Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 293523 Details for
Bug 430998
500 Internal error on po submission in transifex
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
file to be uploaded on transifex
firstboot.master.it.po (text/x-gettext-translation), 8.82 KB, created by
Gianluca Busiello
on 2008-01-30 23:57:10 UTC
(
hide
)
Description:
file to be uploaded on transifex
Filename:
MIME Type:
Creator:
Gianluca Busiello
Created:
2008-01-30 23:57:10 UTC
Size:
8.82 KB
patch
obsolete
># translation of firstboot.master.it.po to italian ># translation of it.po to ># Copyright (C) 2004 ORGANIZATION. ># ># ># Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004. ># Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004. ># Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004. ># Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2005, 2006, 2007. ># Gianluca Busiello <busiello@ceinge.unina.it>, 2008. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: firstboot.master.it\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2007-11-02 15:30-0400\n" >"PO-Revision-Date: 2008-01-29 01:59+0100\n" >"Last-Translator: Gianluca Busiello <busiello@ceinge.unina.it>\n" >"Language-Team: italian <fedora-trans-it@redhat.com>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >"X-Poedit-Language: Italian\n" >"X-Poedit-Country: ITALY\n" >"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" > >#: ../firstboot:109 >msgid "You must be root to run firstboot." >msgstr "Devi essere root per eseguire firstboot" > >#: ../firstboot:146 >#: ../firstboot:147 >msgid "Could not start any firstboot frontend." >msgstr "Non è possibile avviare nessuna interfaccia di firstboot" > >#: ../firstboot:158 >#: ../firstboot:159 >msgid "No firstboot modules were found." >msgstr "Nessun modulo firstboot trovato" > >#: ../firstboot:168 >#: ../firstboot:169 >msgid "Could not create any firstboot interface." >msgstr "Non è possibile creare nessuna interfaccia di firstboot" > >#: ../src/exceptionWindow.py:50 >#, python-format >msgid "An error has occurred in the %s module." >msgstr "Si è verificato un errore nel modulo %s." > >#: ../src/exceptionWindow.py:51 >#, python-format >msgid "" >"Since there is a problem with the %s module,\n" >"firstboot will not load this module and will\n" >"attempt to run the remaining modules." >msgstr "" >"A causa di un problema nel modulo %s, \n" >"firstboot non caricherà questo modulo e \n" >"tenterà di eseguire i moduli restanti." > >#: ../src/exceptionWindow.py:55 >msgid "An error has occurred in firstboot." >msgstr "Si è verificato un errore in firstboot." > >#: ../src/exceptionWindow.py:56 >msgid "Since there is a problem, firstboot will exit." >msgstr "Poichè c'e' stato un problema, firstboot terminerà ." > >#: ../src/exceptionWindow.py:66 >#, python-format >msgid "" >"A copy of the debug output has been saved to %s\n" >"Be sure to attach that file to the bug report.\n" >msgstr "" >"Una copia dei risultati del debug è stata salvata in %s\n" >"Accertarsi di allegare tale file al bug report.\n" > >#: ../src/exceptionWindow.py:71 >msgid "" >"Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n" >"bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n" >msgstr "" >"Inviare un report d'errore relativo a 'firstboot\n" >" nel sistema di segnalazione dei bug di Red Hat a http://www.redhat.com/bugzilla. \n" > >#: ../src/interface.py:75 >msgid "Attempted to go back, but history is empty." >msgstr "Si è tentato di andare indietro, ma lo storico risulta vuoto." > >#. If we were previously on the last page, we need to set the Next >#. button's label back to normal. >#: ../src/interface.py:83 >#: ../src/interface.py:154 >msgid "_Finish" >msgstr "_Fine" > >#: ../src/interface.py:175 >msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect." >msgstr "Il sistema deve essere ora riavviato per rendere effettive alcune delle scelte." > >#: ../src/interface.py:231 >msgid "_Back" >msgstr "_Indietro" > >#: ../src/interface.py:238 >msgid "_Forward" >msgstr "_Avanti" > >#: ../src/interface.py:265 >#, python-format >msgid "Module %s did not set up its UI, removing." >msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente, verrà rimosso." > >#: ../src/interface.py:337 >#: ../src/interface.py:338 >msgid "moveToPage must be given a module title or page number." >msgstr "E' necessario assegnare un titolo di modulo o un numero di pagina." > >#: ../src/interface.py:422 >msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping." >msgstr "Impossibile creare la directory per lo screenshot; operazione saltata." > >#: ../src/interface.py:462 >#: ../src/interface.py:463 >#, python-format >msgid "No module exists with the title %s." >msgstr "Nessun modulo esistente con il titolo %s." > >#: ../src/loader.py:98 >#, python-format >msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping." >msgstr "Il modulo %s non contiene una classe chiamata moduleClass; operazione saltata." > >#: ../src/loader.py:109 >#, python-format >msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping." >msgstr "Il modulo %s non contiene l'attributo richiesto %s; operazione saltata." > >#: ../src/module.py:173 >#, python-format >msgid "Unable to load pixmap %s for module %s." >msgstr "Impossibile caricare la pixmap %s per il modulo %s." > >#: ../src/moduleset.py:94 >#, python-format >msgid "Module %s did not set up its UI; removing." >msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente; rimozione" > >#: ../src/modules/additional_cds.py:43 >#: ../src/modules/additional_cds.py:44 >msgid "Additional CDs" >msgstr "CD aggiuntivi" > >#: ../src/modules/additional_cds.py:55 >msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time." >msgstr "Inserite il disco \"Red Hat Enterprise Linux Extra\" per permettere l'installazione delle applicazioni e dei plug-in di terzi. Potete inserire anche il disco di Documentazione, o altri dischi di Red Hat, per poter installare del software aggiuntivo." > >#: ../src/modules/additional_cds.py:61 >msgid "Please insert any additional software install cds at this time." >msgstr "Per ulteriori installazioni di software, inserite ora qualsiasi altro cd aggiuntivo." > >#: ../src/modules/additional_cds.py:65 >msgid "" >"\n" >"\n" >"To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now." >msgstr "" >"\n" >"\n" >"Per abilitare il supporto 'runtime' delle applicazioni a 32-bit sull'architettura Intel Itanium2, installate ora il pacchetto Intel Execution Layer contenuto nel disco Extra." > >#: ../src/modules/additional_cds.py:73 >msgid "Install..." >msgstr "Installa..." > >#: ../src/modules/additional_cds.py:110 >msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue." >msgstr "Il CD-ROM non é stato rilevato. Inserire il CD-ROM nell'unità e fare clic su \"OK\" per continuare." > >#: ../src/modules/additional_cds.py:146 >msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue." >msgstr "Il programma autorun non è stato trovato sul CD. Premi \"OK\" per continuare." > >#: ../src/modules/eula.py:35 >#: ../src/modules/eula.py:36 >msgid "License Information" >msgstr "Informazioni sulla licenza" > >#: ../src/modules/eula.py:53 >msgid "" >"Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n" >"\n" >"If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/EULA." >msgstr "" >"Grazie per aver installato Fedora. Fedora è una compilation di pacchetti software, avente ciascuno la propria licenza. La compilation è resa disponibile sotto la GNU General Public License versione 2. Non ci sono restrizioni sull'uso, la copia, o la modifica di questo codice. Comunque ci sono restrizioni ed obblighi che si applicano alla redistribuzione del codice, sia nella sua forma originale che modificata. D'altra parte tali restrizioni/obblighi sono pertinenti anche la licenza della ridistribuzione, diritti di trademark, e controllo sull'esportazione.\n" >"\n" >"Se si desidera capire quali sono queste restrizioni, visitare http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/EULA." > >#: ../src/modules/eula.py:64 >msgid "Understood, please proceed." >msgstr "Ho compreso, procedere." > >#: ../src/modules/welcome.py:35 >#: ../src/modules/welcome.py:36 >msgid "Welcome" >msgstr "Benvenuti" > >#: ../src/modules/welcome.py:45 >msgid "There are a few more steps to take before your system is ready to use. The Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue" >msgstr "Ci sono pochi altri passi da fare prima che il sistema sia pronto all'uso. L'agente di setup vi guiderà nel processo di configurazione di base. Premere il pulsante \"Avanti\" nell'angolo in basso a destra per continuare." >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 430998
: 293523