Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 296652 Details for
Bug 327211
RFE: Totem should build both the xine and gstreamer backends
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
[patch]
Fixes some translation problems, patches 2.21.95 to svn head as of 20080303
totem-2.21.95-svnhead.patch (text/plain), 962.58 KB, created by
Stewart Adam
on 2008-03-03 18:13:43 UTC
(
hide
)
Description:
Fixes some translation problems, patches 2.21.95 to svn head as of 20080303
Filename:
MIME Type:
Creator:
Stewart Adam
Created:
2008-03-03 18:13:43 UTC
Size:
962.58 KB
patch
obsolete
>Index: totem.spec.in >=================================================================== >--- totem.spec.in (revision 5181) >+++ totem.spec.in (working copy) >@@ -40,23 +40,6 @@ > Totem is simple movie player for the Gnome desktop. The mozilla plugin > for totem allows totem to be embeded into a web browser. > >-%package devel >-Summary: Libraries/include files for Totem. >-Group: Development/Libraries >-Requires: %{name} = %{version}-%{release} >-Requires: gnome-vfs2-devel >-Requires: libxml2-devel >-Requires: gtk2-devel >- >-%description devel >-Totem is simple movie player for the Gnome desktop. It features a >-simple playlist, a full-screen mode, seek and volume controls, as well as >-a pretty complete keyboard navigation. >- >-This package contains the libraries and includes files necessary to develop >-applications with Totem's plparser library. >- >- > %prep > %setup -q > >@@ -89,6 +72,10 @@ > rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/screensaver/libscreensaver.la > rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/skipto/libskipto.a > rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/skipto/libskipto.la >+rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/media-player-keys/libmedia_player_keys.a >+rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/media-player-keys/libmedia_player_keys.la >+rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/properties/libmovie-properties.a >+rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/totem/plugins/properties/libmovie-properties.la > > %clean > rm -rf $RPM_BUILD_ROOT >@@ -119,9 +106,9 @@ > %{_datadir}/omf/%{name}/ > %{_datadir}/%{name}/ > %{_datadir}/icons >-%{_libdir}/libtotem-plparser.* > %{_libdir}/nautilus/extensions-1.0/*.so* > %{_bindir}/%{name}-video-thumbnailer >+%{_bindir}/%{name}-audio-preview > %{_mandir}/man1/%{name}.1* > %{_mandir}/man1/totem-video-thumbnailer.1.gz > %{_datadir}/locale >@@ -132,22 +119,31 @@ > %{_libdir}/totem/plugins/screensaver/libscreensaver.so > %{_libdir}/totem/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin > %{_libdir}/totem/plugins/skipto/libskipto.so >-%{_libdir}/totem/plugins/skipto/skip_to.glade > %{_libdir}/totem/plugins/skipto/skipto.totem-plugin >-%exclude /var/lib/scrollkeeper >+%{_libdir}/totem/plugins/skipto/skipto.ui >+%{_libdir}/totem/plugins/media-player-keys/libmedia_player_keys.so >+%{_libdir}/totem/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin >+%{_libdir}/totem/plugins/properties/libmovie-properties.so >+%{_libdir}/totem/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin >+%{_libdir}/totem/plugins/totem/*.py >+%{_libdir}/totem/plugins/totem/*.pyc >+%{_libdir}/totem/plugins/totem/*.pyo >+%{_libdir}/totem/plugins/youtube/*.py >+%{_libdir}/totem/plugins/youtube/*.pyc >+%{_libdir}/totem/plugins/youtube/*.pyo >+%{_libdir}/totem/plugins/youtube/youtube.totem-plugin >+%{_libdir}/totem/plugins/youtube/youtube.ui >+%{_libexecdir}/totem/totem-bugreport.* > > %files mozplugin > %defattr(-, root, root) >-%{_libdir}/mozilla/plugins/* >+%{_libdir}/mozilla/libtotem* > %{_libexecdir}/totem-plugin-viewer > >-%files devel >-%defattr(-, root, root) >-%{_includedir}/%{name}/1/plparser >-%{_libdir}/pkgconfig/*.pc >-%{_libdir}/*so >- > %changelog >+* Sat Mar 1 2008 Christian Schaller <christian.schaller@collabora.co.uk> >+- Update for new plugins and removed pl-parser >+ > * Fri May 18 2007 Christian Schaller <christian@fluendo.com> > - Update for plugins system > >Index: ChangeLog >=================================================================== >--- ChangeLog (revision 5181) >+++ ChangeLog (working copy) >@@ -1,3 +1,38 @@ >+2008-03-02 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> >+ >+ * data/totem.ui: Re-add ATK properties (Closes: #454642) >+ >+2008-03-01 Zaheer Abbas Merali <zaheerabbas at merali dot org> >+ >+ * src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c: >+ Add DVB-C support. >+ >+2008-02-28 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * data/totem.ui: Back-out some of the changes in revision 5187, >+ as they accidentally broke string freeze. (Reopens: #454642) >+ >+2008-02-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> >+ >+ * src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c >+ (bacon_video_widget_set_scale_ratio): When a visualisation is >+ playing, and we're being asked to resize the window to a scale, >+ use the viz size to resize the window (Closes: #341355) >+ >+ * src/totem.c (window_state_event_cb): Remove debug >+ >+2008-02-27 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * data/properties.ui: >+ * data/totem.ui: Re-add ATK properties to the UI files, converted >+ from the glade files. (Closes: #454642) >+ >+2008-02-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> >+ >+ * src/backend/bacon-video-widget-xine.c (load_video_out_driver): >+ Work around broken multi-head support in the xine-lib backend >+ (Helps: #399220) >+ > ============ Version 2.21.95 > > 2008-02-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> >Index: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c >=================================================================== >--- src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c (revision 5181) >+++ src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c (working copy) >@@ -3595,7 +3595,12 @@ > > GST_DEBUG ("ratio = %.2f", ratio); > >- get_media_size (bvw, &w, &h); >+ if (!bvw->priv->media_has_video && bvw->priv->show_vfx) { >+ get_visualization_size (bvw, &w, &h, NULL, NULL); >+ } else { >+ get_media_size (bvw, &w, &h); >+ } >+ > if (ratio == 0.0) { > if (totem_ratio_fits_screen (bvw->priv->video_window, w, h, 2.0)) > ratio = 2.0; >@@ -4020,6 +4025,8 @@ > adapter_type = 'T'; > } else if (g_str_equal (g_value_get_string (val), "DVB-S") != FALSE) { > adapter_type = 'S'; >+ } else if (g_str_equal (g_value_get_string (val), "DVB-C") != FALSE) { >+ adapter_type = 'C'; > } > } > gst_message_unref (msg); >@@ -4142,7 +4149,8 @@ > if (line[0] != '#') { > gchar** fields = g_strsplit(line, ":", 0); > if ((g_strv_length (fields) == 13 && adapter_type == 'T') || >- (g_strv_length (fields) == 8 && adapter_type == 'S')) { >+ (g_strv_length (fields) == 8 && adapter_type == 'S') || >+ (g_strv_length (fields) == 9 && adapter_type == 'C')) { > g_ptr_array_add (array, g_strdup_printf("dvb://%s", fields[0])); > } > g_strfreev(fields); >Index: src/backend/bacon-video-widget-xine.c >=================================================================== >--- src/backend/bacon-video-widget-xine.c (revision 5181) >+++ src/backend/bacon-video-widget-xine.c (working copy) >@@ -666,8 +666,14 @@ > res_v = (DisplayHeight (bvw->priv->display, bvw->priv->screen) * 1000 / > DisplayHeightMM (bvw->priv->display, > bvw->priv->screen)); >- bvw->priv->display_ratio = res_v / res_h; > >+ /* FIXME this should be fixed with proper multi-head handling in >+ * the xine-lib backend */ >+ if (res_h == 0 || res_v == 0) >+ bvw->priv->display_ratio = 1.0; >+ else >+ bvw->priv->display_ratio = res_v / res_h; >+ > if (fabs (bvw->priv->display_ratio - 1.0) < 0.01) { > bvw->priv->display_ratio = 1.0; > } >Index: src/totem.c >=================================================================== >--- src/totem.c (revision 5181) >+++ src/totem.c (working copy) >@@ -668,13 +668,11 @@ > > if (event->new_window_state & GDK_WINDOW_STATE_FULLSCREEN) { > if (totem->controls_visibility != TOTEM_CONTROLS_UNDEFINED) { >- g_message ("vis is %d", totem->controls_visibility); > totem_action_save_size (totem); > } > totem_fullscreen_set_fullscreen (totem->fs, TRUE); > > totem->controls_visibility = TOTEM_CONTROLS_FULLSCREEN; >- g_message ("setting to fullscreen now"); > show_controls (totem, FALSE); > totem_action_set_sensitivity ("fullscreen", FALSE); > } else { >@@ -687,10 +685,8 @@ > > if (gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action))) { > totem->controls_visibility = TOTEM_CONTROLS_VISIBLE; >- g_message ("vis is %d (is active)", totem->controls_visibility); > } else { > totem->controls_visibility = TOTEM_CONTROLS_HIDDEN; >- g_message ("vis is %d (is not active)", totem->controls_visibility); > } > > show_controls (totem, TRUE); >Index: help/C/totem.xml >=================================================================== >--- help/C/totem.xml (revision 5181) >+++ help/C/totem.xml (working copy) >@@ -327,7 +327,7 @@ > <para>If you try to open a file format that <application>&app;</application> does > not recognize, the application displays an error message. This error is most often encountered > if you do not have the correct codecs installed. Information on getting codecs working can be found on >- the <ulink linkend="http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs">&app; website</ulink>. >+ the <ulink url="http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs">&app; website</ulink>. > </para> > <tip> > <para>You can double-click on a video or an audio file in the <application>Nautilus</application> >@@ -345,7 +345,7 @@ > <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> > </menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is displayed. Use the drop-down > combination box to specify the URI location of file you would like to open (it lists URIs which have >- previously been opened) – or type one in directly – then click >+ previously been opened) – or type one in directly – then click > on the <guibutton>Open</guibutton> button. > </para> > </sect2> >Index: help/ru/ru.po >=================================================================== >--- help/ru/ru.po (revision 5181) >+++ help/ru/ru.po (working copy) >@@ -556,7 +556,7 @@ > "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is " > "displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI location of " > "file you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) " >-"– or type one in directly – then click on the <guibutton>Open</" >+"– or type one in directly – then click on the <guibutton>Open</" > "guibutton> button." > msgstr "" > "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑеÑез адÑÐµÑ (URI), вÑбеÑиÑе " >Index: help/ChangeLog >=================================================================== >--- help/ChangeLog (revision 5181) >+++ help/ChangeLog (working copy) >@@ -1,3 +1,16 @@ >+2008-03-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> >+ >+ * es/es.po: Updated Spanish translation. >+ >+2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * C/totem.xml: >+ * es/es.po: >+ * fr/fr.po: >+ * oc/oc.po: >+ * ru/ru.po: Fixed an invalid entity and incorrect use of the >+ DocBook ulink tag. (Closes: #519833) >+ > 2008-02-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> > > * es/es.po: Updated Spanish translation. >Index: help/oc/oc.po >=================================================================== >--- help/oc/oc.po (revision 5181) >+++ help/oc/oc.po (working copy) >@@ -468,7 +468,7 @@ > "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is " > "displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI location of " > "file you would like to open (it lists URIs which have previously been " >-"opened) – or type one in directly – then click on the " >+"opened) – or type one in directly – then click on the " > "<guibutton>Open</guibutton> button." > msgstr "" > >Index: help/fr/fr.po >=================================================================== >--- help/fr/fr.po (revision 5181) >+++ help/fr/fr.po (working copy) >@@ -580,7 +580,7 @@ > "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is " > "displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI location of " > "file you would like to open (it lists URIs which have previously been " >-"opened) – or type one in directly – then click on the " >+"opened) – or type one in directly – then click on the " > "<guibutton>Open</guibutton> button." > msgstr "" > "Pour ouvrir un fichier par son emplacement (URI), choisissez " >Index: help/es/es.po >=================================================================== >--- help/es/es.po (revision 5181) >+++ help/es/es.po (working copy) >@@ -4,8 +4,8 @@ > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n" >-"POT-Creation-Date: 2007-12-25 22:58+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 11:45+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:46+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:04+0100\n" > "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" > "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -541,7 +541,7 @@ > "application> does not recognize, the application displays an error message. " > "This error is most often encountered if you do not have the correct codecs " > "installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink " >-"linkend=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs\">Totem Movie Player " >+"url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs\">Totem Movie Player " > "website</ulink>." > msgstr "" > "Si intenta abrir un formato de archivo que el <application>Reproductor de " >@@ -573,8 +573,8 @@ > "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is " > "displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI location of " > "file you would like to open (it lists URIs which have previously been " >-"opened) – or type one in directly – then click on the " >-"<guibutton>Open</guibutton> button." >+"opened) â or type one in directly â then click on the <guibutton>Open</" >+"guibutton> button." > msgstr "" > "Para abrir un archivo por dirección URI, elija " > "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></" >@@ -582,7 +582,7 @@ > "guimenuitem></menuchoice>. Se muestra el diálogo <guilabel>Abrir dirección</" > "guilabel>. Use la caja de combinación desplegable para especificar una " > "dirección URI del archivo que le gustarÃa abrir (se listan direcciones URI " >-"que se han abierto previamente) —o escriba una directamente— y " >+"que se han abierto previamente) âo escriba una directamenteâ y " > "después pulse en el botón <guibutton>Abrir</guibutton>." > > #: C/totem.xml:354(title) >@@ -634,12 +634,14 @@ > "time elapsed on the current movie or song stops." > msgstr "" > "Para pausar una pelÃcula o canción que se esté reproduciendo, pulse en el " >-"botón <placeholder-1/>, o elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" >-"keycap><keycap>Espacio</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>PelÃcula</" >+"botón <placeholder-1/>, o elija " >+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Espacio</" >+"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>PelÃcula</" > "guimenu><guimenuitem>Reproducir / Pausar</guimenuitem></menuchoice>. También " >-"puede usar la tecla <keycap>P</keycap> para pausar o reproducir una pelÃcula. Cuando pause una " >-"pelÃcula o canción, la barra de estado muestra <guilabel>Pausado</guilabel> y el tiempo transcurrido de la " >-"pelÃcula o canción actual." >+"puede usar la tecla <keycap>P</keycap> para pausar o reproducir una " >+"pelÃcula. Cuando pause una pelÃcula o canción, la barra de estado muestra " >+"<guilabel>Pausado</guilabel> y el tiempo transcurrido de la pelÃcula o " >+"canción actual." > > #: C/totem.xml:388(phrase) > msgid "Shows play button." >@@ -653,9 +655,9 @@ > "Pause</guimenuitem></menuchoice>." > msgstr "" > "Para continuar reproduciendo una pelÃcula o canción, pulse el botón " >-"<placeholder-1/> o elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Espacio</" >-"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>PelÃcula</guimenu><guimenuitem>Reproducir / " >-"Pausa</guimenuitem></menuchoice>." >+"<placeholder-1/> o elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" >+"keycap><keycap>Espacio</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>PelÃcula</" >+"guimenu><guimenuitem>Reproducir / Pausa</guimenuitem></menuchoice>." > > #: C/totem.xml:399(title) > msgid "To View Properties of a Movie or Song" >@@ -757,10 +759,10 @@ > msgstr "" > "Para saltar a un tiempo transcurrido especÃfico, elija " > "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></" >-"keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Saltar a</guimenuitem></" >-"menuchoice>. Se muestra el diálogo <guilabel>Saltar a</guilabel>. Use la caja " >-"incrementable para especificar el tiempo transcurrido (en segundos) para saltar, después pulse " >-"<guibutton>Aceptar</guibutton>." >+"keycombo></shortcut><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Saltar a</" >+"guimenuitem></menuchoice>. Se muestra el diálogo <guilabel>Saltar a</" >+"guilabel>. Use la caja incrementable para especificar el tiempo transcurrido " >+"(en segundos) para saltar, después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." > > #: C/totem.xml:473(term) > msgid "To move to the next movie or song" >@@ -829,11 +831,12 @@ > "<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</" > "keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>." > msgstr "" >-"Para ampliar al modo a pantalla completa, elija <menuchoice><shortcut><keycap>F11</" >-"keycap></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</" >-"guimenuitem></menuchoice>. También puede usar la tecla <keycap>F</keycap> para " >-"conmutar al modo a pantalla completa. Para salir del modo a pantalla completa, pulse el " >-"botón <guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>, <keycap>Esc</keycap>, " >+"Para