Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 210201 Details for
Bug 263301
Updated Polish translation of virt-manager
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Updated
pl.po (text/x-gettext-translation), 80.80 KB, created by
Piotr Drąg
on 2007-09-28 11:19:30 UTC
(
hide
)
Description:
Updated
Filename:
MIME Type:
Creator:
Piotr Drąg
Created:
2007-09-28 11:19:30 UTC
Size:
80.80 KB
patch
obsolete
># translation of pl.po to Polish ># Piotr DrÄ g <raven@pmail.pl>, 2006. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: pl\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n" >"PO-Revision-Date: 2007-09-28 13:17+0200\n" >"Last-Translator: Piotr DrÄ g <raven@pmail.pl>\n" >"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > >#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 >msgid "Manage virtual machines" >msgstr "ZarzÄ dzanie maszynami wirtualnymi" > >#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8 >msgid "Virtual Machine Manager" >msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych" > >#: ../src/vmm-about.glade.h:1 >msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." >msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." > >#: ../src/vmm-about.glade.h:2 >msgid "Powered by libvirt" >msgstr "Korzysta z libvirt" > >#: ../src/vmm-about.glade.h:4 >msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" >msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" > >#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. >#: ../src/vmm-about.glade.h:6 >msgid "translator-credits" >msgstr "Piotr DrÄ g <raven@pmail.pl>, 2006" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:1 >msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" >msgstr "<b>Konsola jest obecnie niedostÄpna</b>" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:2 >msgid "Auth" >msgstr "Uwierzytelnianie" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:3 >msgid "Login" >msgstr "Zaloguj siÄ" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:4 >msgid "Password Field" >msgstr "Pole hasÅa" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 >#: ../src/vmm-details.glade.h:47 >msgid "Password:" >msgstr "HasÅo:" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48 >msgid "Pause" >msgstr "Wstrzymaj" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51 >msgid "Run" >msgstr "Uruchom" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52 >msgid "S_hutdown" >msgstr "_WyÅÄ cz" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:9 >msgid "Save this password in your keyring" >msgstr "Zapisz to hasÅo w pliku kluczy" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:10 >msgid "Screenshot" >msgstr "Zrzut ekranu" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54 >#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407 >msgid "Shutdown" >msgstr "WyÅÄ cz" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61 >msgid "Toolbar" >msgstr "Pasek narzÄdziowy" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:13 >msgid "Unavailable" >msgstr "NiedostÄpne" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 >msgid "VNC" >msgstr "VNC" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:15 >msgid "Virtual Machine Console" >msgstr "Konsola maszyny wirtualnej" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69 >msgid "Virtual _Machine" >msgstr "_Maszyna wirtualna" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70 >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298 >msgid "_Contents" >msgstr "_ZawartoÅÄ" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71 >msgid "_Destroy" >msgstr "_Zniszcz" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:19 >msgid "_Details" >msgstr "_SzczegóÅy" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:20 >msgid "_FullScreen" >msgstr "_PeÅny ekran" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44 >#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289 >msgid "_Help" >msgstr "Pomo_c" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74 >msgid "_Pause" >msgstr "_Wstrzymaj" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75 >msgid "_Run" >msgstr "U_ruchom" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76 >msgid "_Save" >msgstr "Zapi_sz" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77 >msgid "_Serial Console" >msgstr "Konsola _szeregowa" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:26 >msgid "_Take Screenshot" >msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" > >#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78 >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206 >msgid "_View" >msgstr "_Widok" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1 >msgid "\t" >msgstr "\t" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 >#: ../src/vmm-create.glade.h:4 >msgid "/xen/demo.img" >msgstr "/xen/demo.img" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 >msgid "192.168.1.1" >msgstr "192.168.1.1" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 >msgid "192.168.1.255" >msgstr "192.168.1.255" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 >msgid "192.168.10.0/24" >msgstr "192.168.10.0/24" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 >msgid "192.168.10.254" >msgstr "192.168.10.254" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 >msgid "255.255.255.0" >msgstr "255.255.255.0" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 >msgid "256" >msgstr "256" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 >#: ../src/vmm-create.glade.h:9 >msgid "5 GB" >msgstr "5 GB" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 >msgid "<b>DHCP</b>" >msgstr "<b>DHCP</b>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 >msgid "<b>Example:</b> network1" >msgstr "<b>PrzykÅad:</b> sieÄ1" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 >msgid "<b>Forwarding</b>" >msgstr "<b>Przekazywanie</b>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 >msgid "" >"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private " >"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> sieÄ powinna zostaÄ wybrana z podanych zakresów prywatnych " >"adresów IPv4, np. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 lub 192.168.0.0/16" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 >msgid "<b>IPv4 network</b>" >msgstr "<b>SieÄ IPv4</b>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19 >msgid "<b>Summary</b>" >msgstr "<b>Podsumowanie</b>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 >msgid "" >"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static " >"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " >"their default values." >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> jeÅli nie chcesz zarezerwowaÄ niektórych adresów, aby " >"umożliwiÄ statycznÄ konfiguracjÄ sieci w maszynie wirtualnej, te parametry " >"powinny zostaÄ z domyÅlnymi wartoÅciami." > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " >"IPv4 address space</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Wybieranie " >"przestrzeni adresowej IPv4</span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " >"physical network</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ÅÄ czenie siÄ z " >"sieciÄ fizycznÄ </span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " >"virtual network </span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tworzenie nowej " >"sieci wirtualnej </span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " >"virtual network </span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nazywanie sieci " >"wirtualnej </span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " >"network</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">RozpoczÄcie " >"tworzenia sieci</span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " >"DHCP range</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Wybieranie " >"zakresu DHCP</span>" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 >msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" >msgstr "<b>Nazwa</b> nowej sieci wirtualnej" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 >msgid "Broadcast:" >msgstr "RozgÅaszanie:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 >#: ../src/vmm-create.glade.h:45 >msgid "Complete" >msgstr "ZakoÅcz" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 >msgid "Connectivity:" >msgstr "ÅÄ cznoÅÄ:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 >msgid "Create a new virtual network" >msgstr "Utwórz nowÄ sieÄ wirtualnÄ " > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 >msgid "DHCP" >msgstr "DHCP" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 >msgid "Desination:" >msgstr "Cel:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16 >msgid "End Address" >msgstr "Adres koÅcowy" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 >msgid "End address:" >msgstr "Adres koÅcowy:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 >msgid "End:" >msgstr "Koniec:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 >msgid "Forwarding" >msgstr "Przekazywanie" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 >msgid "Forwarding to physical network" >msgstr "Przekazywanie do sieci fizycznej" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 >msgid "Gateway:" >msgstr "Brama:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 >msgid "IPv4" >msgstr "IPv4" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 >#: ../src/vmm-create.glade.h:64 >msgid "Intro" >msgstr "WstÄp" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259 >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:237 >msgid "Isolated virtual network" >msgstr "Wyizolowana sieÄ wirtualna" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257 >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:234 >msgid "NAT to any physical device" >msgstr "NAT do dowolnego urzÄ dzenia fizycznego" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738 >msgid "Name" >msgstr "Nazwa" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 >msgid "Net Name Field" >msgstr "Pole nazwy sieci" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 >msgid "Netmask:" >msgstr "Maska sieci:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30 >msgid "Network Range" >msgstr "Zakres sieci" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 >msgid "Network _Name:" >msgstr "_Nazwa sieci:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 >msgid "Network name:" >msgstr "Nazwa sieci:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31 >msgid "Network:" >msgstr "SieÄ:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 >msgid "Physical Network" >msgstr "SieÄ fizyczna" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 >msgid "Please choose a name for your virtual network:" >msgstr "Wybierz nazwÄ sieci wirtualnej:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 >msgid "" >"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " >"guests attached to the virtual network" >msgstr "" >"Wybierz zakres adresów, których serwer DHCP może użyÄ do przydzielenia " >"goÅciom podÅÄ czonych do sieci wirtualnej" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 >msgid "" >"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " >"physical network." >msgstr "" >"Wskaż, czy ta sieÄ wirtualna powinna zostaÄ poÅÄ czona z sieciÄ fizycznÄ ." > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156 >msgid "Private" >msgstr "Prywatne" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 >msgid "Size:" >msgstr "Rozmiar:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35 >msgid "Start Address" >msgstr "Adres poczÄ tkowy" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 >msgid "Start address:" >msgstr "Adres poczÄ tkowy:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 >msgid "Start:" >msgstr "PoczÄ tek:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 >msgid "" >"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " >"addresses for virtual machines" >msgstr "" >"<b>Zakres adresów</b>, które serwer <b>DHCP</b> przydzieli maszynom " >"wirtualnym" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57 >msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" >msgstr "<b>Adres</b> i <b>maska sieci</b> IPv4 do przypisania" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58 >msgid "" >"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " >"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " >"create, such as:" >msgstr "" >"Ten asystent przeprowadzi ciÄ przez tworzenie nowej sieci wirtualnej. " >"Zastaniesz poproszony o kilka informacji o sieci wirtualnej, którÄ chcesz " >"utworzyÄ, takich jak:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 >#: ../src/vmm-details.glade.h:64 >msgid "Type:" >msgstr "Typ:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60 >msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" >msgstr "Czy <b>przekazywaÄ</b> ruch do urzÄ dzenia fizycznego" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61 >msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" >msgstr "Musisz wybraÄ przestrzeÅ adresów IPv4 dla sieci wirtualnej:" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 >#: ../src/vmm-create.glade.h:122 >msgid "_Finish" >msgstr "_ZakoÅcz" > >#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133 >msgid "demo" >msgstr "demo" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:1 >msgid "1.59 GB of 2.2 GB" >msgstr "1.59 GB z 2.2 GB" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:2 >msgid "2000 MB" >msgstr "2000 MB" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:3 >msgid "4" >msgstr "4" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:5 >#, no-c-format >msgid "60%" >msgstr "60%" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10 >msgid "<b>Basic details</b>" >msgstr "<b>Podstawowe szczegóÅy</b>" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:7 >msgid "<b>IPv4 configuration</b>" >msgstr "<b>Konfiguracja IPv4</b>" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13 >msgid "<b>Performance</b>" >msgstr "<b>WydajnoÅÄ</b>" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:9 >msgid "Architecture:" >msgstr "Architektura:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:10 >msgid "Autostart:" >msgstr "Automatyczne uruchamianie:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24 >msgid "CPU usage:" >msgstr "Użycie CPU:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 >msgid "Connection:" >msgstr "PoÅÄ czenie:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:13 >msgid "DHCP end:" >msgstr "Koniec DHCP:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:14 >msgid "DHCP start:" >msgstr "PoczÄ tek DHCP:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:15 >msgid "Device:" >msgstr "UrzÄ dzenie:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:17 >msgid "Forwarding:" >msgstr "Przekazywanie:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:18 >msgid "Host Details" >msgstr "SzczegóÅy hosta" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 >msgid "Hostname:" >msgstr "Nazwa host:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 >msgid "Hypervisor:" >msgstr "Nadzorca:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:21 >msgid "Location:" >msgstr "PoÅożenie:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:22 >msgid "Logical CPUs:" >msgstr "Logiczne CPU:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40 >msgid "Memory usage:" >msgstr "Użycie pamiÄci:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:24 >msgid "Memory:" >msgstr "PamiÄÄ:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43 >msgid "Name:" >msgstr "Nazwa:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:27 >msgid "Net Device" >msgstr "UrzÄ dzenie sieciowe" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:28 >msgid "Net Name" >msgstr "Nazwa sieci" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:29 >msgid "Net UUID" >msgstr "UUID sieci" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46 >msgid "Overview" >msgstr "PrzeglÄ d" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403 >msgid "Running" >msgstr "Uruchomione" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:34 >msgid "Start" >msgstr "Uruchom" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:36 >msgid "State:" >msgstr "Stan:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:37 >msgid "Storage Location" >msgstr "PoÅożenie pamiÄci masowej" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:38 >msgid "Storage Name" >msgstr "Nazwa pamiÄci masowej" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:39 >msgid "Storage Pools" >msgstr "Pule pamiÄci masowej" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66 >msgid "UUID:" >msgstr "UUID:" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:41 >msgid "Virtual Networks" >msgstr "Sieci wirtualne" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:42 >msgid "Xen" >msgstr "Xen" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40 >msgid "_File" >msgstr "_Plik" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:45 >msgid "example.com" >msgstr "przykÅad.pl" > >#: ../src/vmm-host.glade.h:46 >msgid "x86_64" >msgstr "x86_64" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1 >msgid " free" >msgstr " wolne" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2 >msgid " of " >msgstr " z " > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3 >msgid "/tmp" >msgstr "/tmp" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4 >msgid "10 TB" >msgstr "10 TB" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5 >msgid "" >"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't " >"decrease its size." >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> Możesz zwiÄkszyÄ rozmiar plikowej pamiÄci masowej. Nie " >"możesz zmniejszyÄ tego rozmiaru." > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6 >msgid "" >"MB\n" >"GB\n" >"TB" >msgstr "" >"MB\n" >"GB\n" >"TB" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9 >msgid "Modify File Storage" >msgstr "Zmodyfikuj plik pamiÄci masowej" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10 >msgid "Size Type" >msgstr "Typ rozmiaru" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11 >msgid "Storage Size Select" >msgstr "Wybór rozmiaru pamiÄci masowej" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12 >msgid "_Mount Point (on virtual system):" >msgstr "Punkt _montowania (w systemie wirtualnym):" > >#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13 >msgid "_Size:" >msgstr "_Rozmiar:" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 >msgid "<b>Consoles</b>" >msgstr "<b>Konsole</b>" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 >msgid "<b>Status monitoring</b>" >msgstr "<b>Stan monitorowania</b>" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 >msgid "Auto Console" >msgstr "Automatyczna konsola" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 >msgid "Automatically open consoles:" >msgstr "Automatycznie otwórz konsole:" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 >msgid "Grab Keyboard" >msgstr "PrzechwyÄ klawiaturÄ" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 >msgid "Grab keyboard input:" >msgstr "PrzechwyÄ wejÅcie klawiatury:" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 >msgid "History Samples" >msgstr "PrzykÅady historii" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 >msgid "Maintain history of" >msgstr "ZarzÄ dzaj historiÄ " > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 >msgid "" >"Never\n" >"For new domains\n" >"For all domains" >msgstr "" >"Nigdy\n" >"Dla nowych domen\n" >"Dla wszystkich domen" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 >msgid "" >"Never\n" >"When fullscreen\n" >"On mouse over" >msgstr "" >"Nigdy\n" >"Kiedy jest na peÅnym ekranie\n" >"Przy najechaniu myszÄ " > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 >msgid "Preferences" >msgstr "Preferencje" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 >msgid "Status Interval" >msgstr "CzÄstoÅÄ stanu" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 >msgid "Update status every" >msgstr "Zaktualizuj stan co" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 >msgid "samples" >msgstr "przykÅady" > >#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 >msgid "seconds" >msgstr "sekundy" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3 >msgid "-" >msgstr "-" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 >msgid "127.0.0.1" >msgstr "127.0.0.1" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 >msgid "<b>Display</b>" >msgstr "<b>Ekran</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16 >msgid "<b>Network</b>" >msgstr "<b>SieÄ</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 >msgid "<b>Pointer</b>" >msgstr "<b>Wskaźnik</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 >msgid "<b>Source:</b>" >msgstr "<b>ŹródÅo:</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17 >msgid "<b>Storage</b>" >msgstr "<b>PamiÄÄ masowa</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 >msgid "<b>Target:</b>" >msgstr "<b>Cel:</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 >msgid "<b>Virtual display</b>" >msgstr "<b>Ekran wirtualny</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 >msgid "<b>Virtual pointer</b>" >msgstr "<b>Wskaźnik wirtualny</b>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20 >msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" >msgstr "<small><b>PrzykÅad:</b> /dev/hdc2</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the " >"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " >"with the local desktop cursor .