup Yum : Updates" >msgstr "Ustawianie yuma: aktualizacje" > >#. -> Group Setup >#. -> Sack Setup >#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:120 >msgid "Setup Yum : Groups" >msgstr "Ustawianie yuma: grupy" > >#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:122 >msgid "Setup Yum : Base setup completed" >msgstr "Ustawianie yuma: Podstawowa konfiguracja zostaÅa zakoÅczona" > >#: ../src/yumapi.py:151 ../src/yumex.py:605 >msgid "Preparing for install/remove/update" >msgstr "Przygotowywanie do instalacji/usuwania/aktualizacji" > >#. Install >#: ../src/yumapi.py:154 >msgid "--> Preparing for install" >msgstr "--> Przygotowywanie do instalacji" > >#. Remove >#: ../src/yumapi.py:158 >msgid "--> Preparing for remove" >msgstr "--> Przygotowywanie do usuniÄcia" > >#: ../src/yumapi.py:164 >msgid "--> Preparing for a full update" >msgstr "--> Przygotowywanie do peÅnej aktualizacji" > >#: ../src/yumapi.py:167 >msgid "--> Preparing for a partial update" >msgstr "--> Przygotowywanie do czÄÅciowej aktualizacji" > >#: ../src/yumapi.py:169 >msgid "--> Adding all obsoletion to transaction" >msgstr "--> Dodawanie wszystkich zastÄ pionych pakietów do transakcji" > >#: ../src/yumapi.py:191 ../src/yumgui/callbacks.py:63 >#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:66 >msgid "Installing" >msgstr "Instalowanie" > >#: ../src/yumapi.py:192 ../src/yumgui/callbacks.py:61 >msgid "Updating" >msgstr "Aktualizowanie" > >#: ../src/yumapi.py:194 >msgid "Installing for dependencies" >msgstr "Instalowanie zależnoÅci" > >#: ../src/yumapi.py:195 >msgid "Updating for dependencies" >msgstr "Aktualizowanie zależnoÅci" > >#: ../src/yumapi.py:196 >msgid "Removing for dependencies" >msgstr "Usuwanie zależnoÅci" > >#: ../src/yumapi.py:242 >#, python-format >msgid "Failure getting %s: " >msgstr "Pobieranie %s nie powiodÅo siÄ: " > >#: ../src/yumapi.py:264 >msgid "Downloading Packages:" >msgstr "Pobieranie pakietów:" > >#: ../src/yumapi.py:280 ../src/yumapi.py:288 >msgid "Error Downloading Packages:\n" >msgstr "BÅÄ d podczas pobierania pakietów:\n" > >#. Check GPG signatures >#: ../src/yumapi.py:295 >msgid "Checking GPG Signatures:" >msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG:" > >#: ../src/yumapi.py:300 >msgid "Error checking package signatures:\n" >msgstr "BÅÄ d podczas sprawdzania podpisów pakietów:\n" > >#: ../src/yumapi.py:307 >msgid "Traceback in checking package signatures:\n" >msgstr "BÅÄ d podczas sprawdzania podpisów pakietów:\n" > >#: ../src/yumapi.py:315 >msgid "Running Transaction Test" >msgstr "Uruchamianie testu transakcji" > >#: ../src/yumapi.py:333 >msgid "Finished Transaction Test" >msgstr "Test transakcji zostaÅ zakoÅczony" > >#: ../src/yumapi.py:335 >msgid "Transaction Check Error: " >msgstr "BÅÄ d podczas sprawdzania transakcji: " > >#: ../src/yumapi.py:340 >msgid "Transaction Test Succeeded" >msgstr "Test transakcji zostaÅ zakoÅczony pomyÅlnie" > >#. self.log( 2, 'Running Transaction' ) >#: ../src/yumapi.py:357 >msgid "Running Transaction" >msgstr "Uruchamianie transakcji" > >#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid) >#: ../src/yumapi.py:452 >#, python-format >msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n" >msgstr "Czy chcesz