ampliar al modo a pantalla completa, elija " >+"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>Ver</" >+"guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem></menuchoice>. También " >+"puede usar la tecla <keycap>F</keycap> para conmutar al modo a pantalla " >+"completa. Para salir del modo a pantalla completa, pulse el botón " >+"<guibutton>Salir de pantalla completa</guibutton>, <keycap>Esc</keycap>, " > "<keycap>F11</keycap> o <keycap>F</keycap>." > > #: C/totem.xml:526(para) >@@ -844,8 +847,9 @@ > "to Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:2</guimenuitem></menuchoice>." > msgstr "" > "Para ampliar a la mitad del tamaño de la pelÃcula original (50%) o " >-"visualización, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</" >-"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Ajustar ventana a la pelÃcula</" >+"visualización, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" >+"keycap><keycap>0</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Ver</" >+"guimenu><guisubmenu>Ajustar ventana a la pelÃcula</" > "guisubmenu><guimenuitem>Redimensionar 1:2</guimenuitem></menuchoice>." > > #: C/totem.xml:536(para) >@@ -857,8 +861,9 @@ > msgstr "" > "Para ampliar al tamaño original (100%) de la pelÃcula o visualización elija " > "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>1</keycap></" >-"keycombo></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Ajustar ventana a la pelÃcula</" >-"guisubmenu><guimenuitem>Redimensionar 1:1</guimenuitem></menuchoice>." >+"keycombo></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Ajustar ventana a la " >+"pelÃcula</guisubmenu><guimenuitem>Redimensionar 1:1</guimenuitem></" >+"menuchoice>." > > #: C/totem.xml:546(para) > msgid "" >@@ -868,9 +873,10 @@ > "to Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 2:1</guimenuitem></menuchoice>." > msgstr "" > "Para ampliar al tamaño doble (200%) del tamaño original de la pelÃcula o " >-"visualización, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>2</" >-"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Ajustar " >-"ventana a la pelÃcula</guisubmenu><guimenuitem>Redimensionar 2:1</guimenuitem></menuchoice>." >+"visualización, elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" >+"keycap><keycap>2</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Ver</" >+"guimenu><guisubmenu>Ajustar ventana a la pelÃcula</" >+"guisubmenu><guimenuitem>Redimensionar 2:1</guimenuitem></menuchoice>." > > #: C/totem.xml:558(title) > msgid "To Change the Video Aspect Ratio" >@@ -954,12 +960,14 @@ > "Player window will now stay on top of all other windows while a movie is " > "playing, but not while audio or visualisations are playing." > msgstr "" >-"Para hacer que la ventana del <application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> esté siempre " >-"encima de otras ventanas de aplicaciones, elija <menuchoice><guimenu>Editar</" >-"guimenu><guimenuitem>Complementos</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione el " >-"complemento <application>Siempre encima</application> para activarlo. La ventana del Reproductor de " >-"pelÃculas Totem se mostrará encima de todas las otras ventanas cuando se esté reproduciendo " >-"una pelÃcula, pero no cuando se esté reproduciendo sonido o una visualización." >+"Para hacer que la ventana del <application>Reproductor de pelÃculas Totem</" >+"application> esté siempre encima de otras ventanas de aplicaciones, elija " >+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Complementos</" >+"guimenuitem></menuchoice>. Seleccione el complemento <application>Siempre " >+"encima</application> para activarlo. La ventana del Reproductor de pelÃculas " >+"Totem se mostrará encima de todas las otras ventanas cuando se esté " >+"reproduciendo una pelÃcula, pero no cuando se esté reproduciendo sonido o " >+"una visualización." > > #: C/totem.xml:610(para) > msgid "" >@@ -985,15 +993,16 @@ > "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> " > "from the popup menu." > msgstr "" >-"Para ocultar o mostrar los controles de ventana del <application>Reproductor de pelÃculas Totem</application>, " >-"elija <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" >-"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Ver</" >-"guimenu><guimenuitem>Mostrar controles</guimenuitem></menuchoice> o pulse la " >-"tecla <keycap>H</keycap>. También puede pulsar con el botón derecho del ratón en la " >-"ventana del <application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> y después elija " >+"Para ocultar o mostrar los controles de ventana del <application>Reproductor " >+"de pelÃculas Totem</application>, elija " > "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></" >-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Mostrar controles</guimenuitem></menuchoice> " >-"desde el menú emergente." >+"keycombo></shortcut><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar controles</" >+"guimenuitem></menuchoice> o pulse la tecla <keycap>H</keycap>. También puede " >+"pulsar con el botón derecho del ratón en la ventana del " >+"<application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> y después elija " >+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></" >+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Mostrar controles</guimenuitem></" >+"menuchoice> desde el menú emergente." > > #: C/totem.xml:627(para) > msgid "" >@@ -1004,11 +1013,11 @@ > "application will hide these controls and show only the display area." > msgstr "" > "Si se selecciona la opción <guilabel>Mostrar controles</guilabel>, el " >-"<application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> mostrará la barra de menús, el deslizador de " >-"tiempo transcurrido, los botones de control de búsqueda, el deslizador de volumen y " >-"la barra de estado en la ventana. Si la opción <guilabel>Mostrar controles</" >-"guilabel> está deseleccionada, la aplicación ocultará estos controles y " >-"mostrará sólo el área de visualización." >+"<application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> mostrará la barra " >+"de menús, el deslizador de tiempo transcurrido, los botones de control de " >+"búsqueda, el deslizador de volumen y la barra de estado en la ventana. Si la " >+"opción <guilabel>Mostrar controles</guilabel> está deseleccionada, la " >+"aplicación ocultará estos controles y mostrará sólo el área de visualización." > > #: C/totem.xml:636(title) > msgid "To Manage the Playlist" >@@ -1029,8 +1038,8 @@ > "Para mostrar la lista de reproducción elija <menuchoice><guimenu>Ver</" > "guimenu><guimenuitem>Barra lateral</guimenuitem></menuchoice> o pulse el " > "botón <guilabel>Barra lateral</guilabel> y elija <guimenu>Lista de " >-"reproducción</guimenu> en la parte superior de la barra lateral. Se muestra el diálogo " >-"de <guilabel>Lista de reproducción</guilabel>." >+"reproducción</guimenu> en la parte superior de la barra lateral. Se muestra " >+"el diálogo de <guilabel>Lista de reproducción</guilabel>." > > #: C/totem.xml:662(para) > msgid "" >@@ -1057,11 +1066,11 @@ > "dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, " > "then click <guibutton>Add</guibutton>." > msgstr "" >-"Para añadir una pista o pelÃcula a la lista de reproducción, pulse el " >-"botón <guibutton>Añadir</guibutton>. Se muestra el diálogo " >-"<guilabel>Seleccione pelÃculas o listas de reproducción</guilabel>. " >-"Seleccione el archivo que quiera añadir a la lista de reproducción, " >-"después pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." >+"Para añadir una pista o pelÃcula a la lista de reproducción, pulse el botón " >+"<guibutton>Añadir</guibutton>. Se muestra el diálogo <guilabel>Seleccione " >+"pelÃculas o listas de reproducción</guilabel>. Seleccione el archivo que " >+"quiera añadir a la lista de reproducción, después pulse <guibutton>Añadir</" >+"guibutton>." > > #: C/totem.xml:682(term) > msgid "To remove a track or movie" >@@ -1074,8 +1083,8 @@ > "<guibutton>Remove</guibutton> button." > msgstr "" > "Para eliminar una pista o pelÃcula de la lista de reproducción, seleccione " >-"los elementos que quiere quitar de la lista <guilabel>Nombres de archivo</guilabel>, " >-"después pulse el botón <guibutton>Eliminar</guibutton>." >+"los elementos que quiere quitar de la lista <guilabel>Nombres de archivo</" >+"guilabel>, después pulse el botón <guibutton>Eliminar</guibutton>." > > #: C/totem.xml:690(term) > msgid "To save the playlist to a file" >@@ -1090,8 +1099,9 @@ > msgstr "" > "Para guardar una lista de reproducción en un archivo pulse el botón " > "<guibutton>Guardar lista de reproducción</guibutton>. Se muestra el diálogo " >-"<guilabel>Guardar lista de reproducción</guilabel>, especifique el nombre del archivo que " >-"quiere usar para guardar la lista de reproducción y después pulse <guibutton>Guardar</guibutton>." >+"<guilabel>Guardar lista de reproducción</guilabel>, especifique el nombre " >+"del archivo que quiere usar para guardar la lista de reproducción y después " >+"pulse <guibutton>Guardar</guibutton>." > > #: C/totem.xml:699(term) > msgid "To move a track or movie up the playlist" >@@ -1117,9 +1127,9 @@ > "<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move " > "Down</guibutton> button." > msgstr "" >-"Para bajar un pista o pelÃcula de la lista de reproducción, seleccione el elemento de la " >-"a lista de <guilabel>nombre de archivo</guilabel> y después pulse en el botón " >-"<guibutton>Bajar</guibutton>." >+"Para bajar un pista o pelÃcula de la lista de reproducción, seleccione el " >+"elemento de la a lista de <guilabel>nombre de archivo</guilabel> y después " >+"pulse en el botón <guibutton>Bajar</guibutton>." > > #: C/totem.xml:670(para) > msgid "" >@@ -1165,9 +1175,9 @@ > "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the " > "subtitle language you want to display." > msgstr "" >-"Para elegir el idioma de los subtÃtulos, seleccione <menuchoice><guimenu>Ver</" >-"guimenu><guisubmenu>SubtÃtulos</guisubmenu></menuchoice> y elija el " >-"idioma de los subtÃtulos que quiera mostrar." >+"Para elegir el idioma de los subtÃtulos, seleccione " >+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>SubtÃtulos</guisubmenu></" >+"menuchoice> y elija el idioma de los subtÃtulos que quiera mostrar." > > #: C/totem.xml:738(para) > msgid "" >@@ -1184,8 +1194,8 @@ > "By default, Totem Movie Player will choose the same language for the " > "subtitles as the one you normally use on your computer." > msgstr "" >-"De forma predeterminada el Reproductor de pelÃculas Totem elegirá el mismo idioma para los " >-"subtÃtulos que el que esté usando en su equipo." >+"De forma predeterminada el Reproductor de pelÃculas Totem elegirá el mismo " >+"idioma para los subtÃtulos que el que esté usando en su equipo." > > #: C/totem.xml:742(para) > msgid "" >Index: data/totem.ui >=================================================================== >--- data/totem.ui (revision 5181) >+++ data/totem.ui (working copy) >@@ -2112,7 +2112,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="tmw_seek_hscale" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="padding">0</property> >@@ -2135,7 +2137,14 @@ > <signal name="button-press-event" handler="seek_slider_pressed_cb"/> > <signal name="button-release-event" handler="seek_slider_released_cb"/> > <signal name="scroll-event" handler="window_scroll_event_cb"/> >- >+ <child internal-child="accessible"> >+ <object class="AtkObject" id="a11y-tmw_seek_hscale"> >+ <property name="AtkObject::accessible-name" translatable="yes">Time seek bar</property> >+ </object> >+ </child> >+ <accessibility> >+ <relation target="tmw_time_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="padding">0</property> >Index: data/properties.ui >=================================================================== >--- data/properties.ui (revision 5181) >+++ data/properties.ui (working copy) >@@ -78,7 +78,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="title" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -107,7 +109,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="artist" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -136,7 +140,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="duration" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -165,7 +171,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="year" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -194,7 +202,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="album" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -224,7 +234,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="title_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -254,7 +266,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="artist_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -284,7 +298,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="album_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -314,7 +330,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="year_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -344,7 +362,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="duration_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -373,7 +393,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="comment" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -403,7 +425,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="comment_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -500,7 +524,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="dimensions" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -529,7 +555,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="vcodec" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -558,7 +586,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="framerate" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -587,7 +617,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="video_bitrate" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -617,7 +649,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="dimensions_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -647,7 +681,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="vcodec_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -677,7 +713,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="framerate_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -707,7 +745,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="vbitrate_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -804,7 +844,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="samplerate" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -834,7 +876,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="samplerate_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -863,7 +907,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="audio_bitrate" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -893,7 +939,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="abitrate_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -922,7 +970,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="acodec" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -952,7 +1002,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="acodec_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >@@ -981,7 +1033,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="channels" type="label-for"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">0</property> >@@ -1011,7 +1065,9 @@ > <property name="width_chars">-1</property> > <property name="single_line_mode">False</property> > <property name="angle">0</property> >- >+ <accessibility> >+ <relation target="channels_label" type="labelled-by"/> >+ </accessibility> > </object> > <packing> > <property name="left_attach">1</property> >Index: po/sr@Latn.po >=================================================================== >--- po/sr@Latn.po (revision 5181) >+++ po/sr@Latn.po (working copy) >@@ -2200,8 +2200,8 @@ > #~ "5.1-kanala\n" > #~ "AC3 propuÅ¡tanje" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Traka za vreme" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Traka za vreme" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "Otvori mesto" >Index: po/cs.po >=================================================================== >--- po/cs.po (revision 5181) >+++ po/cs.po (working copy) >@@ -10,13 +10,14 @@ > # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. > # Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008. > # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. >+# Pavel Å efránek <ps@pjoul.cz>, 2008. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-13 18:21+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-13 17:53+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:20+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:16+0100\n" > "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" > "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -28,7 +29,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Opustit celou obrazovku" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Äas:" > >@@ -506,189 +507,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Textové titulky" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Äasová liÅ¡ta průbÄhu" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "PÅehrávaÄ filmů Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Nastavenà Totemu" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Vizuálnà efekty" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Velikost vizualizace:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "S_nÞit hlasitost" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "Z_výšit hlasitost" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "ZvÄtÅ¡it" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "ZmenÅ¡it" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Vrátit zvÄtÅ¡enÃ" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "ZvÄtÅ¡it" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "ZmenÅ¡it" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Vrátit zvÄtÅ¡enÃ" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "O _aplikaci" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "Povolit spuÅ¡tÄnà šetÅiÄe obrazovky i pokud se pÅehrává pouze hudb_a" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "NabÃdka _úhlů" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_PomÄr stran" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_Typ zvukového výstupu:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Jas:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "NabÃdka _kapitol" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Vyprázdnit seznam stop" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Obsah" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "NabÃdka _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Eliminovat prokládánÃ" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Upravit" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Vysunout" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_KódovánÃ" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_PÃsmo:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Celá obrazovka" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "PÅe_jÃt" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_NápovÄda" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_OdstÃn:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Jazyky" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_NásledujÃcà kapitola/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Žádný TV-výstup" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_OtevÅÃt..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_PÅedchozà kapitola/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Vlastnosti" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "U_konÄit" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Režim _opakovánÃ" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_ZmÄnit velikost na 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_BoÄnà panel" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "Z_vuk" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "NabÃdka _titulků" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Typ vizualizace:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Zobrazit" > >@@ -980,11 +985,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "PÅehrávaÄ filmů použÃvajÃcà %s a %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" >@@ -993,7 +998,8 @@ > "Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" > "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" > "Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n" >-"Petr KováŠ<pknbe@volny.cz>" >+"Petr KováŠ<pknbe@volny.cz>\n" >+"Pavel Å efránek <ps@pjoul.cz>" > > #: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" >@@ -1096,39 +1102,39 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Filmy k pÅehránÃ" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Nemohu uložit seznam stop" > > # :-) >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Neznámá pÅÃpona souboru." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Zvolte formát seznamu stop:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Podle pÅÃpony" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Uložit seznam stop" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Seznam stop" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "Seznam stop \"%s\" nelze zpracovat, možná je poÅ¡kozen." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Chyba seznamu stop" > >@@ -1196,8 +1202,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Zastaveno" > >@@ -1382,44 +1388,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamské" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "VÅ¡echny soubory" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Podporované soubory" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Hudebnà soubory" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Soubory videa" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Soubory s titulky" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Zvolit textové titulky" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Zvolte filmy nebo seznamy stop" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "PÅehrává se" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Pozastaveno" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem nemohl pÅehrát \"%s\"." >@@ -1501,8 +1507,8 @@ > msgstr "Totem nemohl pÅehrát tento disk." > > # :-) >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Žádný důvod." > >@@ -1516,69 +1522,69 @@ > "ProsÃm zvažte použità hudebnÃho pÅehrávaÄe nebo extraktoru CD pro pÅehránà " > "toho CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem nemohl zachytit obrazovku s tÃmto filmem." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Toto by se nemÄlo stát; ohlaste prosÃm chybu." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Žádná zpráva o chybÄ" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovÄdy." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "PÅedchozà kapitola/film" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "PÅehrát / pozastavit" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "NásledujÃcà kapitola/film" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem se nemohl spustit." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporujÃcà vlákna." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nynà skonÄÃ." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- pÅehrává filmy a pÃsniÄky" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem nemohl zpracovat volby pÅÃkazové Åádky" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhranà pro nastavenÃ." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "UjistÄte se, že je GNOME správnÄ nainstalováno." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1586,16 +1592,16 @@ > "Požadovaný výstup zvuku nebyl nalezen. Zvolte prosÃm jiný výstup zvuku ve " > "VýbÄru systému multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "UmÃstÄnà nenalezeno." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "Nemohu otevÅÃt umÃstÄnÃ; možná nemáte oprávnÄnà otevÅÃt tento soubor." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1604,7 +1610,7 @@ > "Výstup videa použÃvá jiná aplikace. ZavÅete prosÃm jiné aplikace videa, nebo " > "zvolte jiný výstup videa ve VýbÄru systému multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1614,14 +1620,14 @@ > "VýbÄru systému multimédiÃ. Možná by bylo vhodné použÃt zvukový server." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "" > "PÅehránà tohoto filmu vyžaduje zásuvný modul %s, který nenà nainstalován." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1634,42 +1640,42 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "Tento soubor nemohu pÅehrávat po sÃti. Zkuste jej nejdÅÃv stáhnout na disk." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Soubor médià nelze pÅehrát." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Nemohu zÃskat pracovnà adresáÅ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Nainstalována pÅÃliÅ¡ stará verze systému GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Médium neobsahuje žádný podporovaný proud videa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1677,8 +1683,8 @@ > "Nelze vytvoÅit pÅehrávacà objekt GStreamer. Zkontrolujte prosÃm svou " > "instalaci systému GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1686,7 +1692,7 @@ > "Nemohu otevÅÃt výstup videa. Možná nenà k dispozici. Zvolte prosÃm jiný " > "výstup videa ve VýbÄru systému multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1695,7 +1701,7 @@ > "Nelze najÃt výstup videa. Možná bude nutné nainstalovat dalšà zásuvné moduly " > "GStreamer, nebo vybrat jiný výstup videa ve VýbÄru systému multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1705,7 +1711,7 @@ > "zaÅÃzenÃ, nebo nebÄžà zvukový server. Zvolte prosÃm jiný zvukový výstup ve " > "VýbÄru systému multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1715,7 +1721,7 @@ > "moduly GStreamer, nebo vybrat jiný zvukový výstup ve VýbÄru systému " > "multimédiÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1724,8 +1730,8 @@ > "Nelze naÄÃst ovladaÄ zvuku \"%s\".\n" > "OvÄÅte prosÃm, zda nenà zaÅÃzenà obsazeno." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1733,30 +1739,30 @@ > "Nenà k dispozici výstup videa. Zkontrolujte prosÃm, zda je program správnÄ " > "nainstalován." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Server, ke kterému se pokouÅ¡Ãte pÅipojit, nenà znám." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Název zaÅÃzenÃ, který jste zadali (%s), zÅejmÄ nenà platný." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Server, ke kterému se pokouÅ¡Ãte pÅipojit (%s), nenà dostupný." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "PÅipojenà k tomuto serveru bylo odmÃtnuto." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Zadaný film nebyl nalezen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1764,72 +1770,72 @@ > "Zdroj je zÅejmÄ zaÅ¡ifrovaný a nelze jej ÄÃst. NepokouÅ¡Ãte se pÅehrát " > "zaÅ¡ifrované DVD bez libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Film nelze ÄÃst." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "PÅi naÄÃtánà knihovny nebo dekodéru doÅ¡lo k problému (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Tento soubor je Å¡ifrován a nelze jej pÅehrávat." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Tento film nelze pÅehrát z důvodů zabezpeÄenÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Zvukové zaÅÃzenà se použÃvá. NepoužÃvá je jiná aplikace?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Autentizace je vyžadována pro pÅÃstup k tomuto souboru." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Autentizace je vyžadována pro pÅÃstup k tomuto souboru nebo proudu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Nemáte oprávnÄnà otevÅÃt tento soubor." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Server odmÃtl pÅÃstup k tomuto souboru nebo proudu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Soubor, který jste se pokusili pÅehrát, je prázdný." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Pro obsluhu umÃstÄnà tohoto filmu chybà vstupnà zásuvný modul" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybà zásuvný modul." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Tento film je poÅ¡kozen a nelze jej dále pÅehrávat." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Toto umÃstÄnà nenà platné." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Tento film nelze otevÅÃt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > msgid "Generic Error." > msgstr "Obecná chyba." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1838,7 +1844,7 @@ > "Kodek videa \"%s\" nenà obsluhován. K pÅehrávánà nÄkterých typů filmů bude " > "možná nutné nainstalovat pÅÃdavné zásuvné moduly" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1847,26 +1853,26 @@ > "Zvukový kodek \"%s\" nenà obsluhován. K pÅehrávánà nÄkterých typů filmů bude " > "možná nutné nainstalovat pÅÃdavné zásuvné moduly" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Tento soubor obsahuje jen zvuk a zvukový výstup nenà k dispozici." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Jazyk %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > msgid "No video to capture." > msgstr "Žádné video k zachycenÃ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Kodek videa nenà obsluhován." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Film se nepÅehrává." > >@@ -2165,6 +2171,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "MÃstnà hledánÃ" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Nastavit ikonu okna na náhled pÅehrávaného filmu" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Náhled" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Hledat mÃstnà videa pomocà programu Tracker" >@@ -2185,24 +2199,24 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Hledat:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "Videa" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > msgid "No URI to play" > msgstr "Žádné URI k pÅehránÃ" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem nemohl pÅehrát \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "OtevÃrám %s" >@@ -2210,35 +2224,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_OtevÅÃt s \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Zásuvný modul prohlÞeÄe použÃvajÃcà %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem - zásuvný modul prohlÞeÄe" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Zásuvný modul Totemu nemohl být spuÅ¡tÄn." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Žádný nebo prázdný seznam stop" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Nelze spustit knihovny podporujÃcà bezpeÄná vlákna." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "Zkontrolujte prosÃm svou instalaci systému. Zásuvný modul programu Totem " >Index: po/pt_BR.po >=================================================================== >--- po/pt_BR.po (revision 5181) >+++ po/pt_BR.po (working copy) >@@ -14,8 +14,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 08:58-0300\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 14:22-0300\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:52-0300\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:06-0300\n" > "Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" > "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -506,8 +506,8 @@ > msgstr "Legendas de Texto" > > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3100 >-#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Reprodutor de Filmes Totem" > >@@ -1207,7 +1207,7 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Parado" >@@ -1392,31 +1392,31 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamita" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Todos os arquivos" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Arquivos com suporte" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Todos os arquivos" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Arquivos de vÃdeo" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Arquivos de legenda" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Selecionar legenda de texto" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Selecionar Filmes ou Listas de Reprodução" > >@@ -1428,8 +1428,8 @@ > msgid "Paused" > msgstr "Pausado" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "O Totem não pôde reproduzir \"%s\"." >@@ -1512,7 +1512,7 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem não foi capaz de reproduzir o disco." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2963 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Sem motivo." >@@ -1527,66 +1527,66 @@ > "Por favor, considere usar um reprodutor de música ou um extrator de CD para " > "reproduzir este CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "O Totem não pôde capturar um quadro do filme." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "" > "Isso não deveria ter acontecido; por favor, envie um relatório de erro." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Nenhuma mensagem de erro" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda." > >-#: ../src/totem.c:1499 ../src/totem.c:1501 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Ocorreu um erro" > >-#: ../src/totem.c:2824 ../src/totem.c:2826 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme Anterior" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Reproduzir / Pausar" > >-#: ../src/totem.c:2841 ../src/totem.c:2843 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Próximo CapÃtulo/Filme" > >-#: ../src/totem.c:2963 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "O Totem não pôde iniciar." > >-#: ../src/totem.c:3101 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Não foi possÃvel inicializar as bibliotecas thread-safe." > >-#: ../src/totem.c:3101 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O Totem fechará agora." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Reproduz filmes e músicas" > >-#: ../src/totem.c:3118 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "O Totem não pôde analisar as opções de linha de comando" > >-#: ../src/totem.c:3137 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "O Totem não pôde inicializar o mecanismo de configuração." > >-#: ../src/totem.c:3137 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Certifique-se de que o GNOME está instalado adequadamente." > >@@ -1666,29 +1666,29 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Falha ao carregar o diretório de trabalho" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "Estéreo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Instalada uma versão muito antiga do GStream." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "A mÃdia não contém fluxos de vÃdeo com suporte." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1697,8 +1697,8 @@ > "Falha ao criar um objeto de reprodução do GStreamer. Por favor, verifique a " > "sua instalação do GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1707,7 +1707,7 @@ > "Falha ao abrir a saÃda de vÃdeo. Ele pode não estar disponÃvel. Por favor, " > "selecione outra saÃda de vÃdeo no Seletor de Sistema MultimÃdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1718,7 +1718,7 @@ > "plug-ins adicionais do GStreamer, ou adicionar outra saÃda de vÃdeo no " > "Seletor de Sistema MultimÃdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1729,7 +1729,7 @@ > "dispositivo ou o servidor de som pode não estar em execução. Por favor, " > "selecione outra saÃda de áudio no Seletor de Sistemas MultimÃdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1740,7 +1740,7 @@ > "plug-ins adicionais do GStreamer, ou adicionar outra saÃda de aúdio no " > "Seletor de Sistema MultimÃdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1749,8 +1749,8 @@ > "Não foi possÃvel carregar o driver de áudio \"%s\"\n" > "Verifique se o dispositivo não está ocupado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1759,31 +1759,31 @@ > "Nenhuma saÃda de vÃdeo está disponÃvel. Certifique-se de que o programa está " > "instalado corretamente." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "O servidor ao qual você está tentando se conectar não é conhecido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "O nome do dispositivo (%s) que você especificou parece inválido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "" > "O servidor (%s) ao qual você está tentando se conectar está inalcançável." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "A conexão com esse servidor foi negada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "O filme especificado não pôde ser encontrado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1791,80 +1791,80 @@ > "A fonte parece estar criptografada e não pode ser lida. Você está tentando " > "reproduzir um DVD criptografado sem a libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "O filme não pôde ser lido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Ocorreu um problema ao carregar uma biblioteca ou um decodificador (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Esse arquivo está criptografado e não pode ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Por razões de segurança, esse filme não pode ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "O dispositivo de áudio está ocupado. Alguma outra aplicação o está usando?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Autenticação é necessária para acessar esse arquivo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Autenticação é necessária para acessar esse arquivo ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Você não tem permissão para abrir esse arquivo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "O servidor recusou o acesso a esse arquivo ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "O arquivo que você tentou executar é um arquivo vazio." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Não existe plug-in de entrada para manipular a localização desse filme" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Não existe plug-in para reproduzir esse filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Esse filme está com defeito e não pode continuar a ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Essa localização não é válida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Esse filme não pôde ser aberto." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Erro Genérico." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1873,7 +1873,7 @@ > "O codec de vÃdeo \"%s\" não tem suporte. Você pode ter que instalar plug-ins " > "adicionais para poder reproduzir alguns tipos de filmes" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1882,31 +1882,31 @@ > "O codec de áudio \"%s\" não tem suporte. Você pode ter que instalar plug-ins " > "adicionais para poder reproduzir alguns tipos de filmes" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "" > "Esse é um arquivo de áudio apenas, e não há nenhuma saÃda de áudio " > "disponÃvel." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Idioma %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Sem vÃdeo para capturar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "O codec de vÃdeo não tem suporte." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "O filme não está sendo reproduzido." >@@ -2209,6 +2209,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Pesquisa Local" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Define o Ãcone da janela como a miniatura do filme em reprodução" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatura" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Pesquisar por vÃdeos locais usando Tracker" >@@ -2289,3 +2297,5 @@ > "Verifique a instalação do seu sistema. O plug-in do Totem vai ser fechado " > "agora." > >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barra de navegação no tempo" >Index: po/es.po >=================================================================== >--- po/es.po (revision 5181) >+++ po/es.po (working copy) >@@ -11,8 +11,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-11 14:33+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:16+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:54+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:31+0100\n" > "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" > "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -23,9 +23,9 @@ > > #: ../data/fullscreen.ui.h:1 > msgid "Leave Fullscreen" >-msgstr "Salir de pantalla _completa" >+msgstr "Salir de pantalla completa" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Tiempo:" > >@@ -505,191 +505,195 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "SubtÃtulos" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barra de tiempo" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3108 >-#: ../src/totem.c:3137 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Preferencias de Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Efectos visuales" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Tamaño de visualización:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_Bajar volumen" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_Subir volumen" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Ampliar" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Reducir" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Restablecer ampliación" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Ampliar" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Reducir" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Restablece la ampliación" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Acerca de" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "" > "Per_mitir que el salvapantallas se active incluso cuando se está " >-"reproduciendo sonido." >+"reproduciendo sonido" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "Menú de á_ngulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Proporción" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Tipo de salida de _sonido:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Brillo:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Menú de _capÃtulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Limpiar la lista de reproducción" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Ãndice" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "Menú de _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Desentrelazar" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Editar" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Expulsar" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Codificación:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_TipografÃa:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Pantalla completa" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Ir" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "Ay_uda" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Tono:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Idiomas" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_PelÃcula" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Siguiente capÃtulo/pelÃcula" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "Si_n salida a TV" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Abrirâ¦" > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/pelÃcula _anterior" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Propiedades" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_Salir" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Modo _repetición" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Redimensionar a 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Barra lateral" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Sonido" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "Menú de _tÃtulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Tipo de visualización:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Ver" > >@@ -697,7 +701,7 @@ > msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "" > "Permitir que el salvapantallas se active incluso cuando se está " >-"reproduciendo sonido." >+"reproduciendo sonido" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >@@ -940,7 +944,7 @@ > msgstr "" > "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " > "con este programa. Si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 " >-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." >+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU." > > #: ../src/totem-interface.c:319 > msgid "" >@@ -995,11 +999,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Reproductor de pelÃculas que usa %s y %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" >@@ -1109,38 +1113,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "PelÃculas que reproducir" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Extensión de archivo desconocida." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Seleccione el formato de la lista de reproducción:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Por extensión" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Guardar lista de reproducción" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Lista de reproducción" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar, quizá esté dañada." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Error en la lista de reproducción" > >@@ -1211,8 +1215,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Detenido" > >@@ -1396,44 +1400,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamita" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Todos los archivos" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Archivos soportados" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Archivos de audio" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Archivos de vÃdeo" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Archivos de subtÃtulos" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Seleccione el subtÃtulo" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Seleccione pelÃculas o listas de reproducción" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Reproduciendo" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Pausa" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»." >@@ -1512,8 +1516,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2971 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "No hay razón." > >@@ -1527,69 +1531,69 @@ > "Considereusar un reproductor de música o un extractor de CD para reproducir " > "este CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem no puede obtener una captura de pantalla de esa pelÃcula." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Esto no se supone que debe ocurrir; rellene un informe de errores." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Sin mensaje de error" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Ha ocurrido un error" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/pelÃcula anterior" > >-#: ../src/totem.c:2840 ../src/totem.c:2842 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Reproducir / Pausar" > >-#: ../src/totem.c:2849 ../src/totem.c:2851 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/pelÃcula siguiente" > >-#: ../src/totem.c:2971 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "No se ha podido iniciar Totem." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3117 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Reproduzca pelÃculas y canciones" > >-#: ../src/totem.c:3126 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem no pudo analizar las opciones de lÃnea de comandos" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración." > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1597,15 +1601,15 @@ > "No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de " > "sonido en el «Selector de sistemas multimedia»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Dirección no encontrada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1615,7 +1619,7 @@ > "aplicaciones de vÃdeo o seleccione otra salida de vÃdeo en el selector de " > "Sistemas Multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1626,15 +1630,15 @@ > "usar un servidor de sonido." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "" >-"La reproducción de esta pelÃcula requere un complemento %s que no está " >+"La reproducción de esta pelÃcula requiere un complemento %s que no está " > "instalado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1647,42 +1651,46 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo " > "primero." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Falló al obtener un directorio de trabajo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Envolvente" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Estéreo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vÃdeo soportado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1690,8 +1698,9 @@ > "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación " > "de GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1699,7 +1708,8 @@ > "Falló al abrir la salida de vÃdeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra " > "salida de vÃdeo en el «Selector de sistemas multimedia»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1709,7 +1719,8 @@ > "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en " > "el «Selector de sistemas multimedia»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1719,7 +1730,8 @@ > "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. " > "Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1729,7 +1741,7 @@ > "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de sonido " > "en el «Selector de sistemas multimedia»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1738,8 +1750,9 @@ > "No se ha podido cargar el controlador de sonido «%s»\n" > "Verifique que el dispositivo no este ocupado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1747,107 +1760,113 @@ > "No hay salida de vÃdeo disponible. Asegúrese de que el programa está " > "instalado correctamente." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "El nombre de dispositivo que especificó (%s) parece ser inválido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "El servidor al que está intentando conectar (%s) es inalcanzable." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "La pelÃcula especificada no se pudo encontrar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "" >-"La fuente parece encriptada, y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir " >-"un DVD encriptado sin libdvdcss?" >+"La fuente parece cifrada, y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir un " >+"DVD cifrado sin libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "La pelÃcula no se pudo leer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Ocurrió un problema durante la carga de una biblioteca o un decodificador (%" > "s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." >-msgstr "Este archivo está encriptado y no puede reproducirse." >+msgstr "Este archivo está cifrado y no puede reproducirse." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "por razones de seguridad, esta pelÃcula no puede reproducirse." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "El dispositivo de sonido está ocupado. ¿Hay alguna otra aplicación usándolo?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo o flujo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "No se le permite abrir este archivo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "El archivo que intentó reproducir está vacÃo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "" > "No hay ningún complemento de entrada que pueda manejar la dirección de esta " > "pelÃcula" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "No hay ningún complemento que pueda manejar esta pelÃcula." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Esta pelÃcula está corrompida y no se puede continuar reproduciendo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Esta dirección no es válida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Esta pelÃcula no pudo abrirse." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Error genérico." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1857,7 +1876,7 @@ > "complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de " > "pelÃculas" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1867,26 +1886,30 @@ > "complementos adicionales para ser capaz de reproducir algunos tipos de " > "pelÃculas" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Este es un archivo que sólo tiene sonido, no hay salida de vÃdeo disponible." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Idioma %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "No hay vÃdeo para capturar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "No es posible manejar el códec de vÃdeo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "La pelÃcula no se está reproduciendo." > >@@ -2014,6 +2037,7 @@ > "cuando se está reproduciendo una pelÃcula" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "No se pudo conectar con el demonio Galago." > >@@ -2026,6 +2050,7 @@ > msgstr "Ayudante de presentaciones para tomar anotacones en la pantalla" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "No se encontró el binario gromit." > >@@ -2038,10 +2063,12 @@ > msgstr "Soporte para control remoto por infrarrojos" > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "No se pudo inicializar lirc." > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "No se pudo leer la configuración de lirc." > >@@ -2133,6 +2160,7 @@ > msgstr "Salta a un tiempo especÃfico" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "No se pudo cargar el interfaz de diálogo «Saltar a»." > >@@ -2185,6 +2213,16 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Búsqueda local" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "" >+"Establecer el icono de la ventana a la miniatura de la pelÃcula en " >+"reproducción" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatura" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Buscar vÃdeos localmente usando Tracker" >@@ -2205,24 +2243,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Buscar:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "VÃdeos" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "No hay una URI para reproducir" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem no pudo reproducir «%s»" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "Abriendo %s" >@@ -2230,35 +2269,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Abrir con «%s»" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Complemento de visualización usando %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Complemento de visualización para Totem" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "No se ha podido iniciar el complemento de Totem." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Ninguna lista o lista vacÃa" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "No se pudo inicializar las bibliotecas del soporte de hilos seguro." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "Verifique la instalación de su sistema. EL complemento de Totem ahora " >Index: po/POTFILES.in >=================================================================== >--- po/POTFILES.in (revision 5181) >+++ po/POTFILES.in (working copy) >@@ -58,6 +58,7 @@ > [type: gettext/glade]src/plugins/skipto/skipto.ui > src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c > src/plugins/tracker/totem-tracker.c >+[type: gettext/ini]src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in > [type: gettext/ini]src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in > [type: gettext/ini]src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in > [type: gettext/glade]src/plugins/youtube/youtube.ui >Index: po/nb.po >=================================================================== >--- po/nb.po (revision 5181) >+++ po/nb.po (working copy) >@@ -7,8 +7,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem 2.21.x\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 11:23+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:24+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 11:16+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:17+0100\n" > "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" > "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -20,7 +20,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Forlat fullskjerm" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Tid:" > >@@ -498,189 +498,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Teksting" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Søk pÃ¥ tid" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3100 >-#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem filmavspiller" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Brukervalg for Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visuelle effekter?" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Størrelse pÃ¥ visualisering:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "Volum ne_d" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "Volum _opp" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Zoom inn" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Zoom ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Nullstill zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Zoom inn" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Zoom ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Nullstill zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Om" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "L_a skjermspareren aktiveres selv nÃ¥r kun lyd spilles av" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Vinkelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Bildeforhold" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Type _lydutgang:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Lysstyrke:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "_Kapittelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Tøm spilleliste" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Innhold" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "_DVD-meny" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Deinterlace" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "R_ediger" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Løs ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Koding:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "Skri_ft:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Fullskjerm" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Start" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_Hjelp:" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Glød:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_SprÃ¥k" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Neste kapittel/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "I_ngen TV-utgang" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_à pne..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_Forrige kapittel/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "Egenska_per" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "A_vslutt" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "_Repeteringsmodus" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "End_re størrelse 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Sidelinje" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Lyd" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_Tittelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Type visualisering" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Vis" > >@@ -1184,7 +1188,7 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Stoppet" >@@ -1369,31 +1373,31 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamesisk" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Alle filer" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Støttede filer" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Lydfiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Videofiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Undertekstfiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Velg fil for teksting" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Velg filmer eller spillelister" > >@@ -1405,8 +1409,8 @@ > msgid "Paused" > msgstr "Pause" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»." >@@ -1423,7 +1427,8 @@ > msgid "" > "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " > "listing." >-msgstr "Vennligst følg veiledningen gitt i lenken for Ã¥ opprette en kanalliste." >+msgstr "" >+"Vennligst følg veiledningen gitt i lenken for Ã¥ opprette en kanalliste." > > #: ../src/totem.c:501 > msgid "More information about media plugins" >@@ -1486,7 +1491,7 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2963 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Ingen Ã¥rsak." >@@ -1501,65 +1506,65 @@ > "Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til Ã¥ spille " > "av denne CDen" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Ingen feilmelding" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold." > >-#: ../src/totem.c:1499 ../src/totem.c:1501 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "En feil oppsto" > >-#: ../src/totem.c:2824 ../src/totem.c:2826 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Forrige kapittel/film" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Spill av/pause" > >-#: ../src/totem.c:2841 ../src/totem.c:2843 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Neste kapittel/film" > >-#: ../src/totem.c:2963 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem kunne ikke starte opp." > >-#: ../src/totem.c:3101 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Kunne ikke initiere trÃ¥dsikre biblioteker." > >-#: ../src/totem.c:3101 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nÃ¥." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "Spill av filmer og sanger" > >-#: ../src/totem.c:3118 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem kunne ikke tolke kommandolinjeflagg" > >-#: ../src/totem.c:3137 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren." > >-#: ../src/totem.c:3137 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert." > >@@ -1636,29 +1641,29 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1667,8 +1672,8 @@ > "Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer " > "installasjon." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1677,7 +1682,7 @@ > "Kunne ikke Ã¥pne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en " > "annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1687,7 +1692,7 @@ > "Kunne ikke Ã¥pne utgang for video. Du mÃ¥ kanskje installere flere tillegg for " > "GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1698,7 +1703,7 @@ > "lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i " > "«Valg av multimediesystemer»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1709,7 +1714,7 @@ > "GStreamer eller velge en annen utgang for lyd i dialogen «Valg av " > "multimediesystemer»." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1718,8 +1723,8 @@ > "Kunne ikke laste lyddriver «%s»\n" > "Sjekk at enheten ikke er opptatt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1727,30 +1732,30 @@ > msgstr "" > "Videoutgangen fungerer ikke. Sjekk at programmet er korrekt installert." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Tjeneren du prøver Ã¥ koble til er ikke kjent." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Enhetsnavnet du oppga (%s) ser ut til Ã¥ være ugyldig." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Tjeneren du prøver Ã¥ koble til (%s) kan ikke nÃ¥s." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Angitt film ble ikke funnet." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1758,78 +1763,78 @@ > "Kilden ser ut til Ã¥ være kryptert, og kan ikke leses. Prøver du Ã¥ spille av " > "en DVD uten libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Filmen kunne ikke leses." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Et problem oppsto under lasting av et bibliotek eller en dekoder (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Denne filen er kryptert og kan ikke spilles av." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Denne filmen kan ikke spilles av sikkerhetsÃ¥rsaker." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Lydenheten er opptatt. Brukes denne av en annen applikasjon?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Autentisering kreves for Ã¥ aksessere denne filen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Autentisering kreves for Ã¥ aksessere denne filen eller strømmen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ Ã¥pne denne filen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Tjeneren nektet tilgang til denne filen eller strømmen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Filen du prøvde Ã¥ spille er tom." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Det finnes ingen tillegg som hÃ¥ndterer plasseringen for denne filmen" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Det finnes ingen tillegg som hÃ¥ndterer denne filmen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Denne filmen er ødelagt og kan ikke spilles av videre." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Denne lokasjonen er ikke gyldig." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Kunne ikke Ã¥pne denne filmen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Generisk feil." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1838,7 +1843,7 @@ > "Bildekoding av type «%s» hÃ¥ndteres ikke. Du vil kanskje mÃ¥tte installere " > "flere tillegg for Ã¥ kunne spille av noen typer filmer" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1847,30 +1852,30 @@ > "Lydkoding av type «%s» hÃ¥ndteres ikke. Du vil kanskje mÃ¥tte installere flere " > "tillegg for Ã¥ kunne spille av noen typer filmer" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "" > "Dette er en lydfil, og det finnes innen mulighet for avspilling av lyd." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "SprÃ¥k %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Ingen video Ã¥ fange." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Denne typen koding av video er ikke støttet." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Filmen spilles ikke av." >@@ -2171,6 +2176,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Lokalt søk" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Sett vinduets ikon til miniatyr for avspilt film" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatyr" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Søk etter filmer med Tracker lokalt" >Index: po/ar.po >=================================================================== >--- po/ar.po (revision 5181) >+++ po/ar.po (working copy) >@@ -12,9 +12,9 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:24+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 07:05-0000\n" >-"Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:22+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:25+0100\n" >+"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" > "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >@@ -33,7 +33,7 @@ > > #: ../data/playlist.ui.h:1 > msgid "Add..." >-msgstr "أضÙÙ..." >+msgstr "ضÙÙ..." > > #: ../data/playlist.ui.h:2 > #: ../data/video-list.ui.h:2 >@@ -42,11 +42,11 @@ > > #: ../data/playlist.ui.h:3 > msgid "Move Down" >-msgstr "Ø¥ÙÙÙ ÙØ£Ø³ÙÙ" >+msgstr "Ø¥ÙÙÙ ÙÙØ£Ø³ÙÙ" > > #: ../data/playlist.ui.h:4 > msgid "Move Up" >-msgstr "Ø¥ÙÙÙ ÙØ£Ø¹ÙÙ" >+msgstr "Ø¥ÙÙÙ ÙÙØ£Ø¹ÙÙ" > > #: ../data/playlist.ui.h:5 > msgid "Remove" >@@ -225,11 +225,11 @@ > > #: ../data/video-list.ui.h:1 > msgid "Add the video to the playlist" >-msgstr "أض٠اÙÙÙØ¯Ù٠إÙÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø© Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ" >+msgstr "ض٠اÙÙÙØ¯Ù٠إÙÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø© Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ" > > #: ../data/video-list.ui.h:3 > msgid "_Add to Playlist" >-msgstr "Ø£_ض٠إÙÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø© Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ" >+msgstr "_ض٠إÙÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø© Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ" > > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 > msgid "Movie Player" >@@ -247,7 +247,7 @@ > #: ../data/totem.ui.h:2 > #: ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "2.11:1 (DVB)" >-msgstr "2.11:1 (DVB)" >+msgstr "â2.11:1 (DVB)" > > #: ../data/totem.ui.h:3 > #: ../src/totem-menu.c:1368 >@@ -303,7 +303,7 @@ > > #: ../data/totem.ui.h:16 > msgid "Display" >-msgstr "Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶" >+msgstr "عرض" > > #: ../data/totem.ui.h:17 > msgid "Fit Window to Movie" >@@ -416,12 +416,12 @@ > #: ../data/totem.ui.h:45 > #: ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "Set the repeat mode" >-msgstr "Ù ÙÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©" >+msgstr "Ù ÙÙÙ ÙÙ Ø· Ø§ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©" > > #: ../data/totem.ui.h:46 > #: ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Set the shuffle mode" >-msgstr "Ù ÙÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ®ÙØ·" >+msgstr "Ù ÙÙÙ ÙÙ Ø· Ø§ÙØ®ÙØ·" > > #: ../data/totem.ui.h:47 > msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >@@ -469,7 +469,7 @@ > #: ../data/totem.ui.h:56 > #: ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Shuff_le Mode" >-msgstr "ÙØ¶Ø¹ اÙ_Ø®ÙØ·" >+msgstr "ÙÙ Ø· اÙ_Ø®ÙØ·" > > #: ../data/totem.ui.h:57 > #: ../src/totem-menu.c:1349 >@@ -518,11 +518,11 @@ > > #: ../data/totem.ui.h:66 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" >-msgstr "Ø®Ø±ÙØ¬ تÙÙØ²Ù ÙÙ ÙØ£ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ع٠طرÙÙ Nvidia (NTSC) " >+msgstr "Ø®Ø±ÙØ¬ تÙÙØ²Ù ÙÙ ÙØ£ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ع٠طرÙÙ âªNvidia (NTSC)" > > #: ../data/totem.ui.h:67 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" >-msgstr "Ø®Ø±ÙØ¬ تÙÙØ²Ù ÙÙ ÙØ£ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ع٠طرÙÙ Nvidia (PAL)" >+msgstr "Ø®Ø±ÙØ¬ تÙÙØ²Ù ÙÙ ÙØ£ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ع٠طرÙÙ âªNvidia (PAL)" > > #: ../data/totem.ui.h:68 > msgid "Take _Screenshot..." >@@ -538,9 +538,9 @@ > > #. Title > #: ../data/totem.ui.h:72 >-#: ../src/totem.c:907 >-#: ../src/totem.c:3106 >-#: ../src/totem.c:3135 >+#: ../src/totem.c:903 >+#: ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Ù Ø´ØºÙ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù ØªÙØªÙ " >@@ -559,11 +559,11 @@ > > #: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Volume _Down" >-msgstr "Ø£_Ø®ÙØ¶ Ø§ÙØµÙت" >+msgstr "Ø£_Ø®ÙØ¶ Ø§ÙØµÙت" > > #: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Up" >-msgstr "Ø¥_Ø±ÙØ¹ Ø§ÙØµÙت" >+msgstr "Ø¥_Ø±ÙØ¹ Ø§ÙØµÙت" > > #: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Zoom In" >@@ -595,7 +595,7 @@ > > #: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >-msgstr "_Ø§Ø³Ù Ø Ø¨ØªÙØ´ÙØ· ØØ§Ùظة Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ØØªÙ ÙÙÙ ÙØ§Ù ÙÙØ¹Ø²Ù Ù ÙÙ Ø§ÙØµÙت ÙÙØ· " >+msgstr "_Ø§Ø³Ù Ø Ø¨ØªÙØ´ÙØ· ØØ§Ùظة Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ØØªÙ ÙÙÙ ÙØ§Ù ÙØ§Ù اÙÙ ÙÙ٠اÙÙ Ø´ØªØºÙ ØµÙØªÙا ÙÙØ· " > > #: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Angle Menu" >@@ -701,7 +701,7 @@ > #: ../data/totem.ui.h:111 > #: ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" >-msgstr "ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ¥_عادة" >+msgstr "ÙÙ Ø· Ø§ÙØ¥_عادة" > > #: ../data/totem.ui.h:112 > msgid "_Resize 1:2" >@@ -785,7 +785,7 @@ > > #: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" >-msgstr "ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©" >+msgstr "ÙÙ Ø· Ø§ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" >@@ -801,7 +801,7 @@ > > #: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" >-msgstr "ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ®ÙØ·" >+msgstr "ÙÙ Ø· Ø§ÙØ®ÙØ·" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" >@@ -973,7 +973,7 @@ > #: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" >-msgstr "عارض Ø£ÙÙØ§Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù %s Ù %s" >+msgstr "عارض Ø£ÙÙØ§Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù âª%s â¬Ù %s" > > #: ../src/totem-menu.c:1212 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 >@@ -1196,7 +1196,7 @@ > > #: ../src/totem-statusbar.c:111 > #: ../src/totem.c:318 >-#: ../src/totem.c:899 >+#: ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "٠تÙÙÙÙ" >@@ -1409,31 +1409,31 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "ÙÙØªÙا٠Ù" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Ù٠اÙÙ ÙÙØ§Øª" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "اÙÙ ÙÙÙØ§Øª اÙ٠دعÙÙ Ø©" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Ù ÙÙØ§Øª ØµÙØª" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Ù ÙÙØ§Øª ÙÙØ¯ÙÙ" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Ù ÙÙØ§Øª ترج٠ة" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Ø¥ÙØªÙÙ Ù Ù٠ترج٠ة" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Ø¥ÙØªÙ٠أÙÙØ§Ù ÙØ§ Ø£Ù ÙÙØ§Ø¦Ù تشغÙÙ" > >@@ -1449,8 +1449,8 @@ > > #: ../src/totem.c:392 > #: ../src/totem.c:419 >-#: ../src/totem.c:1002 >-#: ../src/totem.c:1124 >+#: ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠تشغÙÙ '%s'." >@@ -1508,7 +1508,7 @@ > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠تشغÙÙ ÙØ°Ø§ اÙÙØ±Øµ." > > #: ../src/totem.c:554 >-#: ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "بدÙ٠سبب." >@@ -1521,70 +1521,70 @@ > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø§ÙØ¬Ø£ ÙÙ Ø´ØºÙ Ù ÙØ³ÙÙÙ Ø£Ù ÙØ¨Ø±Ùا٠ج استخراج ØµÙØª ÙØªØ´ØºÙÙ ÙØ°Ø§ اÙÙØ±Øµ" > >-#: ../src/totem.c:816 >-#: ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:812 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠أخذ ÙÙØ·Ø© شاشة ÙÙØ°Ø§ اÙÙÙÙÙ ." > >-#: ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "ÙØ°Ø§ ÙÙØ³ Ù ÙØªØ±Ø¶ Ø£Ù ÙØØ¯Ø«. Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø£Ø±Ø³Ù ØªÙØ±Ùر عÙÙÙØ©." > >-#: ../src/totem.c:1008 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "بدÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© خطأ" > >-#: ../src/totem.c:1247 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠عرض Ù ØØªÙÙØ§Øª اÙ٠ساعدة." > >-#: ../src/totem.c:1505 >-#: ../src/totem.c:1507 >+#: ../src/totem.c:1501 >+#: ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "ØØ¯Ø« خطأ" > >-#: ../src/totem.c:2830 >-#: ../src/totem.c:2832 >+#: ../src/totem.c:2826 >+#: ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "اÙÙØµÙ/اÙÙÙÙÙ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù" > >-#: ../src/totem.c:2838 >-#: ../src/totem.c:2840 >+#: ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "شغÙÙ / Ø£ÙÙÙÙ Ù Ø¤ÙØªØ§Ù" > >-#: ../src/totem.c:2847 >-#: ../src/totem.c:2849 >+#: ../src/totem.c:2843 >+#: ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "اÙÙØµÙ/اÙÙÙÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ" > >-#: ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠بدء Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ." > >-#: ../src/totem.c:3107 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "عاجز ع٠بدء تشغÙ٠اÙÙ ÙØªØ¨Ø§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù ÙØ© Ø§ÙØ³ÙÙÙ Ø©." > >-#: ../src/totem.c:3107 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "تØÙÙ Ù Ù ØªØ«Ø¨ÙØª ÙØ¸Ø§Ù Ù. Ø³ÙØ®Ø±Ø¬ ØªÙØªÙ Ø§ÙØ¢Ù." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3115 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Ø´ØºÙ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù ÙØ§ÙأغاÙÙ" > >-#: ../src/totem.c:3124 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠تØÙÙÙ Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª سطر Ø§ÙØ£Ùا٠ر" > >-#: ../src/totem.c:3143 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "عجز ØªÙØªÙ ع٠تشغÙÙ Ù ØØ±ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯." > >-#: ../src/totem.c:3143 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù ØªØ£ÙØ¯ ٠٠أ٠جÙÙ٠٠ثبت بشÙ٠صØÙØ." > >@@ -1640,55 +1640,55 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙ٠ستخد٠." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "Ù ØÙØ·Ù" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "Ù ÙÙÙ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "سترÙÙ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4621 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "ÙØ³Ø®Ø© GStreamer اÙ٠ثبتة ÙØ¯ÙÙ Ø© جدا." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "ÙØ§ ت٠Ù٠اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· أ٠٠سارات ÙÙØ¯Ù٠٠دعÙÙ Ø©." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 > #, c-format > msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." > msgstr "ÙØ´Ù Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ÙØ§Ø¦Ù عرض GStreamer. رجاء Ø±Ø§Ø¬ÙØ¹ ØªØ«Ø¨ÙØª GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5133 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5250 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 > #, c-format > msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø®Ø±ÙØ¬ اÙÙÙØ¯ÙÙ. رب٠ا ØºÙØ± ٠تÙÙØ±. رجاء اختر Ø®Ø±ÙØ¬ ÙÙØ¯Ù٠اخر ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù تعدد اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· ( Multimedia systems Selector )" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 > #, c-format > msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "ÙØ§ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø®Ø±ÙØ¬ اÙÙÙØ¯ÙÙ. ÙÙ ÙÙ Ø£Ù ØªØØªØ§Ø¬ اÙ٠ترÙÙØ¨ GStreamer plugins اضاÙÙØ©Ø ا٠اختر Ø®Ø±ÙØ¬ ÙÙØ¯Ù٠آخر ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù تعدد اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· ( Multimedia systems Selector )" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5180 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 > #, c-format > msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø®Ø±ÙØ¬ Ø§ÙØµÙت. رب٠ا Ø§ÙØª ÙØ§ØªÙ ÙÙ Ø§ÙØµÙاØÙات ÙÙØªØ اداة Ø®Ø±ÙØ¬ Ø§ÙØµÙت Ø§Ù Ø®Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØµÙت ÙØ§ ÙØ¹Ù Ù. رجاء اختر Ø®Ø±ÙØ¬ ØµÙØª اخر ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù تعدد اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· ( Multimedia systems Selector )" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 > #, c-format > msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "ÙØ§ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø®Ø±ÙØ¬ Ø§ÙØµÙت. ÙÙ ÙÙ Ø£Ù ØªØØªØ§Ø¬ اÙ٠ترÙÙØ¨ GStreamer plugins اضاÙÙØ© ا٠اختر Ø®Ø±ÙØ¬ ØµÙØª اخر ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù تعدد اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· ( Multimedia systems Selector )" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1697,143 +1697,143 @@ > "عاجز ع٠تØÙ ÙÙ Ø§ÙØªØ¹Ø±ÙÙ Ø§ÙØµÙت٠'%s'\n" > "ØªØ£ÙØ¯ Ù Ù Ø§ÙØ¬Ùاز ÙÙØ³ ٠شغÙÙÙØ§." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." > msgstr "ÙØ§ Ø®Ø±ÙØ¬ ÙÙØ¯Ù٠٠تÙÙØ±. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØ£Ùد Ù Ù Ø£Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ùا٠ج Ù Ø«Ø¨ÙØª Ø¨Ø³ÙØ§Ù Ø©." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ°Ù ØªØØ§ÙÙ Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù ب٠٠جÙÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "ÙØ¨Ø¯Ù Ø£Ù Ø¥Ø³Ù Ø§ÙØ¬Ùاز Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø¯ØªÙ (%s) ØºÙØ± ØµØ§ÙØ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "ÙØ§ ÙÙ Ù٠اÙÙØµÙÙ ÙÙØ®Ø§Ø¯Ù (%s) اÙÙØ°Ù ØªØØ§Ù٠اÙÙØµÙ٠إÙÙÙ. " > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "رÙÙÙØ¶ Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù Ø¨ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "عاجز Ø¹Ù Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ اÙÙÙÙ٠اÙÙ ØØ¯Ø¯." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "ÙØ¨Ø¯Ù أ٠اÙ٠صدر Ù Ø´ÙÙØ±Ø Ù ÙÙ ÙÙ ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙ. ÙÙ ØªØØ§Ù٠تشغÙÙ DVD Ù Ø´ÙÙØ± بدÙÙ libdvdcssØ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "عاجز Ø¹Ù ÙØ±Ø§Ø¡Ø© اÙÙÙÙÙ ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "ØØ¯Ø« خطأ Ø¹ÙØ¯ تØÙ ÙÙ Ù ÙØªØ¨Ø© Ø£Ù ÙØ§ÙÙÙ ØªØ±Ù ÙØ² (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "ÙØ°Ø§ اÙÙ ÙÙ Ù Ø´ÙØ± Ù ÙÙ ÙÙ Ù٠عرضÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "ÙÙ ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙØ°Ø§ اÙÙÙÙ ÙØ£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ Ø£Ù ÙÙØ©." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Ø§ÙØ¬Ùاز Ø§ÙØµÙت٠شاغÙ. رب٠ا ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù Ù Ø¨Ø±ÙØ§Ù ج آخرØ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Ø§ÙØªÙÙØ«ÙÙ Ù Ø·ÙÙØ¨ ÙÙÙÙØ§Ø° Ø§ÙØ°Ø§ اÙÙ ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Ø§ÙØªÙÙØ«ÙÙ Ù Ø·ÙÙØ¨ ÙÙÙÙØ§Ø° ÙÙØ°Ø§ اÙÙ ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "ÙÙØ³ Ù Ø³Ù ÙØØ§ ÙÙ Ø¨ÙØªØ ÙØ°Ø§ اÙÙ ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Ø±ÙØ¶ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù اÙÙØµÙÙ ÙÙØ°Ø§ اÙÙ ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "اÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ°Ù ØªØØ§Ù٠تشغÙÙÙ ÙØ§Ø±Øº." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù ÙØÙ ÙÙ Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© Ù ÙØ§Ù ÙØ°Ø§ اÙÙÙÙÙ ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù ÙØÙ ÙÙ Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© ÙØ°Ø§ اÙÙÙÙÙ ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "ÙØ°Ø§ اÙÙÙÙÙ Ù Ø¹Ø·ÙØ¨ Ù ÙØ§ ÙÙ Ù٠تشغÙ٠اÙÙ Ø²ÙØ¯ Ù ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "ÙØ°Ø§ ÙÙØ³ Ù ÙØ§Ù صØÙØ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "عاجز Ø¹Ù ÙØªØ اÙÙÙÙÙ ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "خطأ عا٠." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "٠ر٠از اÙÙÙØ¯ÙÙ '%s' ØºÙØ± Ù ÙØ¬Ùد. ÙØ¯ ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª Ù ÙØÙØ§Øª إضاÙÙØ© ÙØªØ´ØºÙ٠بعض Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù " > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "٠ر٠از Ø§ÙØµÙت '%s' ØºÙØ± Ù ÙØ¬Ùد. ÙØ¯ ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª Ù ÙØÙØ§Øª إضاÙÙØ© ÙØªØ´ØºÙ٠بعض Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù " > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "ÙØ°Ø§ Ù ÙÙ ØµÙØªÙ ÙÙØ· ÙÙÙ ÙØ§ ÙØªÙÙØ± Ø®Ø±ÙØ¬ ØµÙØªÙ Ù ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "اÙÙÙØºØ© %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ ÙÙØ¯ÙÙ ÙÙØªÙسجÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ ٠ر٠از ÙÙÙÙØ¯ÙÙ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "اÙÙÙÙÙ ØºÙØ± ٠شتغÙ." >@@ -2142,6 +2142,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Ø¨ØØ« Ù ØÙÙ" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "ارس٠٠صغر اÙÙÙÙ٠اÙ٠شغÙÙÙ Ù٠أÙÙÙÙØ© اÙÙØ§Ùذة " >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Ù ØµØºÙØ±Ø§Øª" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Ø¥Ø¨ØØ« Ø¹Ù Ù Ø±Ø¦ÙØ§Øª باستخدا٠اÙÙ ÙÙØªÙÙ" >@@ -2220,6 +2228,9 @@ > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "راجع ØªØ«Ø¨ÙØª ÙØ¸Ø§Ù Ù. Ø³ÙØ®Ø±Ø¬ Ù ÙØÙ ØªÙØªÙ Ø§ÙØ¢Ù." > >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Ø´Ø±ÙØ· رÙ٠اÙÙÙØª" >+ > #~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" > #~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ø¯ Ø¹ÙØ¯Ø© ÙÙØ¬Ùاز %s" > #~ msgid "Could not connect to the HAL daemon" >@@ -2310,8 +2321,6 @@ > #~ "5.0-ÙÙØ§Ø©\n" > #~ "5.1-ÙÙØ§Ø©\n" > #~ "AC3 Passthrough" >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Ø´Ø±ÙØ· رÙ٠اÙÙÙØª" > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "Ø§ÙØªØ Ù ÙÙØ¹" > #~ msgid "Properties dialog" >Index: po/zh_HK.po >=================================================================== >--- po/zh_HK.po (revision 5181) >+++ po/zh_HK.po (working copy) >@@ -2296,8 +2296,8 @@ > #~ "5.1 è²é\n" > #~ "AC3 Passthrough" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "æéæå°å" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "æéæå°å" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "éåä½ç½®" >Index: po/fr.po >=================================================================== >--- po/fr.po (revision 5181) >+++ po/fr.po (working copy) >@@ -18,8 +18,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem HEAD\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 15:08+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:00+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:24+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:39+0100\n" > "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" > "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -31,7 +31,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Quitter le mode plein écran" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Temps :" > >@@ -512,191 +512,195 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Sous-titres" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barre de navigation temporelle" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:907 ../src/totem.c:3107 >-#: ../src/totem.c:3136 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Lecteur vidéo Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Préférences de Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Effets visuels" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Dimension de visualisation :" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_Diminuer le volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_Augmenter le volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Zoom avant" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Zoom arrière" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Taille normale" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Zoom en avant" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Zoom en arrière" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Zoom à la taille normale" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "à _propos" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "" > "_Permettre à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est " > "joué" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "Menu _angle" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "Basculer le rapport d'_affichage" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Type de sortie audio :" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Luminosité :" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Menu _chapitre" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Effacer la liste de lecture" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Sommaire" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "Menu _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Désentrelacer" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "Ã_dition" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "Ã_jecter" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Codage :" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Police :" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Plein écran" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "A_ller à " > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "Aid_e" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Teinte :" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Langues" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "Chapitre/Film _suivant" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Aucune sortie TV" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Ouvrir..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "Chapitre/Film _précédent" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Propriétés" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_Quitter" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Lecture en _boucle" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Ratio 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Panneau" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Son" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "Menu _titre" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Type de visualisation :" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Affichage" > >@@ -1220,7 +1224,7 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:899 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Arrêté" >@@ -1441,8 +1445,8 @@ > msgid "Paused" > msgstr "Suspendu" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:1002 >-#: ../src/totem.c:1124 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »." >@@ -1524,7 +1528,7 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem n'a pas été capable de lire ce disque." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Aucune raison." >@@ -1539,68 +1543,68 @@ > "Veuillez utiliser un lecteur de musique ou un extracteur de CD pour lire ce " > "CD" > >-#: ../src/totem.c:816 ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem ne peut pas capturer une image de ce film." > >-#: ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "" > "Ce problème n'est pas censé de produire, veuillez remplir un rapport " > "d'anomalie." > >-#: ../src/totem.c:1008 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Aucun message d'erreur" > >-#: ../src/totem.c:1247 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem ne peut afficher le contenu de l'aide." > >-#: ../src/totem.c:1505 ../src/totem.c:1507 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Une erreur est survenue" > >-#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Chapitre/Film précédent" > >-#: ../src/totem.c:2838 ../src/totem.c:2840 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Lecture / Pause" > >-#: ../src/totem.c:2847 ../src/totem.c:2849 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Chapitre/Film suivant" > >-#: ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem n'a pas pu démarrer." > >-#: ../src/totem.c:3108 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe." > >-#: ../src/totem.c:3108 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "" > "Vérifiez l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3116 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Lit vos films et vos musiques" > >-#: ../src/totem.c:3125 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem ne peut analyser les options de la ligne de commande." > >-#: ../src/totem.c:3144 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de configuration." > >-#: ../src/totem.c:3144 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Vérifiez que GNOME est correctement installé." > >@@ -1681,29 +1685,29 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "L'accès au dossier actuel a échoué" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stéréo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4621 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "La version de GStreamer installée est trop ancienne." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1712,8 +1716,8 @@ > "La création d'un objet de lecture GStreamer a échoué. Vérifiez votre " > "installation de GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5133 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5250 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1723,7 +1727,7 @@ > "disponible. Sélectionnez une autre sortie vidéo dans le sélecteur de " > "systèmes multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1734,7 +1738,7 @@ > "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " > "sortie vidéo dans le sélecteur de systèmes multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5180 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1746,7 +1750,7 @@ > "arrêté. Sélectionnez une autre sortie audio dans le sélecteur de systèmes " > "multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1757,7 +1761,7 @@ > "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " > "sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:762 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1766,8 +1770,8 @@ > "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n" > "Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1226 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1815 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1776,31 +1780,31 @@ > "Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme est " > "correctement installé." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "" > "Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être valide." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1808,85 +1812,85 @@ > "La source semble être chiffrée et ne peut pas être lue. Ãtes-vous en train " > "d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Le film ne peut pas être lu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un " > "décodeur (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application l'utilise " > "actuellement ?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1410 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "" > "Une authentification est requise pour accéder à ce fichier ou à ce flux." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "" > "Il n'y a aucun greffon d'entrée pour prendre en charge l'emplacement de ce " > "film" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Cet emplacement n'est pas valide." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Erreur générique." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2502 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1896,7 +1900,7 @@ > "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " > "types de films" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2506 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1906,30 +1910,30 @@ > "d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains " > "types de films" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2520 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "" > "C'est un fichier audio uniquement et aucune sortie audio n'est disponible." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4173 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Langue %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4262 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Aucune vidéo à capturer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4270 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4281 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Le film n'est pas en lecture." >@@ -2232,6 +2236,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Recherche locale" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Utilise la vignette du film en cours de lecture comme icône de la fenêtre" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Vignette" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Rechercher des vidéos locales avec Tracker" >Index: po/ChangeLog >=================================================================== >--- po/ChangeLog (revision 5181) >+++ po/ChangeLog (working copy) >@@ -1,3 +1,137 @@ >+2008-03-03 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> >+ >+ * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake. >+ >+2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> >+ >+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin >+ >+2008-03-03 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> >+ >+ * gl.po: Updated Galician Translation. >+ >+2008-03-03 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> >+ >+ * fr.po: Updated French translation. >+ >+2008-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> >+ >+ * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. >+ >+2008-03-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> >+ >+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation. >+ >+2008-03-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> >+ >+ * eu.po: Updated Basque translation. >+ >+2008-03-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> >+ >+ * th.po: Updated Thai translation. >+ >+2008-03-03 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> >+ >+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. >+ >+2008-03-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> >+ >+ * pt.po: Updated Portuguese translation. >+ >+2008-03-02 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> >+ >+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. >+ >+2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * en_GB.po: Updated British English translation >+ >+2008-03-02 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> >+ >+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin >+ >+2008-03-02 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> >+ >+ * sv.po: Updated Swedish translation. >+ >+2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> >+ >+ * es.po: Updated Spanish translation >+ >+2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> >+ >+ * cs.po: Updated Czech translation by Pavel Sefranek. >+ >+2008-03-02 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> >+ >+ * ar.po: >+ * ca.po: >+ * da.po: >+ * de.po: >+ * he.po: >+ * nl.po: >+ * pl.po: >+ * pt.po: >+ * pt_BR.po: >+ * sr.po: >+ * sr@Latn.po: >+ * th.po: >+ * vi.po: >+ * zh_HK.po: >+ * zh_TW.po: Re-add the "Time seek bar" string >+ >+2008-03-01 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> >+ >+ * ja.po: Updated Japanese translation. >+ >+2008-03-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> >+ >+ * sv.po: Updated Swedish translation. >+ >+2008-03-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> >+ >+ * fi.po: Updated Finnish translation. >+ >+2008-02-29 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> >+ >+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. >+ >+2008-02-29 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> >+ >+ * ca.po: Updated Catalan translation. >+ >+2008-02-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> >+ >+ * es.po: Updated Spanish translation >+ >+2008-02-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> >+ >+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. >+ >+2008-02-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> >+ >+ * POTFILES.in: Add previously umarked file for translation. >+ >+2008-02-29 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> >+ >+ * he.po: Updated Hebrew translation. >+ >+2008-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> >+ >+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. >+ >+2008-02-27 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * en_GB.po: Updated British English translation >+ >+2008-02-27 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> >+ >+ * en_GB.po: Updated British English translation >+ >+2008-02-27 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> >+ >+ * de.po: Updated German translation. >+ > 2008-02-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> > > * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal. >Index: po/mr.po >=================================================================== >--- po/mr.po (revision 5181) >+++ po/mr.po (working copy) >@@ -1,23 +1,22 @@ >-# translation of mr.po to Marathi >+# translation of totem.HEAD.mr.po to marathi >+# Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006. >+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. >+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. > # Marathi translation for totem > # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 > # This file is distributed under the same license as the totem package. >-# Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006. >-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. >-# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. >- > msgid "" > msgstr "" >-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" >+"Project-Id-Version: totem.HEAD.mr\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 03:20+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:35+0530\n" >-"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 16:36+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:18+0530\n" >+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" > "Language-Team: marathi\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" >+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" > "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" > > #: ../data/fullscreen.ui.h:1 >@@ -230,15 +229,15 @@ > msgid "Play movies and songs" > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤£à¤¿ à¤à¤¾à¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "16:9 (Widescreen)" > msgstr "16:9 (मà¥à¤ ा पडदा)" > >-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "2.11:1 (DVB)" > msgstr "2.11:1 (DVB)" > >-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "4:3 (TV)" > msgstr "4:3 (TV)" > >@@ -250,7 +249,7 @@ > msgid "Audio Output" > msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤" > >-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Auto" > msgstr "à¤à¤ªà¥à¤à¤ª" > >@@ -282,7 +281,7 @@ > msgid "Decrease volume" > msgstr "à¤à¤µà¤¾à¤ à¤à¤®à¥ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "Deinterlace" > msgstr "मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤°à¤¾" > >@@ -398,11 +397,11 @@ > msgid "Sat_uration:" > msgstr "सà¤à¤ªà¥à¤à¥à¤¤à¤¤à¤¾ (_u):" > >-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "Set the repeat mode" > msgstr "पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤°à¤£ पधà¥à¤¦à¤¤à¥ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Set the shuffle mode" > msgstr "शफल मारà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤° à¤à¤°à¤¾" > >@@ -410,23 +409,23 @@ > msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" > msgstr "16:9 (मà¥à¤ ा पडदा) aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" > msgstr "2.11:1 (डिवà¥à¤¹à¤¿à¤¬à¥) aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" > msgstr "4:3 (à¤à¥à¤µà¥à¤¹à¥) aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Sets automatic aspect ratio" > msgstr "à¤à¤ªà¥à¤à¤ª aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Sets square aspect ratio" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤¨à¥ aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show _Controls" > msgstr "नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ साधनॠदरà¥à¤¶à¤µà¤¾ (_C)" > >@@ -434,35 +433,35 @@ > msgid "Show _visual effects when an audio file is played" > msgstr "à¤à¥à¤µà¥à¤¹à¤¾ à¤à¤¡à¤¿à¤ फाà¤à¤² वाà¤à¤µà¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ तà¥à¤µà¥à¤¹à¤¾ दà¥à¤·à¥à¤¯ परिणाम दरà¥à¤¶à¤µà¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show controls" > msgstr "नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤£ साधनॠदरà¥à¤¶à¤µà¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "Show or hide the sidebar" > msgstr "बाà¤à¥à¤à¥à¤ªà¤à¥à¤à¥ दरà¥à¤¶à¤µà¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ लपवा" > >-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Shuff_le Mode" > msgstr "शफल पधà¥à¤¦à¤¤à¥ (_l)" > >-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip _Backwards" > msgstr "माà¤à¥ सरà¤à¤µà¤¾ (_B)" > >-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip _Forward" > msgstr "पà¥à¤¢à¥ सरà¤à¤µà¤¾ (_F)" > >-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip backwards" > msgstr "माà¤à¥ सरà¤à¤µà¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip forward" > msgstr "पà¥à¤¢à¥ सरà¤à¤µà¤¾" > >-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Square" > msgstr "à¤à¥à¤°à¤¸" > >@@ -503,8 +502,8 @@ > msgstr "मà¤à¤à¥à¤° à¤à¤ªà¤¶à¤¿à¤°à¥à¤·à¤" > > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:883 ../src/totem.c:3086 >-#: ../src/totem.c:3115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®" > >@@ -592,7 +591,7 @@ > msgid "_DVD Menu" > msgstr "डिवà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥ मà¥à¤¨à¥ (_D)" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1272 >+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "मà¥à¤à¤³à¥ à¤à¤°à¤¾ (_D)" > >@@ -660,7 +659,7 @@ > msgid "_Quit" > msgstr "बाहà¥à¤° पडा (_Q)" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1270 >+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "पà¥à¤¨:पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤°à¤£ पधà¥à¤¦à¤¤ (_R)" > >@@ -696,7 +695,9 @@ > msgid "" > "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " > "useful for monitor powered speakers." >-msgstr "फà¤à¥à¤¤-à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¸à¥à¤µà¤°à¤²à¤¾ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¯ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानà¤à¥ दà¥à¤¯à¤¾. मà¥à¤¨à¥à¤à¤° सà¤à¥à¤·à¤® सà¥à¤ªà¥à¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥à¤ªà¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥ à¤à¤¹à¥." >+msgstr "" >+"फà¤à¥à¤¤-à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¸à¥à¤µà¤°à¤²à¤¾ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¯ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानà¤à¥ दà¥à¤¯à¤¾. मà¥à¤¨à¥à¤à¤° सà¤à¥à¤·à¤® सà¥à¤ªà¥à¤à¤° " >+"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥à¤ªà¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥ à¤à¤¹à¥." > > #: ../data/totem.schemas.in.h:3 > msgid "" >@@ -814,8 +815,9 @@ > "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " > "Passthrough." > msgstr "" >-"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤à¤à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¤°à¤¾: सà¥à¤à¤¿à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"0\" , 4-मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"1\", " >-"5.0 मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"2\", 5.1 मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"3\", AC3 à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"4\"." >+"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤à¤à¤¾ वापरणà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¤°à¤¾: सà¥à¤à¤¿à¤°à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"0\" , 4-मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"1" >+"\", 5.0 मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"2\", 5.1 मारà¥à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"3\", AC3 à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ " >+"\"4\"." > > #. Translators: This is default subtitle encoding > #. character set. You can change this to be the most common >@@ -857,7 +859,7 @@ > msgid "Unknown video" > msgstr "ठपरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°" > >-#: ../src/totem-fullscreen.c:437 >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 > msgid "No File" > msgstr "फाà¤à¤² नाहà¥" > >@@ -890,8 +892,9 @@ > "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " > "version." > msgstr "" >-"Totem मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤ र à¤à¤¹à¥; तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ याà¤à¥ वितरण व/à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ " >-"Free Software Foundation पà¥à¤°à¤à¤¾à¤¶à¥à¤¤ GNU General Public License à¤à¥à¤¯à¤¾ ठà¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤; à¤à¤à¤¤à¤° परवानातà¥à¤² à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ 2 , à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ (तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥) पà¥à¤¢à¥à¤² à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾." >+"Totem मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤ र à¤à¤¹à¥; तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ याà¤à¥ वितरण व/à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ Free Software Foundation " >+"पà¥à¤°à¤à¤¾à¤¶à¥à¤¤ GNU General