</small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> dodawanie graficznego tabletu i konfigurowanie go " >"jako domyÅlnego wskaźnika i systemie operacyjnym goÅcia upewni, że wirtualny " >"kursor bÄdzie poruszaÅ siÄ zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." >"</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every " >"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " >"port one of them will fail to start.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> automatycznie przydzielony port upewnia, że " >"wszystkie maszyny wirtualne używajÄ różnych portów. JeÅli dwie maszyny " >"próbujÄ używaÄ tych samych portów, jedna z nich nie uruchomi siÄ.</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " >"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" >"small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> wybierz tÄ opcjÄ, jeÅli host jest rozÅÄ czony, " >"poÅÄ czony bezprzewodowo lub konfigurowany automatycznie za pomocÄ menedżera " >"sieci.</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " >"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> wybierz tÄ opcjÄ, jeÅli host jest statycznie " >"poÅÄ czony z przewodowym ethernetem, aby uzyskaÄ możliwoÅÄ migrowania systemu " >"wirtualnego.</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows " >"the guest console window to be embedded inside this application. It may also " >"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> serwer VNC jest bardzo zalecany, ponieważ pozwala " >"on oknie konsoli goÅcia na zagnieżdżenie w tej aplikacji. Może byÄ także " >"użyty, aby umożliwiÄ dostÄp do konsoli goÅcia ze zdalnego hosta.</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30 >msgid "" >"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM " >"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " >"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " >"corruption on the guest.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Ostrzeżenie:</b> jeÅli nie przydzielisz caÅego dysku podczas " >"tworzenia VM, przestrzeÅ bÄdzie przydzielana w miarÄ potrzeb wtedy, gdy goÅÄ " >"bÄdzie uruchomiony. JeÅli wystarczajÄ ca iloÅÄ wolnego miejsca nie bÄdzie " >"dostÄpna na hoÅcie, może to spowodowaÄ uszkodzeniem danych na goÅciu.</small>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the " >"guest display</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DostÄp do " >"ekranu goÅcia</span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new " >"virtual hardware </span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodawanie " >"nowego sprzÄtu wirtualnego </span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning " >"storage space</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Przypisywanie " >"przestrzeni dla pamiÄci masowej</span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host " >"network</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">PoÅÄ cz siÄ z " >"sieciÄ hosta</span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting " >"with the guest</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Praca z goÅciem" >"</span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add " >"hardware</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">RozpoczÄcie " >"dodawania sprzÄtu</span>" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 >msgid "Absolute" >msgstr "Absolutnie" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 >msgid "Add new virtual hardware" >msgstr "Dodaj nowy sprzÄt wirtualny" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22 >msgid "Address:" >msgstr "Adres:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40 >msgid "Allocate entire virtual disk now?" >msgstr "PrzydzieliÄ caÅy dysk wirtualny?" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:502 >msgid "Automatically allocated" >msgstr "Automatycznie przydzielone" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42 >msgid "Browse..." >msgstr "PrzeglÄ daj..." > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46 >msgid "Connection type:" >msgstr "Typ poÅÄ czenia:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 >msgid "Device Type Field" >msgstr "Pole typu urzÄ dzenia" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 >msgid "Device type:" >msgstr "Typ urzÄ dzenia:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48 >#: ../src/vmm-details.glade.h:27 >msgid "Disk" >msgstr "Dysk" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49 >msgid "Disk image:" >msgstr "Obraz dysku:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50 >msgid "Disk size:" >msgstr "Rozmiar dysku:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:718 >msgid "Display" >msgstr "Ekran" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 >msgid "EvTouch Tablet" >msgstr "Tablet EvTouch" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54 >msgid "File Location Field" >msgstr "Pole poÅożenie pliku" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 >msgid "File Size Field" >msgstr "Pole rozmiaru pliku" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56 >msgid "File _Location:" >msgstr "PoÅożenie p_liku:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57 >msgid "File _Size:" >msgstr "_Rozmiar pliku:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 >msgid "Hardware Type Select" >msgstr "Wybór typu sprzÄtu" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 >msgid "Hardware type:" >msgstr "Typ sprzÄtu:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:700 >msgid "Input" >msgstr "WejÅcie" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 >msgid "Listen on all public network interfaces " >msgstr "NasÅuchuj na wszystkich publicznych interfejsach sieciowych " > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33 >msgid "MAC Address Field" >msgstr "Pole adresu MAC" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73 >#: ../src/vmm-details.glade.h:34 >msgid "MAC address:" >msgstr "Adres MAC:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74 >#: ../src/vmm-details.glade.h:35 >msgid "MB" >msgstr "MB" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 >msgid "Mode:" >msgstr "Tryb:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81 >#: ../src/vmm-details.glade.h:44 >msgid "Network" >msgstr "SieÄ" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82 >msgid "Network Device Select" >msgstr "Wybór urzÄ dzenia sieciowego" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 >msgid "No" >msgstr "Nie" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84 >msgid "Normal Disk _Partition:" >msgstr "Normalna p_artycja dysku:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91 >msgid "P_artition:" >msgstr "P_artycja:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 >msgid "Partition Location Field" >msgstr "Pole poÅożenia partycji" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 >msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." >msgstr "Wskaż, jak chcesz wyÅwietlaÄ ekran goÅcia." > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 >msgid "" >"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " >"for your new virtual storage device." >msgstr "" >"Wskaż, jak chcesz przydzieliÄ przestrzeÅ na tym fizycznym systemie hosta dla " >"nowego systemu wirtualnego." > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 >msgid "" >"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " >"the host network." >msgstr "" >"Wskaż, jak chcesz poÅÄ czyÄ nowe wirtualne urzÄ dzenie sieciowe do sieci hosta." > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 >msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." >msgstr "Wskaż, jakim urzÄ dzeniem wskaźnika poÅÄ czyÄ siÄ z goÅciem." > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49 >msgid "Port:" >msgstr "Port:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 >msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?" >msgstr "UstawiÄ _staÅy adres MAC dla tego NIC?" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102 >msgid "Shared Physical Device" >msgstr "WspóÅdzielone urzÄ dzenie sieciowe" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103 >msgid "Simple F_ile:" >msgstr "Prosty pl_ik:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106 >msgid "Target:" >msgstr "Cel:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 >msgid "" >"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " >"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" >msgstr "" >"Ten asystent przeprowadzi ciÄ przez dodawanie nowego sprzÄtu wirtualnego. " >"Najpierw wybierz typ sprzÄtu, który chcesz dodaÄ:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 >msgid "Virtual Network Select" >msgstr "Wybór sieci wirtualnej" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121 >msgid "_Device:" >msgstr "UrzÄ _dzenie:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125 >msgid "_MAC address:" >msgstr "Adres _MAC:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 >msgid "_Network:" >msgstr "Si_eÄ:" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130 >msgid "_Shared physical device" >msgstr "W_spóÅdzielone urzÄ dzenie sieciowe" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132 >msgid "_Virtual network" >msgstr "SieÄ _wirtualna" > >#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134 >msgid "eth0" >msgstr "eth0" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:2 >msgid " " >msgstr " " > >#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4 >msgid "2 GB" >msgstr "2 GB" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:6 >msgid "256\t" >msgstr "256\t" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:7 >msgid "400 MB" >msgstr "400 MB" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:8 >msgid "5\t" >msgstr "5\t" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:10 >msgid "500 MB" >msgstr "500 mB" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:11 >msgid "<b>CPUs:</b>" >msgstr "<b>CPU:</b>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:12 >msgid "<b>Example:</b> system1" >msgstr "<b>PrzykÅad:</b> system1" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:13 >msgid "<b>Install media</b>" >msgstr "<b>NoÅnik instalacyjny</b>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:14 >msgid "<b>Memory:</b>" >msgstr "<b>PamiÄÄ:</b>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:15 >msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" >msgstr "PrzydziaÅ <b>pamiÄci</b> i <b>CPU</b>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:18 >msgid "" >"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use" >msgstr "" >"SzczegóÅy o <b>pamiÄci masowej</b> - które partycje dysku lub pliki system " >"powinien używaÄ" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:21 >msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" >msgstr "<small><b>PrzykÅad:</b> ftp://nazwahosta.przykÅad.pl/ks/ks.cfg</small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:22 >msgid "" >"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>" >msgstr "" >"<small><b>PrzykÅad:</b> http://nazwaserwera.przykÅad.pl/distro/i386/tree</" >"small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:23 >msgid "" >"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" >"small>" >msgstr "" >"<small><b>PrzykÅad:</b> updates=http://nazwahosta.przykÅad.pl/updates.img</" >"small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:24 >msgid "" >"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for " >"full virtualization.