zaimportowaÄ klucz GPG: %s \n" > >#: ../src/yumapi.py:454 >#, python-format >msgid "Needed by %s" >msgstr "Wymagany przez %s" > >#: ../src/yumex.py:62 >msgid "Cant Quit while running RPM Transactions" >msgstr "Nie można zakoÅczyÄ podczas uruchamiania transakcji RPM" > >#: ../src/yumex.py:67 >msgid "Quiting, please wait !!!!!!" >msgstr "KoÅczenie dziaÅania, proszÄ czekaÄ!" > >#: ../src/yumex.py:155 >msgid "Yum has not been initialized yet" >msgstr "Yum nie zostaÅ jeszcze zainicjowany" > >#. Check there are any packages in the queue >#: ../src/yumex.py:161 >msgid "No packages in queue" >msgstr "Brak pakietów w kolejce" > >#: ../src/yumex.py:238 >#, python-format >msgid "You are about to add %s packages\n" >msgstr "Za chwilÄ zostanie dodanych %s pakietów\n" > >#: ../src/yumex.py:239 ../src/yumex.py:253 >msgid "It will take some time\n" >msgstr "To może chwilÄ potrwaÄ\n" > >#: ../src/yumex.py:240 ../src/yumex.py:254 >msgid "do you want to continue ?" >msgstr "czy chcesz kontynuowaÄ?" > >#: ../src/yumex.py:252 >#, python-format >msgid "You are about to remove %s packages\n" >msgstr "Za chwilÄ zostanie usuniÄtych %s pakietów\n" > >#: ../src/yumex.py:355 >#, python-format >msgid "Selected the %s profile" >msgstr "Wybrano profil %s" > >#: ../src/yumex.py:375 >#, python-format >msgid "Profile : %s saved ok" >msgstr "Profil %s zostaÅ zapisany poprawnie" > >#: ../src/yumex.py:377 >#, python-format >msgid "Profile : %s save failed" >msgstr "Zapisanie profilu %s nie powiodÅo siÄ" > >#: ../src/yumex.py:382 >msgid "Create New Profile" >msgstr "Utwórz nowy profil" > >#: ../src/yumex.py:382 >msgid "Name of new profile" >msgstr "Nazwa nowego profilu" > >#: ../src/yumex.py:386 >#, python-format >msgid "Profile : %s created ok" >msgstr "Profil %s zostaÅ utworzony poprawnie" > >#: ../src/yumex.py:389 >#, python-format >msgid "Profile : %s creation failed" >msgstr "Utworzenie profilu %s nie powiodÅo siÄ" > >#: ../src/yumex.py:393 >msgid "Cleaning up all yum metadata" >msgstr "Czyszczenie wszystkich metadanych yuma" > >#: ../src/yumex.py:420 >msgid "Yum Config Setup" >msgstr "Konfiguracja ustawieÅ yuma" > >#: ../src/yumex.py:436 >msgid "GUI Setup Completed" >msgstr "Konfiguracja interfejsu graficznego zostaÅa zakoÅczona" > >#: ../src/yumex.py:476 ../src/yumex.py:620 ../src/yumex.py:674 >#: ../src/yumex.py:784 ../src/yumex.py:805 ../src/yumex.glade.h:43 >msgid "Error" >msgstr "BÅÄ d" > >#: ../src/yumex.py:476 >msgid "Error in Yum Setup" >msgstr "BÅÄ d w ustawieniach yuma" > >#. prepare package lists >#. -> List setup >#: ../src/yumex.py:481 >msgid "Building Package Lists" >msgstr "Budowanie list pakietów" > >#: ../src/yumex.py:483 >msgid "Building Package Lists Completed" >msgstr "Budowanie list pakietów zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/yumex.py:484 >msgid "Building Groups Lists" >msgstr "Budowanie list grup" > >#: ../src/yumex.py:487 >msgid "Building Group Lists Completed" >msgstr "Budowanie list grup zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/yumex.py:519 >#, python-format >msgid "Getting packages : %s" >msgstr "Pobieranie pakietów: %s" > >#: ../src/yumex.py:523 >#, python-format >msgid "Found %d %s packages" >msgstr "Znaleziono %d %s pakietów" > >#. -> Sort Lists >#: ../src/yumex.py:526 >msgid "Sorting packages" >msgstr "Sortowanie pakietów" > >#: ../src/yumex.py:528 >msgid "Population view with packages" >msgstr "ZapeÅnianie widoku pakietami" > >#: ../src/yumex.py:534 >msgid "Population Completed" >msgstr "ZapeÅnianie zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/yumex.py:541 >msgid "Package View Population" >msgstr "ZapeÅnianie widoku pakietów" > >#: ../src/yumex.py:552 >msgid "Package View Population Completed" >msgstr "ZapeÅnianie widoku pakietów zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/yumex.py:558 >msgid "Category View Population" >msgstr "ZapeÅnianie widoku kategorii" > >#: ../src/yumex.py:577 >msgid "Category View Population Completed" >msgstr "ZapeÅnianie widoku kategorii zostaÅo zakoÅczone" > >#: ../src/yumex.py:613 >msgid "Processing Packages in queue" >msgstr "Przetwarzanie pakietów w kolejce" > >#: ../src/yumex.py:619 >msgid "Error in Dependency Resolution" >msgstr "BÅÄ d podczas rozwiÄ zywania zależnoÅci" > >#: ../src/yumex.py:637 >msgid "No packages selected" >msgstr "Nie wybrano żadnych pakietów" > >#: ../src/yumex.py:644 >msgid "No packages in transaction" >msgstr "Brak pakietów w transakcji" > >#: ../src/yumex.py:654 >msgid "Processing packages (See output for details)" >msgstr "Przetwarzanie pakietów (szczegóÅy w konsoli)" > >#: ../src/yumex.py:670 >msgid "Packages Processing" >msgstr "Przetwarzanie pakietów" > >#: ../src/yumex.py:670 >msgid "Packages Processing completed ok" >msgstr "Przetwarzanie pakietów zostaÅo zakoÅczone poprawnie" > >#: ../src/yumex.py:674 >msgid "Error in Transaction" >msgstr "BÅÄ d podczas transakcji" > >#: ../src/yumex.py:679 >#, python-format >msgid "Parsing packages to %s " >msgstr "Przetwarzanie pakietów do %s " > >#: ../src/yumex.py:713 >#, python-format >msgid "found %d packages, matching : %s" >msgstr "znaleziono %d pakietów pasujÄ cych do: %s" > >#: ../src/yumex.py:782 >msgid "Yum is locked by another application" >msgstr "Yum jest zablokowany przez innÄ aplikacjÄ" > >#: ../src/yumex.py:784 ../src/yumex.py:805 >msgid "Error in Yumex" >msgstr "BÅÄ d w Yumex" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:62 >msgid "Erasing" >msgstr "Usuwanie" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:65 ../src/yumgui/callbacks.py:71 >msgid "Obsoleted" >msgstr "ZastÄpowanie" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:67 >msgid "Updated" >msgstr "Zaktualizowane" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 >msgid "Erased" >msgstr "UsuniÄte" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:69 ../src/yumgui/callbacks.py:70 >#: ../src/yumgui/callbacks.py:72 ../src/yumex.glade.h:49 >msgid "Installed" >msgstr "Zainstalowane" > >#: ../src/yumgui/callbacks.py:182 >msgid "No header - huh?" >msgstr "Brak nagÅówka, co jest?" > >#: ../src/yumex.glade.h:1 >msgid " " >msgstr " " > >#: ../src/yumex.glade.h:2 >msgid " " >msgstr " " > >#: ../src/yumex.glade.h:3 >msgid "0" >msgstr "0" > >#: ../src/yumex.glade.h:4 >msgid "1" >msgstr "1" > >#: ../src/yumex.glade.h:5 >msgid "2" >msgstr "2" > >#: ../src/yumex.glade.h:6 >msgid "3" >msgstr "3" > >#: ../src/yumex.glade.h:7 >msgid "4" >msgstr "4" > >#: ../src/yumex.glade.h:8 >msgid "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>" >msgstr "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:9 >msgid "<b>Behavior</b>" >msgstr "<b>Zachowanie</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:10 >msgid "<b>Category</b>" >msgstr "<b>Kategoria</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:11 >msgid "<b>Flags</b>" >msgstr "<b>Flagi</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:12 >msgid "<b>Fonts </b>" >msgstr "<b>Czcionki </b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:13 >msgid "<b>GPG Key</b>" >msgstr "<b>Klucz GPG</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:14 >msgid "<b>Packages</b>" >msgstr "<b>Pakiety</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:15 >msgid "<b>Quick add to queue</b>" >msgstr "<b>Szybkie dodanie do kolejki</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:16 >msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>" >msgstr "<b>Filtry wyjÄ tków repozytoriów</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:17 >msgid "<b>SUBACTION</b>\n" >msgstr "<b>Podakcja</b>\n" > >#: ../src/yumex.glade.h:19 >msgid "<b>Select Profile</b>" >msgstr "<b>Wybierz profil</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:20 >msgid "<b>Total Download Size</b>" >msgstr "<b>CaÅkowity rozmiar pobierania</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:21 >msgid "<b>URL Type</b>" >msgstr "<b>Typ URL</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:22 >msgid "<b>URLs</b>" >msgstr "<b>URL</b>" > >#: ../src/yumex.glade.h:23 >msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n" >msgstr "<span size=\"large\"><b>Akcja</b></span>\n" > >#: ../src/yumex.glade.h:25 >msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>" >msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Widok grup</span>" > >#: ../src/yumex.glade.h:26 >msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>" >msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Widok konsoli</span>" > >#: ../src/yumex.glade.h:27 >msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>" >msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Kolejka pakietów</span>" > >#: ../src/yumex.glade.h:28 >msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>" >msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Wybór repozytoriów</span>" > >#: ../src/yumex.glade.h:29 >msgid "About" >msgstr "_Informacje o" > >#: ../src/yumex.glade.h:31 >msgid "All" >msgstr "Wszystkie" > >#: ../src/yumex.glade.h:33 >msgid "Available" >msgstr "DostÄpne" > >#: ../src/yumex.glade.h:34 >msgid "C_hangelog" >msgstr "Lista _zmian" > >#: ../src/yumex.glade.h:35 >msgid "Console" >msgstr "Konsola" > >#: ../src/yumex.glade.h:36 >msgid "Credits" >msgstr "PodziÄkowania" > >#: ../src/yumex.glade.h:37 >msgid "Debug _mode" >msgstr "Tryb _debugowania" > >#: ../src/yumex.glade.h:38 >msgid "Debug mode" >msgstr "Tryb debugowania" > >#: ../src/yumex.glade.h:39 >msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'" >msgstr "WyÅÄ cz \"aktywator Yum Extendera\"" > >#: ../src/yumex.glade.h:40 >msgid "Disable Plugins" >msgstr "WyÅÄ cz wtyczki" > >#: ../src/yumex.glade.h:41 >msgid "ETA" >msgstr "PozostaÅo" > >#: ../src/yumex.glade.h:42 >msgid "Edit Repository" >msgstr "Edytuj repozytorium" > >#: ../src/yumex.glade.h:44 >msgid "Excludes" >msgstr "WyjÄ tki" > >#: ../src/yumex.glade.h:45 >msgid "Extra" >msgstr "Ekstra" > >#: ../src/yumex.glade.h:46 >msgid "Fi_les" >msgstr "_Pliki" > >#: ../src/yumex.glade.h:47 >msgid "GUI" >msgstr "GUI" > >#: ../src/yumex.glade.h:48 >msgid "I_nformation" >msgstr "I_nformacje" > >#: ../src/yumex.glade.h:50 >msgid "Load Yum Metadata" >msgstr "Wczytaj metadane yuma" > >#: ../src/yumex.glade.h:51 >msgid "Package Descriptions" >msgstr "Opisy pakietów" > >#: ../src/yumex.glade.h:52 >msgid "Plugins" >msgstr "Wtyczki" > >#: ../src/yumex.glade.h:53 >msgid "Preferences" >msgstr "Preferencje" > >#: ../src/yumex.glade.h:54 >msgid "Process Queue Confirmation" >msgstr "Potwierdzenie przetworzenia kolejki" > >#: ../src/yumex.glade.h:55 >msgid "Repos" >msgstr "Repozytoria" > >#: ../src/yumex.glade.h:56 >msgid "Search Options" >msgstr "Opcje wyszukiwania" > >#: ../src/yumex.glade.h:57 >msgid "Update Only" >msgstr "Tylko aktualizacje" > >#: ../src/yumex.glade.h:58 >msgid "Updates" >msgstr "Aktualizacje" > >#: ../src/yumex.glade.h:59 >msgid "Use _proxy" >msgstr "Użj p_oÅrednika" > >#: ../src/yumex.glade.h:60 >msgid "Yum Extender" >msgstr "Yum Extender" > >#: ../src/yumex.glade.h:61 >msgid "Yum Extender Launcher" >msgstr "Aktywator Yum Extendera" > >#: ../src/yumex.glade.h:62 >msgid "Yum Extender Preferences" >msgstr "Preferencje Yum Extendera" > >#: ../src/yumex.glade.h:63 >msgid "_Add All" >msgstr "Dod_aj wszystkie" > >#: ../src/yumex.glade.h:64 >msgid "_Auto refresh on start" >msgstr "_Automatycznie odÅwieżaj podczas uruchamiania" > >#: ../src/yumex.glade.h:65 >msgid "_Base url " >msgstr "_Podstawowy URL " > >#: ../src/yumex.glade.h:66 >msgid "_Description" >msgstr "_Opis" > >#: ../src/yumex.glade.h:67 >msgid "_Deselect All" >msgstr "_Odznacz wszystkie" > >#: ../src/yumex.glade.h:68 >msgid "_Edit" >msgstr "_Edycja" > >#: ../src/yumex.glade.h:69 >msgid "_Enabled" >msgstr "_WÅÄ czony" > >#: ../src/yumex.glade.h:70 >msgid "_File" >msgstr "_Plik" > >#: ../src/yumex.glade.h:71 >msgid "_GPG check" >msgstr "_Sprawdz GPG" > >#: ../src/yumex.glade.h:72 >msgid "_Help" >msgstr "Pomo_c" > >#: ../src/yumex.glade.h:73 >msgid "_Mirror list" >msgstr "Lista serwerów lustrzanych" > >#: ../src/yumex.glade.h:74 >msgid "_Name:" >msgstr "_Nazwa:" > >#: ../src/yumex.glade.h:75 >msgid "_Other" >msgstr "I_nne" > >#: ../src/yumex.glade.h:76 >msgid "_Process Queue" >msgstr "_Przetwórz kolejkÄ" > >#: ../src/yumex.glade.h:77 >msgid "_Profiles" >msgstr "_Profile" > >#: ../src/yumex.glade.h:78 >msgid "_Remove All" >msgstr "_UsuÅ wszystkie" > >#: ../src/yumex.glade.h:79 >msgid "_Skip" >msgstr "_PomiÅ" > >#: ../src/yumex.glade.h:80 >msgid "_Tag:" >msgstr "_Etykieta:" > >#: ../src/yumex.glade.h:81 >msgid "_Tools" >msgstr "_NarzÄdzia" > >#: ../src/yumex.glade.h:82 >msgid "_Yum Clean All" >msgstr "WyczyÅÄ dane y_uma" > >#: ../src/yumex.glade.h:83 >msgid "_Yum excludes:" >msgstr "WyjÄ tki y_uma:" > >#: ../src/yumex.glade.h:84 >msgid "_Yum plugins:" >msgstr "Wtyczki y_uma:" > >#: ../src/yumex.glade.h:85 >msgid "dialog1" >msgstr "dialog1" > >#: ../src/yumex.glade.h:86 >msgid "xxxx" >msgstr "xxxx"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 279851
:
188261
|
207921
|
208161
|
240721