Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 285661 Details for
Bug 421131
Bug in es_ES po translation
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
[patch]
gcc34-rh421131.patch
gcc34-rh421131.patch (text/plain), 24.79 KB, created by
Jakub Jelinek
on 2007-12-12 10:39:54 UTC
(
hide
)
Description:
gcc34-rh421131.patch
Filename:
MIME Type:
Creator:
Jakub Jelinek
Created:
2007-12-12 10:39:54 UTC
Size:
24.79 KB
patch
obsolete
>--- gcc/po/tr.po.jj 2007-02-23 21:27:21.000000000 +0100 >+++ gcc/po/tr.po 2007-12-12 11:29:12.000000000 +0100 >@@ -163,10 +163,8 @@ msgstr "%Hanlamca belirsiz `else' den ka > msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" > msgstr "%J iÅlev etki alanı dıÅında tanımlı olmayan '%D'" > >-#: c-common.c:1160 >-#, c-format >-msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" >-msgstr "dizge uzunluÄu `%1$d' ISO C%3$d derleyiclerin desteklediÄi uzunluk %2$d den büyük" >+#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" >+#~ msgstr "dizge uzunluÄu `%1$d' ISO C%3$d derleyiclerin desteklediÄi uzunluk %2$d den büyük" > > #: c-common.c:1200 > msgid "overflow in constant expression" >@@ -498,15 +496,11 @@ msgstr "temizleme argümanı bir iÅlev > msgid "%s at end of input" > msgstr "%s girdinin sonunda" > >-#: c-common.c:5848 >-#, c-format >-msgid "%s before %s'%c'" >-msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s" >+#~ msgid "%s before %s'%c'" >+#~ msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s" > >-#: c-common.c:5850 >-#, c-format >-msgid "%s before %s'\\x%x'" >-msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s" >+#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" >+#~ msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s" > > #: c-common.c:5854 > #, c-format >@@ -518,15 +512,11 @@ msgstr "%s dizge sabitten önce" > msgid "%s before numeric constant" > msgstr "sayısal sabitten önce %s" > >-#: c-common.c:5858 >-#, c-format >-msgid "%s before \"%s\"" >-msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s" >+#~ msgid "%s before \"%s\"" >+#~ msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s" > >-#: c-common.c:5860 >-#, c-format >-msgid "%s before '%s' token" >-msgstr "'%2$s' dizgeciÄinden önce %1$s" >+#~ msgid "%s before '%s' token" >+#~ msgstr "'%2$s' dizgeciÄinden önce %1$s" > > #. Use `%s' to print the string in case there are any escape > #. characters in the message. >@@ -2529,10 +2519,8 @@ msgstr "okuma" > msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" > msgstr "#pragma pack (push, <n>) ile eÅleÅmeyen #pragma pack (pop) saptandı" > >-#: c-pragma.c:124 >-#, c-format >-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" >-msgstr "#pragma pack(push, %2$s, <n>) ile eÅleÅmeyen #pragma pack(pop, %1$s) saptandı" >+#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" >+#~ msgstr "#pragma pack(push, %2$s, <n>) ile eÅleÅmeyen #pragma pack(pop, %1$s) saptandı" > > #: c-pragma.c:144 > msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" >@@ -2921,15 +2909,11 @@ msgstr "sol taraf deÄeri olarak birleÅ > msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" > msgstr "sol taraf deÄeri olarak tür dönüÅüm ifadeleri artık geçersiz" > >-#: c-typeck.c:2669 >-#, c-format >-msgid "%s of read-only member `%s'" >-msgstr "salt-okunur üye `%2$s' için %1$s" >+#~ msgid "%s of read-only member `%s'" >+#~ msgstr "salt-okunur üye `%2$s' için %1$s" > >-#: c-typeck.c:2673 >-#, c-format >-msgid "%s of read-only variable `%s'" >-msgstr "salt-okunur deÄiÅken `%2$s' için %1$s" >+#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" >+#~ msgstr "salt-okunur deÄiÅken `%2$s' için %1$s" > > #: c-typeck.c:2676 > #, c-format >@@ -3114,10 +3098,8 @@ msgstr "%s sırasında bir tür dönüŠ> msgid "%s makes integer from pointer without a cast" > msgstr "%s bir tür dönüÅümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor" > >-#: c-typeck.c:3666 c-typeck.c:3669 >-#, c-format >-msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" >-msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz" >+#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" >+#~ msgstr "`%2$s'nın %1$d. argümanı için tür uyumsuz" > > #: c-typeck.c:3673 > #, c-format >@@ -3140,11 +3122,8 @@ msgstr "`%s' iÅlevinin argümanının a > msgid "passing arg of pointer to function" > msgstr "iÅlev göstericisi olan argümanın aktarılması" > >-#. Function name is known; supply it. >-#: c-typeck.c:3750 >-#, c-format >-msgid "passing arg %d of `%s'" >-msgstr "`%2$s' iÅlevinin %1$d. argümanının aktarılması" >+#~ msgid "passing arg %d of `%s'" >+#~ msgstr "`%2$s' iÅlevinin %1$d. argümanının aktarılması" > > #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. > #: c-typeck.c:3759 >@@ -3557,20 +3536,16 @@ msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgen > msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." > msgstr "%d den %d e kadar kenar indirgenemez olarak imlenmemeli." > >-#: cfgrtl.c:1889 >-#, c-format >-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" >-msgstr "%2$d. bloÄunun son komutu %1$d komut akıÅı içinde yok." >+#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" >+#~ msgstr "%2$d. bloÄunun son komutu %1$d komut akıÅı içinde yok." > > #: cfgrtl.c:1903 > #, c-format > msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" > msgstr "komut %d birden fazla temel bloÄun içinde (%d ve %d)" > >-#: cfgrtl.c:1915 >-#, c-format >-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" >-msgstr "%2$d. bloÄun ilk komutu %1$d komut akıÅı içinde yok." >+#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" >+#~ msgstr "%2$d. bloÄun ilk komutu %1$d komut akıÅı içinde yok." > > #: cfgrtl.c:1937 > msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" >@@ -3972,15 +3947,11 @@ msgstr "%s sürümü `%.4s', umulan sür > msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." > msgstr "çalıÅtırma sayaçları okunurken %u. iÅlev için sarmalama çeliÅkisi." > >-#: coverage.c:257 coverage.c:340 >-#, c-format >-msgid "checksum is %x instead of %x" >-msgstr "saÄlama toplamı %2$x deÄil %1$x" >+#~ msgid "checksum is %x instead of %x" >+#~ msgstr "saÄlama toplamı %2$x deÄil %1$x" > >-#: coverage.c:265 coverage.c:348 >-#, c-format >-msgid "number of counters is %d instead of %d" >-msgstr "sayaç sayısı %2$d deÄil %1$d" >+#~ msgid "number of counters is %d instead of %d" >+#~ msgstr "sayaç sayısı %2$d deÄil %1$d" > > #: coverage.c:271 > #, c-format >@@ -4007,10 +3978,8 @@ msgstr "%s bulunamadı, çalıÅtırma s > msgid "no coverage for function '%s' found." > msgstr "`%s' iÅlevi için saklayıcı yok." > >-#: coverage.c:337 coverage.c:345 >-#, c-format >-msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." >-msgstr "'%2$s' sayacı okunurken '%1$s' iÅlevi için sarmalama çeliÅkisi." >+#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." >+#~ msgstr "'%2$s' sayacı okunurken '%1$s' iÅlevi için sarmalama çeliÅkisi." > > #: coverage.c:493 > #, c-format >@@ -4765,10 +4734,8 @@ msgstr "derleme sonlandırıldı.\n" > msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" > msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n" > >-#: diagnostic.c:584 >-#, c-format >-msgid "in %s, at %s:%d" >-msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s iÅlevinde" >+#~ msgid "in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s iÅlevinde" > > #: dominance.c:763 > #, c-format >@@ -4800,10 +4767,8 @@ msgstr "PaylaÅımlı rtx" > msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" > msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmıÅ:\n" > >-#: errors.c:129 >-#, c-format >-msgid "abort in %s, at %s:%d" >-msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s iÅlevinde programdan çıkıÅ" >+#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s iÅlevinde programdan çıkıÅ" > > #: except.c:357 > msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" >@@ -5362,10 +5327,8 @@ msgstr "özellik aksaması: '%%*' kalıp > msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" > msgstr "Uyarı: spec'lerde %%[ iÅleci artık kullanılmıyor" > >-#: gcc.c:5129 >-#, c-format >-msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" >-msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliÄi iÅleniyor\n" >+#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" >+#~ msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliÄi iÅleniyor\n" > > #: gcc.c:5192 > #, c-format >@@ -6207,10 +6170,8 @@ msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüÅtà > msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" > msgstr "%s: '%s' için çeliÅki listesi:\n" > >-#: protoize.c:2464 >-#, c-format >-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" >-msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' iÅlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n" >+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" >+#~ msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' iÅlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n" > > #: protoize.c:2504 > #, c-format >@@ -6522,40 +6483,26 @@ msgstr "tanımlanamayan komut:" > msgid "insn does not satisfy its constraints:" > msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:" > >-#: rtl.c:477 >-#, c-format >-msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s iÅlevindeki son %3$d öÄe ile `%2$s' nin %1$d. öÄesinin eriÅimi" >+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s iÅlevindeki son %3$d öÄe ile `%2$s' nin %1$d. öÄesinin eriÅimi" > >-#: rtl.c:487 >-#, c-format >-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öÄe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)" >+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öÄe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)" > >-#: rtl.c:497 >-#, c-format >-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öÄe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)" >+#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öÄe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)" > >-#: rtl.c:506 >-#, c-format >-msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var" >+#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var" > >-#: rtl.c:516 >-#, c-format >-msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var" >+#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var" > >-#: rtl.c:527 >-#, c-format >-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevindeki son %2$d öÄe ile vektörün %1$d. öÄesinin eriÅimi" >+#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevindeki son %2$d öÄe ile vektörün %1$d. öÄesinin eriÅimi" > >-#: rtl.c:538 >-#, c-format >-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" >-msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s:%5$d: `%1$s' %3$s içinde umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmıÅ" >+#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s:%5$d: `%1$s' %3$s içinde umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmıÅ" > > #: stmt.c:750 > #, c-format >@@ -6570,10 +6517,8 @@ msgstr "%J '%D' etiketi baÄlama çerçe > msgid "output operand constraint lacks `='" > msgstr "çıktı terim kısıtı eksiÄi `='" > >-#: stmt.c:1171 >-#, c-format >-msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" >-msgstr "%2$d terimi için çıktı Åartı `%1$c' baÅlangıçta deÄil" >+#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" >+#~ msgstr "%2$d terimi için çıktı Åartı `%1$c' baÅlangıçta deÄil" > > #: stmt.c:1193 > msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" >@@ -6760,10 +6705,8 @@ msgstr "paketli öznitelik gereksiz" > msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" > msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor" > >-#: timevar.c:314 >-#, c-format >-msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" >-msgstr "timevars yıÄınının tepesinde '%2$s' olduÄunda timevar_pop '%1$s' yapılamaz" >+#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" >+#~ msgstr "timevars yıÄınının tepesinde '%2$s' olduÄunda timevar_pop '%1$s' yapılamaz" > > #: timevar.c:440 > msgid "" >@@ -6793,10 +6736,8 @@ msgstr "collect: %s okunuyor\n" > msgid "collect: recompiling %s\n" > msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n" > >-#: tlink.c:654 >-#, c-format >-msgid "collect: tweaking %s in %s\n" >-msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s Åablon zayıflatması\n" >+#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" >+#~ msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s