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Uwaga:</b> CPU hosta w tej maszynie nie posiada obsÅugi peÅnej " >"wirtualizacji.</small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:25 >msgid "" >"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " >"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Uwaga:</b> CPU hosta w tej maszynie obsÅuguje peÅnÄ wirtualizacjÄ, " >"ale nie jest wÅÄ czona w BIOS-ie.</small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:28 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should " >"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</" >"small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> W celu uzyskania najlepszej wydajnoÅci liczba CPU " >"powinna byÄ mniejsza (lub równa) liczbie logicznych CPU w systemie hosta.</" >"small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:29 >msgid "" >"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted " >"storage, to your virtual system after it has been created using the same " >"tools you would on a physical system.</small>" >msgstr "" >"<small><b>Wskazówka:</b> Można dodaÄ dodatkowe pamiÄci masowe, w tym te " >"zamontowane przez sieÄ, aby system wirtualny po utworzeniu używaÅ tych " >"samych narzÄdzi co fizyczny system.</small>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:31 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory " >"and CPU</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Przydziel " >"pamiÄÄ i CPU</span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:33 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a " >"virtualization method</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Wybieranie " >"metody wirtualizacji</span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:35 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " >"virtual system </span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tworzenie " >"nowego systemu wirtualnego </span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:36 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating " >"installation media</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ustalanie " >"poÅożenia noÅnika instalacyjnego</span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:37 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " >"virtual system </span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nazywanie " >"systemu wirtualnego </span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:38 >msgid "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin " >"installation</span>" >msgstr "" >"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">RozpoczÄcie " >"instalacji</span>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:39 >msgid "A <b>name</b> for your new virtual system" >msgstr "<b>Nazwa</b> nowego wirtualnego systemu" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:41 >msgid "Architecture Select" >msgstr "Wybór architektury" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:43 >msgid "CPU architecture:" >msgstr "Architektura CPU:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:44 >msgid "CPU/memory" >msgstr "CPU/pamiÄÄ" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:47 >msgid "Create a new virtual system" >msgstr "Utwórz nowy system wirtualny" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:51 >msgid "Enable kernel / hardware acceleration" >msgstr "WÅÄ cz akceleracjÄ jÄ dra/sprzÄtowÄ " > >#: ../src/vmm-create.glade.h:52 >msgid "FV install" >msgstr "Instalacja FV" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:53 >msgid "F_ully Virtualized:" >msgstr "_PeÅna wirtualizacja:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:55 >msgid "File Size Select" >msgstr "Wybór rozmiaru pliku" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:58 >msgid "ISO Location Field" >msgstr "Pole poÅożenia ISO" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:59 >msgid "ISO _Location:" >msgstr "_PoÅożenie ISO:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:60 >msgid "Initial memory:" >msgstr "PamiÄÄ poczÄ tkowa:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:61 >msgid "Install Media _URL:" >msgstr "_URL noÅnika instalacyjnego:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:62 >msgid "Install URL Field" >msgstr "Pole URL instalacji" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:63 >msgid "Installation source:" >msgstr "ŹródÅo instalacji:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:65 >msgid "" >"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " >"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " >"systems." >msgstr "" >"Używa symulacji sprzÄtowej, pozwala na używanie wiÄkszej iloÅci systemów " >"operacyjnych (nie wymaga modyfikacji systemu operacyjnego). Jest wolniejsze " >"niż systemy parawirtualizowane." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:66 >msgid "Kernel arguments:" >msgstr "Argumenty jÄ dra:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:67 >msgid "Kickstart Field" >msgstr "Pole kickstart" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:68 >msgid "Kickstart U_RL:" >msgstr "U_RL do kickstart:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:69 >msgid "Kickstart source:" >msgstr "ŹródÅo kickstart:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:70 >msgid "" >"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " >"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " >"Better performance than fully virtualized systems." >msgstr "" >"Lżejsza metody wirtualizowania maszyn. Ogranicza wybór systemów " >"operacyjnych, ponieważ system musi byÄ odpowiednio zmodyfikowany, aby " >"obsÅugiwaÅ parawirtualizacjÄ. Jest bardziej wydajne niż systemy w peÅni " >"wirtualizowane." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:71 >msgid "Logical host CPUs:" >msgstr "Logiczne CPU hosta:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:72 >msgid "MAC Field" >msgstr "Pole MAC" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:75 >msgid "Machine name:" >msgstr "Nazwa maszyny:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:76 >msgid "Max Mem Select" >msgstr "Wybór maksymalnej iloÅci pamiÄci" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:77 >msgid "Maximum memory:" >msgstr "Maksymalna pamiÄÄ:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:78 >msgid "Media Path Select" >msgstr "Wybór Åcieżki do noÅnika" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42 >msgid "Name Field" >msgstr "Pole nazwy" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:83 >msgid "Network Select" >msgstr "Wybór sieci" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:85 >msgid "OS Type Select" >msgstr "Wybór typu systemu operacyjnego" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:86 >msgid "OS Variant Select" >msgstr "Wybór wariantu systemu operacyjnego" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:87 >msgid "OS _Type:" >msgstr "_Typ systemu operacyjnego:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:88 >msgid "OS _Variant:" >msgstr "_Wariant systemu operacyjnego:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:89 >msgid "Operating System:" >msgstr "System operacyjny:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:90 >msgid "PVinstall" >msgstr "InstalacjaPV" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:92 >msgid "Partition Field" >msgstr "Pole partycji" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:93 >msgid "Please choose a name for your virtual system:" >msgstr "Wybierz nazwÄ systemu wirtualnego:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:94 >msgid "" >"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" >msgstr "Wybierz typ systemu operacyjnego goÅcia, który bÄdziesz instalowaÅ:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:95 >msgid "" >"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " >"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " >"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " >"cause out-of-memory errors in your host domain!" >msgstr "" >"Podaj konfiguracjÄ pamiÄci dla tej VM. Można okreÅliÄ maksymalnÄ iloÅÄ " >"pamiÄci, którÄ VM może używaÄ oraz opcjonalnie mniejszÄ iloÅÄ do " >"przechwycenia przy uruchomieniu. Ostrzeżenie: ustawienie za dużej pamiÄci VM " >"spowoduje bÅÄdy braku pamiÄci w domenie hosta!" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:96 >msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." >msgstr "Podaj liczbÄ wirtualnych CPU, z którÄ ta VM powinna siÄ uruchamiaÄ." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:97 >msgid "" >"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " >"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " >"system's operating system." >msgstr "" >"Wskaż, jak chcesz przydzieliÄ przestrzeÅ na tym fizycznym systemie hosta dla " >"nowego systemu wirtualnego. Ta przestrzeÅ zostanie użyta do zainstalowania " >"systemu operacyjnego w systemie wirtualnym." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:98 >msgid "" >"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " >"host network." >msgstr "Wskaż, jak chcesz poÅÄ czyÄ nowy system wirtualny do sieci hosta." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:99 >msgid "" >"Please indicate where installation media is available for the operating " >"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual " >"system:" >msgstr "" >"Wskaż, gdzie jest dostÄpny noÅnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " >"chcesz zainstalowaÄ w tym <b>w peÅni wirtualizowanym</b> systemie wirtualnym:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:100 >msgid "" >"Please indicate where installation media is available for the operating " >"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual " >"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " >"describes your system:" >msgstr "" >"Wskaż, gdzie jest dostÄpny noÅnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " >"chcesz zainstalowaÄ w tym <b>parawirtualizowanym</b> systemie wirtualnym. " >"Opcjonalnie można podaÄ URL do pliku kickstart, który opisuje system:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:101 >msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?" >msgstr "UstawiÄ _staÅy adres MAC dla systemu wirtualnego?" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:104 >msgid "Startup Mem Select" >msgstr "Wybór pamiÄci poczÄ tkowej" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:105 >msgid "System _Name:" >msgstr "_Nazwa systemu:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:107 >msgid "" >"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " >"system on the virtual system" >msgstr "" >"<b>PoÅożenie</b> plików wymagane do zainstalowania systemu operacyjnego w " >"systemie wirtualnym" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:108 >msgid "" >"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " >"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " >"create, such as:" >msgstr "" >"Ten asystent przeprowadzi ciÄ przez tworzenie nowego systemu wirtualnego. " >"Zastaniesz poproszony o kilka informacji o systemie wirtualnym, który chcesz " >"utworzyÄ, takich jak:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63 >msgid "Total memory on host machine:" >msgstr "CaÅkowita pamiÄÄ w maszynie hosta:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:110 >msgid "Type" >msgstr "Typ" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67 >msgid "VCPU Select" >msgstr "Wybór VCPU" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:112 >msgid "VM _Max Memory (MB):" >msgstr "_Maksymalna pamiÄÄ maszyny wirtualnej (MB):" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:113 >msgid "VM _Startup Memory (MB):" >msgstr "PamiÄÄ poczÄ tkowa ma_szyny wirtualnej (MB):" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:114 >msgid "VMS" >msgstr "Maszyny wirtualne" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:115 >msgid "Virtual CPUs:" >msgstr "Wirtualne CPU:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:116 >msgid "Virtualization method:" >msgstr "Metoda wirtualizacji:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:117 >msgid "" >"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</" >"b>" >msgstr "" >"Czy system bÄdzie <b>w peÅni wirtualizowany</b> czy <b>parawirtualizowany</b>" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:118 >msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" >msgstr "Musisz wybraÄ metodÄ wirtualizacji dla nowego systemu:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:119 >msgid "_Browse..." >msgstr "_PrzeglÄ daj..." > >#: ../src/vmm-create.glade.h:120 >msgid "_CD-ROM or DVD:" >msgstr "_CD-ROM lub DVD:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:123 >msgid "_ISO Image Location:" >msgstr "PoÅożenie obrazu _ISO:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:124 >msgid "_Kernel parameters:" >msgstr "_Parametry jÄ dra:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:126 >msgid "_Network PXE boot" >msgstr "Sieciowe uruchamia_nie PXE" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:128 >msgid "_Paravirtualized:" >msgstr "_Parawirtualizacja:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:129 >msgid "_Path to install media:" >msgstr "Å_cieżka do noÅnika instalacyjnego:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:131 >msgid "_VCPUs:" >msgstr "_VCPU:" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:135 >msgid "http://" >msgstr "http://" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:136 >msgid "" >"i686\n" >"x86_64\n" >"ppc\n" >"sparc\n" >"mips\n" >"mipsel" >msgstr "" >"i686\n" >"x86_64\n" >"ppc\n" >"sparc\n" >"mips\n" >"mipsel" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:142 >msgid "ip=192.168.1.1" >msgstr "ip=192.168.1.1" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:143 >msgid "kernel-params" >msgstr "kernel-params" > >#: ../src/vmm-create.glade.h:144 >msgid "para" >msgstr "para" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:2 >#, no-c-format >msgid "18%" >msgstr "18%" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:3 >msgid "2" >msgstr "2" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:5 >msgid "20 bits/sec" >msgstr "20 bitów/sekundÄ" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:6 >msgid "200 MB" >msgstr "200 MB" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:7 >msgid "30 MB of 128 MB" >msgstr "30 MB ze 128 MB" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:8 >msgid "8" >msgstr "8" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:9 >msgid "80 MB of 1 GB" >msgstr "80 MB z 1 GB" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:11 >msgid "<b>CPUs</b>" >msgstr "<b>CPU</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:12 >msgid "<b>Memory</b>" >msgstr "<b>PamiÄÄ</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:14 >msgid "" >"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " >"the host OS." >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> \"urzÄ dzenie źródÅowe\" odnosi siÄ do nazwy urzÄ dzenia " >"widzianego z systemu operacyjnego hosta." > >#: ../src/vmm-details.glade.h:15 >msgid "" >"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " >"'target' refers to information seen from the guest OS" >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> \"źródÅo\" odnosi siÄ do informacji o systemie operacyjnym " >"hosta, a \"cel\" do informacji o systemie operacyjnym goÅcia" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:16 >msgid "" >"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " >"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " >"cursor." >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> graficzny tablet skonfigurowany jako domyÅlny wskaźnik w " >"systemie operacyjnym goÅcia upewni, że wirtualny kursor bÄdzie poruszaÅ siÄ " >"zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." > >#: ../src/vmm-details.glade.h:17 >msgid "" >"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " >"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." >msgstr "" >"<b>Wskazówka:</b> W celu uzyskania najlepszej wydajnoÅci liczba wirtualnych " >"CPU powinna byÄ niższa niż (lub równa) liczbie fizycznych CPU w systemie " >"hosta." > >#: ../src/vmm-details.glade.h:18 >msgid "<b>Virtual Disk</b>" >msgstr "<b>Dysk wirtualny</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:19 >msgid "<b>Virtual Display</b>" >msgstr "<b>Ekran wirtualny</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:20 >msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" >msgstr "<b>Wirtualny interfejs sieciowy</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:21 >msgid "<b>Virtual Pointer</b>" >msgstr "<b>Wskaźnik wirtualny</b>" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:23 >msgid "Block" >msgstr "Zablokuj" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:25 >msgid "Change allocation:" >msgstr "ZmieÅ przydziaÅ:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:26 >msgid "Current allocation:" >msgstr "Obecny przydziaÅ:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:28 >msgid "Disk usage:" >msgstr "Użycie dysku:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:29 >msgid "Hardware" >msgstr "SprzÄt" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:30 >msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" >msgstr "Ile wirtualnych CPU powinno byÄ przydzielonych do tej maszyny?" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:31 >msgid "How much memory should be allocated for this machine?" >msgstr "Ile pamiÄci powinno byÄ przydzielone do tej maszyny?" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:36 >msgid "Max Memory Select" >msgstr "Wybór maksymalnej iloÅci pamiÄci" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:37 >msgid "Maximum allocation:" >msgstr "Maksymalny przydziaÅ:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:38 >msgid "Memory" >msgstr "PamiÄÄ" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:39 >msgid "Memory Select" >msgstr "Wybór pamiÄci" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:45 >msgid "Network usage:" >msgstr "Użycie sieci:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:50 >msgid "Processor" >msgstr "Procesor" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:53 >msgid "Shut down" >msgstr "WyÅÄ cz" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:55 >msgid "Source device:" >msgstr "UrzÄ dzenie źródÅowe:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:56 >msgid "Source path:" >msgstr "Åcieżka do źródÅa:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:57 >msgid "Source type:" >msgstr "Typ źródÅa:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:58 >msgid "Status:" >msgstr "Stan:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:59 >msgid "Target device:" >msgstr "UrzÄ dzenie docelowe:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:60 >msgid "Target type:" >msgstr "Typ docelowy:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:62 >msgid "Total CPUs on host machine:" >msgstr "CaÅkowita iloÅÄ CPU w maszynie hosta:" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:65 >msgid "UUID Field" >msgstr "Pole UUID" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:68 >msgid "Virtual Machine Details" >msgstr "SzczegóÅy maszyny wirtualnej" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:72 >msgid "_Graphical Console" >msgstr "_Konsola graficzna" > >#: ../src/vmm-details.glade.h:79 >msgid "disk\t" >msgstr "dysk\t" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49 >msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" >msgstr "PrzywrÃ³Ä zapisanÄ maszynÄ z obrazu systemu plików" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50 >msgid "Restore saved machine..." >msgstr "PrzywrÃ³Ä zapisanÄ maszynÄ..." > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78 >msgid "Open connection..." >msgstr "otwórz poÅÄ czenie..." > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127 >msgid "_Edit" >msgstr "_Edycja" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136 >msgid "Host details..." >msgstr "SzczegóÅy hosta..." > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145 >msgid "Machine details..." >msgstr "SzczegóÅy maszyny..." > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166 >msgid "Delete machine" >msgstr "UsuÅ maszynÄ" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215 >msgid "Domain ID" >msgstr "ID domeny" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740 >msgid "Status" >msgstr "Stan" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741 >msgid "CPU usage" >msgstr "Użycie CPU" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245 >msgid "Virtual CPUs" >msgstr "Wirtualne CPU" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743 >msgid "Memory usage" >msgstr "Użycie pamiÄci" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744 >msgid "Disk usage" >msgstr "Użycie dysku" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745 >msgid "Network traffic" >msgstr "Ruch sieciowy" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353 >msgid "_View:" >msgstr "_Widok:" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378 >msgid "" >"All virtual machines\n" >"Active virtual machines\n" >"Inactive virtual machines" >msgstr "" >"Wszystkie aktywne maszyny\n" >"Aktywne maszyny wirtualne\n" >"Nieaktywne maszyny wirtualne" > >#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487 >msgid "De_tails" >msgstr "_SzczegóÅy" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 >msgid "Co_nnect" >msgstr "_PoÅÄ cz" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 >msgid "Connection Select" >msgstr "Wybór poÅÄ czenia" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 >msgid "Hostname Field" >msgstr "Pole nazwy hosta" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 >msgid "Hypervisor Select" >msgstr "Wybór nadzorcy" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 >msgid "" >"Local\n" >"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" >"Remote tunnel over SSH" >msgstr "" >"Lokalnie\n" >"Zdalny SSL/TLS za pomocÄ certyfikatu x509\n" >"Zdalny tunel przez SSH" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 >msgid "Open connection" >msgstr "Otwórz poÅÄ czenie" > >#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 >msgid "" >"Xen\n" >"QEMU" >msgstr "" >"Xen\n" >"QEMU" > >#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 >msgid "Operation in progress" >msgstr "Operacja jest wykonywana" > >#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 >msgid "Please wait a few moments..." >msgstr "ProszÄ chwilÄ poczekaÄ..." > >#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74 >#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87 >msgid "Processing..." >msgstr "Przetwarzanie..." > >#. ...the risk is we catch too much though >#. Damned if we do, damned if we dont :-)( >#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219 >msgid "Unable to initialize GTK: " >msgstr "Nie można zainicjowaÄ GTK: " > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 >msgid "Show VCPU count in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie licznika VCPU" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 >msgid "Show cpu usage in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie użycia CPU" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 >msgid "Show disk usage in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie użycia dysku" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 >msgid "Show domain id in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie ID domeny" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 >msgid "Show memory usage in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie użycia pamiÄci" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 >msgid "Show network traffic in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie ruchu sieciowego" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 >msgid "Show run state in summary" >msgstr "WyÅwietl podsumowanie stanu uruchomienia" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 >msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole użycia CPU w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 >msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole użycie dysku w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 >msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole ID domeny w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 >msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole użycia pamiÄci w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 >msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole ruchu sieciowego w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 >msgid "Show the run state field in the domain list summary view" >msgstr "WyÅwietl pole stanu uruchomienia w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 >msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" >msgstr "" >"WyÅwietl pole licznika wirtualnych CPU w widoku podsumowania listy domen" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 >msgid "The length of the list of URLs" >msgstr "DÅugoÅÄ listy URL-i" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 >msgid "The number of samples to keep in the statistics history" >msgstr "Liczba przykÅadów przechowywanych w historii statystyk" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 >msgid "" >"The number of urls to keep in the history for the install media address page." >msgstr "" >"Liczba URL-i przechowywanych w historii strony adresowej noÅnika " >"instalacyjnego." > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 >msgid "The statistics history length" >msgstr "DÅugoÅÄ historii statystyk" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 >msgid "The statistics update interval" >msgstr "CzÄstoÅÄ aktualizacji statystyk" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 >msgid "The statistics update interval in seconds" >msgstr "CzÄstoÅÄ aktualizacji statystyk w sekundach" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 >msgid "When to grab keyboard input for the console" >msgstr "Kiedy przechwyciÄ wejÅcie klawiatury w konsoli" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 >msgid "When to pop up a console for a guest" >msgstr "Kiedy wyÅwietliÄ konsolÄ goÅcia" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 >msgid "" >"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " >"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" >msgstr "" >"Kiedy przechwyciÄ wejÅcie klawiatury w konsoli goÅcia. 0 = nigdy, 1 = tylko " >"w trybie peÅnoekranowym, 2 = kiedy mysz jest nad konsolÄ " > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 >msgid "" >"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " >"a new guest, 2 = On creation of any guest" >msgstr "" >"Kiedy wyÅwietliÄ konsolÄ goÅcia. 0 = nigdy, 1 = tylko podczas tworzenia " >"nowego goÅcia, 2 = podczas tworzenia każdego goÅcia" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 >msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" >msgstr "Czy wyÅwietlaÄ powiadomienie podczas przechwycenia myszy" > >#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 >msgid "" >"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" >msgstr "Czy wyÅwietlaÄ powiadomienie podczas przechwycenia myszy w konsoli" > >#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764 >msgid "Disconnected" >msgstr "RozÅÄ czony" > >#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766 >msgid "Connecting" >msgstr "ÅÄ czenie" > >#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768 >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:194 >msgid "Active" >msgstr "Aktywuj" > >#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770 >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:202 >msgid "Inactive" >msgstr "Deaktywuj" > >#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772 >msgid "Unknown" >msgstr "Nieznane" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255 >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232 >#, python-format >msgid "NAT to physical device %s" >msgstr "NAT urzÄ dzenia fizycznego %s" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152 >#, python-format >msgid "%d addresses" >msgstr "Adresy %d" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154 >msgid "Public" >msgstr "Publiczne" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158 >msgid "Reserved" >msgstr "Zarezerwowane" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160 >msgid "Other" >msgstr "Inne" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308 >msgid "Invalid Network Name" >msgstr "NieprawidÅowa nazwa sieci" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305 >msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" >msgstr "Nazwa sieci nie może byÄ pusta i musi mieÄ mniej niż 50 znaków" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309 >msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" >msgstr "Nazwa sieci może zawieraÄ tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\"" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326 >msgid "Invalid Network Address" >msgstr "NieprawidÅowy adres sieci" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317 >msgid "The network address could not be understood" >msgstr "Adres sieci może nie zostaÄ zrozumiany" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322 >msgid "The network must be an IPv4 address" >msgstr "SieÄ musi byÄ adresem IPv4" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327 >msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" >msgstr "Przedrostek sieci musi mieÄ co najmniej /4 (16 adresów)" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331 >msgid "Check Network Address" >msgstr "Sprawdź adres sieci" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332 >msgid "" >"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " >"address anyway?" >msgstr "" >"SieÄ powinna normalnie używaÄ prywatnego adresu IPv4. UżyÄ tego " >"nieprywatnego adresu mimo to?" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350 >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354 >msgid "Invalid DHCP Address" >msgstr "NieprawidÅowy adres DHCP" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342 >msgid "The DHCP start address could not be understood" >msgstr "Adres poczÄ tkowy DHCP może nie zostaÄ zrozumiany" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346 >msgid "The DHCP end address could not be understood" >msgstr "Adres koÅcowy DHCP może nie zostaÄ zrozumiany" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351 >#, python-format >msgid "The DHCP start address is not with the network %s" >msgstr "Adres poczÄ tkowy DHCP nie jest z sieciÄ %s" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355 >#, python-format >msgid "The DHCP end address is not with the network %s" >msgstr "Adres koÅcowy DHCP nie jest z sieciÄ %s" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361 >msgid "Invalid forwarding mode" >msgstr "NieprawidÅowy tryb przekazywania" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362 >msgid "Please select where the traffic should be forwarded" >msgstr "Wybierz, gdzie ruch powinien byÄ przekazywany" > >#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422 >msgid "No media present" >msgstr "Nie ma noÅników" > >#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344 >msgid "Save Virtual Machine" >msgstr "Zapisz maszynÄ wirtualnÄ " > >#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358 >msgid "Saving Virtual Machine" >msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej" > >#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374 >#, python-format >msgid "About to destroy virtual machine %s" >msgstr "Maszyna wirtualna %s zaraz zostanie zniszczona" > >#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375 >msgid "" >"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you " >"sure?" >msgstr "" >"To natychmiast zniszczy VM i może uszkodziÄ jej obraz dysku. JesteÅ pewny?" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:482 >msgid "Shared physical device" >msgstr "WspóÅdzielone urzÄ dzenie fizyczne" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:485 >msgid "Virtual network" >msgstr "SieÄ wirtualna" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:488 >msgid "Usermode networking" >msgstr "SieÄ w trybie użytkownika" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358 >msgid "Absolute movement" >msgstr "Ruch absolutny" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360 >msgid "Relative movement" >msgstr "Ruch relatywny" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377 >msgid "Yes" >msgstr "Tak" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:507 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:508 >msgid "N/A" >msgstr "Nie dotyczy" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481 >msgid "Invalid storage address" >msgstr "NieprawidÅowy adres pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509 >msgid "Too many virtual disks" >msgstr "Za dużo dysków wirtualnych" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510 >msgid "There are no more available virtual disk device nodes" >msgstr "Nie ma wiÄcej dostÄpnych wÄzÅów urzÄ dzeÅ dysków wirtualnych" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514 >msgid "Creating Storage File" >msgstr "Tworzenie pliku pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515 >msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " >msgstr "Przydzielanie dysku może zajÄ Ä " > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:580 >msgid "to complete." >msgstr "kilka minut." > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:632 >#, python-format >msgid "Unable to complete install: '%s'" >msgstr "Nie można zakoÅczyÄ instalacji: \"%s\"" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:666 >msgid "Locate Storage Partition" >msgstr "Ustal poÅożenie partycji pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:672 >msgid "Locate or Create New Storage File" >msgstr "Ustal poÅożenie lub utwórz nowy plik pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665 >msgid "Hardware Type Required" >msgstr "Wymagany jest typ sprzÄtu" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666 >msgid "You must specify what type of hardware to add" >msgstr "Musisz okreÅliÄ typ sprzÄtu, jaki ma zostaÄ dodany" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860 >msgid "Storage Address Required" >msgstr "Wymagany jest adres pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861 >msgid "" >"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" >msgstr "" >"Musisz okreÅliÄ partycjÄ lub plik dla pamiÄci masowej dla instalacji goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677 >msgid "Storage Address Is Directory" >msgstr "Adres pamiÄci masowej jest folderem" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678 >msgid "" >"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " >"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " >"existing file." >msgstr "" >"Wybrano \"prosty plik\" jako metodÄ pamiÄci masowej, ale wybrano folder " >"zamiast pliku. Podaj nowÄ nazwÄ pliku lub wybierz istniejÄ cy plik." > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682 >msgid "Target Device Required" >msgstr "Wymagane jest urzÄ dzenie docelowe" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683 >msgid "You must select a target device for the disk" >msgstr "Musisz wybraÄ urzÄ dzenie docelowe dla dysku" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870 >msgid "Storage Path Does not exist" >msgstr "Åcieżka do pamiÄci masowej nie istnieje" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:871 >#, python-format >msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" >msgstr "Folder %s zawierajÄ cy obraz dysku nie istnieje" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:879 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:884 >msgid "Not Enough Free Space" >msgstr "Nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880 >msgid "" >"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " >"file when the guest is running. Use this path anyway?" >msgstr "" >"System plików nie bÄdzie miaÅ wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca, aby w " >"peÅni przydzieliÄ rzadki plik, kiedy goÅÄ jest uruchomiony. UżyÄ tej Åcieżki " >"mimo to?" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:885 >msgid "There is not enough free space to create the disk" >msgstr "Nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca, aby utworzyÄ dysk" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 >#, python-format >msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" >msgstr "Dysk \"%s\" jest już używany przez innego goÅcia!" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 >msgid "Do you really want to use the disk ?" >msgstr "Na pewno chcesz użyÄ dysku?" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:927 >msgid "Virtual Network Required" >msgstr "Wymagana jest wirtualna sieÄ" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928 >msgid "You must select one of the virtual networks" >msgstr "Musisz wybraÄ jednÄ z sieci wirtualnych" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932 >msgid "Physical Device Required" >msgstr "Wymagane jest urzÄ dzenie fizyczne" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:933 >msgid "You must select one of the physical devices" >msgstr "Musisz wybraÄ jedno z urzÄ dzeÅ fizycznych" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:941 >msgid "Invalid MAC address" >msgstr "NieprawidÅowy adres MAC" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741 >msgid "MAC adrress must be 17 characters" >msgstr "Adres MAC musi mieÄ 17 znaków" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745 >msgid "" >"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may " >"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only" >msgstr "" >"Adres MAC musi byÄ w formie takiej jak AA:BB:CC:DD:EE:FF i może zawieraÄ " >"tylko znaki numeryczne alfabetyczne, takie jak A-F(a-f) oraz \":\"" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:954 >#, python-format >msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" >msgstr "Adres MAC \"%s\" jest już używany przez hosta" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751 >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:955 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:988 >msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address" >msgstr "Podaj inny adres MAC lub wybierz niestaÅy adres MAC" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765 >#, python-format >msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" >msgstr "Adres MAC \"%s\" jest już używany przez aktywnego goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:990 >#, python-format >msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" >msgstr "Adres MAC \"%s\" jest już używany przez innego goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:991 >msgid "Do you really want to use the MAC address ?" >msgstr "Na pewno chcesz użyÄ adresu MAC?" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085 >msgid "Bridge" >msgstr "Mostek" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814 >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087 >msgid "Not bridged" >msgstr "Nie mostkowane" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:462 >msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" >msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" > >#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish >#. wacom from evtouch tablets >#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:464 >msgid "Generic USB Mouse" >msgstr "Ogólna mysz USB" > >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:490 >msgid "VNC server" >msgstr "Serwer VNC" > >#. XXX inclined to just not give this choice at all >#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843 >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:492 >msgid "Local SDL window" >msgstr "Lokalne okno SDL" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454 >msgid "Paravirtualized" >msgstr "Parawirtualizacja" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:458 >msgid "Fully virtualized" >msgstr "PeÅna wirtualizacja" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:521 >msgid "UUID Error" >msgstr "BÅÄ d UUID" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:526 >msgid "Error Setting up Disk" >msgstr "BÅÄ d podczas ustawiania dysku" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:531 >msgid "Error Setting up Network" >msgstr "BÅÄ d podczas ustawiania sieci" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576 >msgid "Creating Virtual Machine" >msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:577 >msgid "The virtual machine is now being created. " >msgstr "Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. " > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:578 >msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " >msgstr "Przydzielanie dysku i pobieranie" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:579 >msgid "the installation images may take a few minutes " >msgstr "obrazów instalacji może potrwaÄ " > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:618 >msgid "Guest installation failed to complete" >msgstr "Instalacja goÅcia nie powiodÅa siÄ" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:637 >msgid "Locate ISO Image" >msgstr "Ustal poÅożenie obrazu ISO" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:775 >msgid "Invalid System Name" >msgstr "NieprawidÅowa nazwa systemu" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800 >msgid "ISO Path Not Found" >msgstr "Nie znaleziono Åcieżki do ISO" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:808 >msgid "CD-ROM Path Error" >msgstr "BÅÄ d Åcieżki do CD-ROM-u" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:819 >msgid "Invalid FV OS Type" >msgstr "NieprawidÅowy typ FV systemu operacyjnego" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:827 >msgid "Invalid FV OS Variant" >msgstr "NieprawidÅowy wariant FV systemu operacyjnego" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:835 >msgid "Invalid Install URL" >msgstr "NieprawidÅowy URL instalacji" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:842 >msgid "Kickstart URL Error" >msgstr "BÅÄ d URL kickstart" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:843 >msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" >msgstr "PoÅożenie kickstart musi byÄ ÅºródÅem NFS, HTTP lub FTP" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:915 >msgid "Invalid Storage Address" >msgstr "NieprawidÅowy adres pamiÄci masowej" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:942 >msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." >msgstr "Nie podano adresu MAC. Podaj prawidÅowy adres MAC." > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:947 >msgid "Invalid Mac address" >msgstr "NieprawidÅowy adres MAC" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:971 >msgid "Network Parameter Error" >msgstr "BÅÄ d parametru sieci" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987 >#, python-format >msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" >msgstr "Adres MAC \"%s\" jest już używany przez aktywnego goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:999 >msgid "VCPU Count Error" >msgstr "BÅÄ d licznika VCPU" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006 >msgid "Memory Amount Error" >msgstr "BÅÄ d iloÅci pamiÄci" > >#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013 >msgid "Max Memory Amount Error" >msgstr "BÅÄ d maksymalnej iloÅci pamiÄci" > >#. Expander section with details. >#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33 >msgid "Details" >msgstr "SzczegóÅy" > >#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35 >msgid "serial console" >msgstr "konsola szeregowa" > >#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102 >msgid "Completed" >msgstr "ZakoÅczono" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:206 >msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." >msgstr "NaciÅnij Ctrl+Alt, aby uwolniÄ wskaźnik." > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:214 >msgid "Pointer grabbed" >msgstr "Przechwycono wskaźnik" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:215 >msgid "" >"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " >"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" >msgstr "" >"Wskaźnik myszy zostaÅ ograniczony do okna konsoli wirtualnej. Aby go " >"uwolniÄ, naciÅnij parÄ klawiszy Ctrl+Alt" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:218 >msgid "Do not show this notification in the future" >msgstr "Nie wyÅwietlaj tego powiadomienia w przyszÅoÅci" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:299 >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:384 >msgid "Guest not running" >msgstr "GoÅÄ nie jest uruchomiony" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:302 >msgid "Guest has crashed" >msgstr "GoÅÄ siÄ zawiesiÅ" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:313 >msgid "" >"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" >msgstr "" >"BÅÄ d TCP/IP: poÅÄ czenie VNC do hosta nadzorcy zostaÅo odrzucone lub " >"rozÅÄ czone!" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:394 >msgid "Console not configured for guest" >msgstr "Konsola nie zostaÅa skonfigurowana dla goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:402 >msgid "Console not supported for guest" >msgstr "Konsola nie jest obsÅugiwana dla goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:406 >msgid "Console is not yet active for guest" >msgstr "Konsola nie jest jeszcze aktywna dla goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:410 >msgid "Connecting to console for guest" >msgstr "ÅÄ czenie siÄ z konsolÄ goÅcia" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:443 >msgid "Unsupported console authentication type" >msgstr "NieobsÅugiwany typ uwierzytelniania konsoli" > >#. If someone feels kind they could extend this code to allow >#. user to choose what image format they'd like to save in.... >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:477 >msgid "Save Virtual Machine Screenshot" >msgstr "Zapisz zrzut ekranu maszyny wirtualnej" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506 >#, python-format >msgid "" >"The screenshot has been saved to:\n" >"%s" >msgstr "" >"Zrzut ekranu zostaÅ zapisany do:\n" >"%s" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:507 >msgid "Screenshot saved" >msgstr "Zrzut ekranu zostaÅ zapisany" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:647 >msgid "paused" >msgstr "wstrzymane" > >#: ../../po/../src/virtManager/console.py:658 >msgid "Console not available while paused" >msgstr "Konsola nie jest dostÄpna podczas pauzy" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:466 >msgid "Xen Mouse" >msgstr "Mysz Xena" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:468 >msgid "PS/2 Mouse" >msgstr "Mysz PS/2" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:473 >msgid "Absolute Movement" >msgstr "Ruch absolutny" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:475 >msgid "Relative Movement" >msgstr "Ruch relatywny" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:696 >msgid "Tablet" >msgstr "Tablet" > >#: ../../po/../src/virtManager/details.py:698 >msgid "Mouse" >msgstr "Mysz" > >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:132 >msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported" >msgstr "" >"Tworzenie nowych sieci na zdalnych poÅÄ czeniach nie jest jeszcze obsÅugiwane" > >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:215 >msgid "On boot" >msgstr "Przy uruchamianiu" > >#: ../../po/../src/virtManager/host.py:218 >msgid "Never" >msgstr "Nigdy" > >#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405 >msgid "Paused" >msgstr "Wstrzymane" > >#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409 >msgid "Shutoff" >msgstr "WyÅÄ cz" > >#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411 >msgid "Crashed" >msgstr "Zawieszone" > >#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413 >msgid "Unknown status code" >msgstr "Nieznany kod stanu" > >#. get filename >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276 >msgid "Restore Virtual Machine" >msgstr "PrzywrÃ³Ä maszynÄ wirtualnÄ " > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292 >msgid "Restoring Virtual Machine" >msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299 >#, python-format >msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" >msgstr "Plik \"%s\" nie wydaje siÄ byÄ prawidÅowym obrazem zapisanej maszyny" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327 >#, python-format >msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" >msgstr "" >"BÅÄ d podczas przywracania domeny \"%s\". Czy domena jest już uruchomiona?" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680 >msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported" >msgstr "" >"Tworzenie nowych goÅci na zdalnych poÅÄ czeniach nie jest jeszcze obsÅugiwane" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690 >#, python-format >msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" >msgstr "To na staÅe usunie poÅÄ czenie \"%s\". JesteÅ pewny?" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708 >#, python-format >msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" >msgstr "To na staÅe usunie maszynÄ wirtualnÄ \"%s\". JesteÅ pewny?" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739 >msgid "ID" >msgstr "ID" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742 >msgid "VCPUs" >msgstr "VCPU" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986 >msgid "" >"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" >"\n" >msgstr "" >"Nie można otworzyÄ poÅÄ czenia z nadzorcÄ /demonem Xen.\n" >"\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987 >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995 >msgid "Verify that:\n" >msgstr "Sprawdź, czy:\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988 >msgid " - A Xen host kernel was booted\n" >msgstr " - JÄ dro Xen hosta zostaÅo uruchomione\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989 >msgid " - The Xen service has been started\n" >msgstr " - UsÅuga Xen zostaÅa uruchomiona\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994 >msgid "" >"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" >"\n" >msgstr "" >"Nie można otworzyÄ poÅÄ czenia z demonem zarzÄ dzania libvirt.\n" >"\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996 >msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" >msgstr " - Demon \"libvirtd\" zostaÅ uruchomiony\n" > >#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998 >msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" >msgstr "PoÅÄ czenie menedżera maszyn wirtualnych nie powiodÅo siÄ"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 263301
:
179001
|
184461
|
207891
|
210201
|
296814
|
316207
|
320369
|
326765
|
331161
|
336707