Åablon zayıflatması\n" > > #: tlink.c:700 > msgid "collect: relinking\n" >@@ -7075,25 +7016,17 @@ msgstr "iÅlevin dönen deÄer türü iÅ > msgid "invalid initializer for bit string" > msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz" > >-#: tree.c:4736 >-#, c-format >-msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" >-msgstr "AÄaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var" >+#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "AÄaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var" > >-#: tree.c:4749 >-#, c-format >-msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" >-msgstr "AÄaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s iÅlevinde sınıf '%1$c' umulurken, '%2$c' (%3$s) var" >+#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "AÄaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s iÅlevinde sınıf '%1$c' umulurken, '%2$c' (%3$s) var" > >-#: tree.c:4762 >-#, c-format >-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" >-msgstr "aÄaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevindeki %2$d öÄeli vektörün %1$d. öÄesine eriÅildi" >+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "aÄaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s iÅlevindeki %2$d öÄeli vektörün %1$d. öÄesine eriÅildi" > >-#: tree.c:4774 >-#, c-format >-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" >-msgstr "aÄaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s'in %3$d terimi ile %2$s'in %1$d. terimine eriÅildi" >+#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "aÄaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s'in %3$d terimi ile %2$s'in %1$d. terimine eriÅildi" > > #: varasm.c:434 > msgid "%J%D causes a section type conflict" >@@ -7188,15 +7121,11 @@ msgstr "takma ad tanımlamaları bu yapÄ > msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" > msgstr "görünürlük bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı" > >-#: varray.c:194 >-#, c-format >-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" >-msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öÄesi sınırların dıÅında" >+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öÄesi sınırların dıÅında" > >-#: varray.c:204 >-#, c-format >-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" >-msgstr "%3$s:%4$d: %2$s'de alttan taÅmalı %1$s sanal dizisi " >+#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "%3$s:%4$d: %2$s'de alttan taÅmalı %1$s sanal dizisi " > > #. Print an error message for unrecognized stab codes. > #: xcoffout.c:173 >@@ -7529,10 +7458,8 @@ msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi > msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" > msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor" > >-#: config/alpha/alpha.c:422 >-#, c-format >-msgid "L%d cache latency unknown for %s" >-msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor" >+#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" >+#~ msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor" > > #: config/alpha/alpha.c:437 > #, c-format >@@ -9290,10 +9217,8 @@ msgstr "-mcmodel= seçeneÄinin deÄeri > msgid "bad value (%s) for -masm= switch" > msgstr "-masm= seçeneÄinin deÄeri (%s) hatalı" > >-#: config/i386/i386.c:1207 >-#, c-format >-msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" >-msgstr "%2$s bit kipinde `%1$s' kod modeli desteklenmiyor" >+#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" >+#~ msgstr "%2$s bit kipinde `%1$s' kod modeli desteklenmiyor" > > #: config/i386/i386.c:1210 > msgid "code model `large' not supported yet" >@@ -10850,10 +10775,8 @@ msgstr "çeliÅkili `%s' çaÄrıları e > msgid "the cpu name must be lower case" > msgstr "iÅlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır" > >-#: config/mips/mips.c:9355 >-#, c-format >-msgid "bad value (%s) for %s" >-msgstr "%2$s için deÄer (%1$s) hatalı" >+#~ msgid "bad value (%s) for %s" >+#~ msgstr "%2$s için deÄer (%1$s) hatalı" > > #: config/mips/mips.c:9624 > #, c-format >@@ -13012,35 +12935,23 @@ msgstr "`(%T) (%A)' çaÄrısı için eÅ > msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" > msgstr "`(%T) (%A)' çaÄrısı belirsiz" > >-#: cp/call.c:2849 >-#, c-format >-msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" >-msgstr "'%2$E ? %3$E : %4$E' içinde üç terimli ?: iÅleci için %1$s" >+#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" >+#~ msgstr "'%2$E ? %3$E : %4$E' içinde üç terimli ?: iÅleci için %1$s" > >-#: cp/call.c:2855 >-#, c-format >-msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" >-msgstr "'%3$E%4$s' içinde %2$s iÅleci için %1$s" >+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" >+#~ msgstr "'%3$E%4$s' içinde %2$s iÅleci için %1$s" > >-#: cp/call.c:2859 >-#, c-format >-msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" >-msgstr "'%2$E[%3$E]' içinde [] iÅleci için %1$s" >+#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" >+#~ msgstr "'%2$E[%3$E]' içinde [] iÅleci için %1$s" > >-#: cp/call.c:2864 >-#, c-format >-msgid "%s for '%s' in '%s %E'" >-msgstr "'%3$s %4$E' içinde '%2$s' için %1$s" >+#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'" >+#~ msgstr "'%3$s %4$E' içinde '%2$s' için %1$s" > >-#: cp/call.c:2869 >-#, c-format >-msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" >-msgstr "'%3$E %4$s %5$E' içinde %2$s iÅleci için %1$s" >+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" >+#~ msgstr "'%3$E %4$s %5$E' içinde %2$s iÅleci için %1$s" > >-#: cp/call.c:2872 >-#, c-format >-msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" >-msgstr "'%3$s%4$E' içinde %2$s iÅleci için %1$s" >+#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" >+#~ msgstr "'%3$s%4$E' içinde %2$s iÅleci için %1$s" > > #: cp/call.c:2961 > msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" >@@ -13148,9 +13059,8 @@ msgstr "`%T' türündeki java arabirimin > msgid "call to non-function `%D'" > msgstr "iÅlev olmayan `%D' ye çaÄrı" > >-#: cp/call.c:5021 >-msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" >-msgstr "bir nesne alarak oluÅmayan `%3$T' türündeki `%2$E'nin üyesi `%D' için istek" >+#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" >+#~ msgstr "bir nesne alarak oluÅmayan `%3$T' türündeki `%2$E'nin üyesi `%D' için istek" > > #: cp/call.c:5099 > msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" >@@ -16181,10 +16091,8 @@ msgstr "`%T' bir Åablon türü deÄil" > msgid "previous declaration `%D'" > msgstr "`%D' önceki bildirimi" > >-#: cp/pt.c:3114 >-#, c-format >-msgid "used %d template parameter%s instead of %d" >-msgstr "%3$d yerine %1$d Åablon parametresi kullanılmıŠ%2$s" >+#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" >+#~ msgstr "%3$d yerine %1$d Åablon parametresi kullanılmıŠ%2$s" > > #: cp/pt.c:3130 > msgid "template parameter `%#D'" >@@ -16735,10 +16643,8 @@ msgstr "istenen init_priority iç kullan > msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" > msgstr "bu hedefte `%s' özniteliÄi desteklenmiyor" > >-#: cp/tree.c:2534 >-#, c-format >-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" >-msgstr "lang_* denetimi: %2$s:%3$d: %1$s içinde baÅarısız" >+#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" >+#~ msgstr "lang_* denetimi: %2$s:%3$d: %1$s içinde baÅarısız" > > #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542 > msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" >@@ -18676,10 +18582,8 @@ msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok > msgid "failed to find class '%s'" > msgstr "sınıf '%s' bulunamadı" > >-#: java/expr.c:2030 >-#, c-format >-msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" >-msgstr "sınıf '%1$s' '%3$s' ile eÅleÅen '%2$s' yöntem ismini içermiyor" >+#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" >+#~ msgstr "sınıf '%1$s' '%3$s' ile eÅleÅen '%2$s' yöntem ismini içermiyor" > > #: java/expr.c:2040 > msgid "invokestatic on non static method" >@@ -18693,15 +18597,11 @@ msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic" > msgid "invoke[non-static] on static method" > msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]" > >-#: java/expr.c:2352 >-#, c-format >-msgid "missing field '%s' in '%s'" >-msgstr "'%2$s' içinde alan '%1$s' eksik" >+#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" >+#~ msgstr "'%2$s' içinde alan '%1$s' eksik" > >-#: java/expr.c:2358 >-#, c-format >-msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" >-msgstr "'%2$s' içindeki alan '%1$s' için imza çeliÅkili" >+#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" >+#~ msgstr "'%2$s' içindeki alan '%1$s' için imza çeliÅkili" > > #: java/expr.c:2380 > msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" >@@ -19421,10 +19321,8 @@ msgstr "gerçekleme deÄiÅkeni `%s' bil > msgid "type `%s' has virtual member functions" > msgstr "`%s' türü sanal iÅlevlere sahip" > >-#: objc/objc-act.c:6429 >-#, c-format >-msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" >-msgstr "gerçekleme deÄiÅkeni `%2$s' için kümeleme türü `%1$s' kuraldıÅı " >+#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" >+#~ msgstr "gerçekleme deÄiÅkeni `%2$s' için kümeleme türü `%1$s' kuraldıÅı " > > #: objc/objc-act.c:6437 > #, c-format >--- gcc/po/es.po.jj 2007-02-23 21:27:21.000000000 +0100 >+++ gcc/po/es.po 2007-12-12 11:23:53.000000000 +0100 >@@ -1879,10 +1879,8 @@ msgstr "precisión del campo" > msgid "empty precision in %s format" > msgstr "precisión vacía en el formato %s" > >-#: c-format.c:1956 >-#, c-format >-msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" >-msgstr "%1$s no tiene soporte para el modificador de longitud %3$s `%2$s'" >+#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" >+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el modificador de longitud %3$s `%2$s'" > > #: c-format.c:2006 > msgid "conversion lacks type at end of format" >@@ -1898,40 +1896,30 @@ msgstr "se desconoce el carácter de tipo > msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" > msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato" > >-#: c-format.c:2027 >-#, c-format >-msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" >-msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'" >+#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" >+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'" > >-#: c-format.c:2043 >-#, c-format >-msgid "%s used with `%%%c' %s format" >-msgstr "se usó %1$s con el formato %3$s `%%%2$c'" >+#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" >+#~ msgstr "se usó %1$s con el formato %3$s `%%%2$c'" > > #: c-format.c:2052 > #, c-format > msgid "%s does not support %s" > msgstr "%s no tiene soporte para %s" > >-#: c-format.c:2061 >-#, c-format >-msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" >-msgstr "%1$s no tiene soporte para %2$s con el formato %4$s `%%%3$c'" >+#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" >+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para %2$s con el formato %4$s `%%%3$c'" > >-#: c-format.c:2094 >-#, c-format >-msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" >-msgstr "se ignora %1$s con %2$s y el formato %4$s `%%%3$c'" >+#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" >+#~ msgstr "se ignora %1$s con %2$s y el formato %4$s `%%%3$c'" > > #: c-format.c:2098 > #, c-format > msgid "%s ignored with %s in %s format" > msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s" > >-#: c-format.c:2104 >-#, c-format >-msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" >-msgstr "uso de %1$s y %2$s junto con el formato %4$s `%%%3$c'" >+#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" >+#~ msgstr "uso de %1$s y %2$s junto con el formato %4$s `%%%3$c'" > > #: c-format.c:2108 > #, c-format >@@ -1959,10 +1947,8 @@ msgstr "no hay un `]' que cierre para el > msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" > msgstr "uso del modificador de longitud `%s' con el carácter de tipo `%c'" > >-#: c-format.c:2180 >-#, c-format >-msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" >-msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'" >+#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" >+#~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'" > > #: c-format.c:2195 > msgid "operand number specified with suppressed assignment"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 421131
: 285661