Public License à¤à¥à¤¯à¤¾ ठà¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤; à¤à¤à¤¤à¤° परवानातà¥à¤² à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ 2 , à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ " >+"(तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥) पà¥à¤¢à¥à¤² à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤°à¥ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾." > > #: ../src/totem-interface.c:312 > msgid "" >@@ -899,75 +902,99 @@ > "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " > "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " > "details." >-msgstr "Totem à¤à¤¾ वापर लाà¤à¤¦à¤¾à¤¯à¥ ठरावा या हà¥à¤¤à¥à¤¨à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वितरन à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥, पण à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ हमॠविना; वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤°à¤¹à¥à¤¤à¥ ठà¤à¤¤à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ हà¥à¤¤à¥à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¯à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ हमॠविना. ठधिठमाहितà¥à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ GNU General Public License पहा." >+msgstr "" >+"Totem à¤à¤¾ वापर लाà¤à¤¦à¤¾à¤¯à¥ ठरावा या हà¥à¤¤à¥à¤¨à¥ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वितरन à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥, पण à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ हमॠविना; " >+"वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤°à¤¹à¥à¤¤à¥ ठà¤à¤¤à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ हà¥à¤¤à¥à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¯à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ हमॠविना. ठधिठ" >+"माहितà¥à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ GNU General Public License पहा." > > #: ../src/totem-interface.c:316 > msgid "" > "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " > "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " > "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" >-msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ Totem सह GNU General Public License à¤à¥ à¤à¤ पà¥à¤°à¤¤ ठसायला हवà¥; नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA à¤à¤¡à¥ लिहà¥à¤¨ पाठवा" >+msgstr "" >+"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ Totem सह GNU General Public License à¤à¥ à¤à¤ पà¥à¤°à¤¤ ठसायला हवà¥; नसलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, " >+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " >+"02111-1307 USA à¤à¤¡à¥ लिहà¥à¤¨ पाठवा" > > #: ../src/totem-interface.c:319 > msgid "" > "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " > "plugins." >-msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® मधला à¤à¤ ठपवाद ठसा à¤à¥ सरà¥à¤µà¥à¤¤à¤¯à¤¾ मालà¤à¥à¤à¥ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨à¤à¥à¤¯à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ दिलॠà¤à¤¾à¤¤à¥." >+msgstr "" >+"à¤à¥à¤à¥à¤® मधला à¤à¤ ठपवाद ठसा à¤à¥ सरà¥à¤µà¥à¤¤à¤¯à¤¾ मालà¤à¥à¤à¥ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨à¤à¥à¤¯à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ दिलॠ" >+"à¤à¤¾à¤¤à¥." > > #: ../src/totem-menu.c:336 > msgid "None" > msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¥à¤ नाहà¥" > >-#: ../src/totem-menu.c:794 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "डिसà¥à¤ '%s' à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾" > >-#: ../src/totem-menu.c:797 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "साधन%d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1109 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "DVB ठडॠपà¥à¤à¤° %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "'%s' वर TV पहा" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1111 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1117 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® वापरत à¤à¤¹à¥ %s à¤à¤£à¤¿ %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¥ ठधिà¤à¤¾à¤° © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008" > >-#: ../src/totem-menu.c:1131 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® सà¤à¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¥à¤³" > >-#: ../src/totem-menu.c:1166 >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../src/totem-menu.c:1274 >+#: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "S_idebar" > msgstr "बाà¤à¥à¤à¥à¤ªà¤à¥à¤à¥ (_i)" > >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "16:9 (à¤à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤°à¥à¤«à¤¿à¤) aspect पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../src/totem-open-location.c:170 >+#: ../src/totem-open-location.c:173 > msgid "Open Location..." > msgstr "सà¥à¤¥à¤³ à¤à¤à¤¡à¤¾..." > >@@ -1052,38 +1079,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾à¤¯à¤à¥ तॠà¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "ठपरिà¤à¥à¤¤ फाà¤à¤² विसà¥à¤¤à¤¾à¤°." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° निवडा:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "विसà¥à¤¤à¤¾à¤°à¤£à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ सà¤à¤à¤¯à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "वापरायà¤à¥ यादॠ'%s' पारà¥à¤¸ हà¥à¤¤ नाहà¥, तॠà¤à¤¦à¤¾à¤à¥à¤¤ बिà¤à¤¡à¤²à¥ ठसà¥à¤²." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ मधà¥à¤¯à¥ तà¥à¤°à¥à¤à¥" > >@@ -1103,7 +1130,9 @@ > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " > "Totem is restarted." >-msgstr "या सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ बदल फà¤à¥à¤¤ पà¥à¤¢à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥ ठरà¥à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¥à¤µà¥à¤¹à¤¾ à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤¨à¤à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥." >+msgstr "" >+"या सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ बदल फà¤à¥à¤¤ पà¥à¤¢à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¥ ठरà¥à¤², à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¥à¤µà¥à¤¹à¤¾ à¤à¥à¤à¥à¤® " >+"पà¥à¤¨à¤à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥." > > #: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." >@@ -1150,8 +1179,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:875 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "थाà¤à¤¬à¤²à¥ à¤à¤¹à¥" > >@@ -1161,13 +1190,13 @@ > msgstr "%s (सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤®à¥à¤à¤)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "%s / %s à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¥à¤" >@@ -1335,200 +1364,237 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "वियà¥à¤¤à¤¨à¤¾à¤®à¥" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "सरà¥à¤µ फाà¤à¤²à¥" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "मदत à¤à¤°à¤£à¤¾à¤±à¥à¤¯à¤¾ फाà¤à¤²" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "à¤à¤ªà¤¶à¤¿à¤°à¥à¤·à¤ फाà¤à¤²" > >-#: ../src/totem-uri.c:513 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "निवडा पाठà¥à¤¯" > >-#: ../src/totem-uri.c:565 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ वादà¤à¤¸à¥à¤à¥ निवडा" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤ à¤à¤¹à¥" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "सà¥à¤¤à¤¬à¥à¤§" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:978 >-#: ../src/totem.c:1100 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® '%1$s' à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:487 >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "TV पहाणà¥à¤¯à¤¾ विषयॠठधिठमाहितà¥" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "रिसà¥à¤µà¤°à¤¶à¥ समà¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Totem à¤à¤¡à¥ मारà¥à¤ यादॠनाहà¥." >+ >+#: ../src/totem.c:497 >+msgid "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "मारà¥à¤ यादॠबनविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ लिà¤à¤ मधà¥à¤² सà¥à¤à¤¨à¤¾ लाà¤à¥ à¤à¤°à¤¾." >+ >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "मिडà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ विषयॠठधिठमाहितà¥" >+ >+#: ../src/totem.c:502 >+msgid "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+msgstr "à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व हॠमिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤¨à¤à¤¸à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾." >+ >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " > "appropriate plugins to be able to read from the disc." >-msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहॠà¤à¤¾à¤°à¤£ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ डà¥à¤¸à¥à¤ पासà¥à¤¨ वाà¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ यà¥à¤à¥à¤¯ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥." >+msgstr "" >+"à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहॠà¤à¤¾à¤°à¤£ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ डà¥à¤¸à¥à¤ पासà¥à¤¨ वाà¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ " >+"यà¥à¤à¥à¤¯ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:489 >+#: ../src/totem.c:506 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " > "appropriate plugins to handle it." >-msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहॠà¤à¤¾à¤°à¤£ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ यà¥à¤à¥à¤¯ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥." >+msgstr "" >+"à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहॠà¤à¤¾à¤°à¤£ तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ यà¥à¤à¥à¤¯ " >+"पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:490 >-msgid "" >-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >-"this media." >-msgstr "à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾ व हॠमिडà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤¨à¤à¤¸à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾." >+#: ../src/totem.c:509 >+#, c-format >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >+msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहॠà¤à¤°à¤¾à¤£ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° समरà¥à¤¥à¥à¤¤ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:491 >-msgid "More information about media plugins" >-msgstr "मिडà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ विषयॠठधिठमाहितà¥" >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤à¤£à¤à¥ डà¥à¤¸à¥à¤ ठà¤à¤¤à¤°à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾." > >-#: ../src/totem.c:499 >+#: ../src/totem.c:524 > #, c-format > msgid "" > "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " > "it." >-msgstr "मिडà¥à¤¯à¤¾ हाताळणॠà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ यà¥à¤à¥à¤¯ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ठसलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥ à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहà¥." >+msgstr "" >+"मिडà¥à¤¯à¤¾ हाताळणॠà¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ यà¥à¤à¥à¤¯ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ ठसलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥ à¤à¥à¤à¥à¤® या पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ मिडà¥à¤¯à¤¾ (%s) " >+"à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:500 >+#: ../src/totem.c:525 > msgid "" > "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " > "correctly configured." >-msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बहà¥à¤¦à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ मधà¥à¤¯à¥ डिसà¥à¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ याà¤à¥ तपासणॠà¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ ठसावॠव तॠसà¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ याà¤à¥ तपासणà¥à¤¹à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ ठसà¥à¤²." >+msgstr "" >+"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ बहà¥à¤¦à¤¾ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ मधà¥à¤¯à¥ डिसà¥à¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ याà¤à¥ तपासणॠà¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ ठसावॠव तॠसà¥à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ " >+"सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ याà¤à¥ तपासणà¥à¤¹à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ ठसà¥à¤²." > >-#: ../src/totem.c:528 >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® हॠडिसà¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2949 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "à¤à¤¾à¤°à¤£ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:550 >+#: ../src/totem.c:568 > msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® à¤à¤¡à¤¿à¤ CD à¤à¥ à¤à¤¾à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤ नाहà¥" > >-#: ../src/totem.c:551 >+#: ../src/totem.c:569 > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "हॠCD à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ सà¤à¤à¥à¤¤ वादठà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ CD à¤à¤à¥à¤¸à¤à¥à¤°à¥ à¤à¥à¤à¤°à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤£à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¹à¥" > >-#: ../src/totem.c:792 ../src/totem.c:800 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® तà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤à¤¾à¤à¤¾ सà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¶à¥à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:800 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "हॠà¤à¤¡à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ नà¤à¥ हवॠहà¥à¤¤à¥; à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ बठठहवाल दाà¤à¤² à¤à¤°à¤¾." > >-#: ../src/totem.c:984 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¥ सà¤à¤¦à¥à¤¶ नाहà¥" > >-#: ../src/totem.c:1223 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® मदत ठनà¥à¤à¥à¤°à¤® दरà¥à¤¶à¤µà¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:1491 ../src/totem.c:1493 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¥ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤¾à¤²à¥" > >-#: ../src/totem.c:2810 ../src/totem.c:2812 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¥à¤à¥ पाठ/à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤" > >-#: ../src/totem.c:2818 ../src/totem.c:2820 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾ / सà¥à¤¤à¤¬à¥à¤§" > >-#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "पà¥à¤¢à¤à¤¾à¤à¥ पाठ/à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤" > >-#: ../src/totem.c:2949 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® सà¥à¤°à¥ हà¥à¤ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:3087 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "थà¥à¤°à¥à¤¡-सà¥à¤« लायबà¥à¤°à¤°à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:3087 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापना तपासा. à¤à¥à¤à¥à¤® à¤à¤¤à¤¾ बाहà¥à¤° पडà¥à¤²." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3095 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ व à¤à¤¾à¤£à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾" > >-#: ../src/totem.c:3104 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® à¤à¤¦à¥à¤¶-à¤à¤³à¥à¤µà¤°à¥à¤² परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ वाà¤à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥" > >-#: ../src/totem.c:3123 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤à¤à¤¿à¤¨ à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/totem.c:3123 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥à¤® वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "विनà¤à¤¤à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"विनà¤à¤¤à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ " >+"à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "ठिà¤à¤¾à¤£ सापडलॠनाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤à¤¡à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥; तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ परवानà¤à¥ à¤à¤¦à¤¾à¤à¥à¤¤ नसावà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " > "Selector." >-msgstr "वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ ठनà¥à¤¯ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ ठनà¥à¤¯ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥à¤ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¾, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ ठनà¥à¤¯ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ ठनà¥à¤¯ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥à¤ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¾, " >+"à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " > "using a sound server." >-msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ ठनà¥à¤¯ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ ठनà¥à¤¯ शà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯ सरà¥à¤µà¤° वापराà¤à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ à¤à¤¹à¥." >+msgstr "" >+"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ ठनà¥à¤¯ ठनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ वापरलॠà¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¹à¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल " >+"ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ ठनà¥à¤¯ शà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯ सरà¥à¤µà¤° वापराà¤à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ à¤à¤¹à¥." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "या à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ %s पà¥à¤²à¤à¤à¤¨à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1540,74 +1606,93 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "नà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤à¤µà¤°à¥à¤² फाà¤à¤² वापरता यà¥à¤¤ नाहà¥. à¤à¤à¤¤à¥à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¥ à¤à¤¤à¤°à¤µà¥à¤¨ à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¤¾." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "मिडिया फाà¤à¤² वापरता à¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¶à¥à¤² सà¤à¤à¤¯à¥à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "à¤à¥à¤µà¤¤à¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "à¤à¤à¤¸à¤à¤à¥à¤¯à¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "सà¥à¤à¤¿à¤°à¥à¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "à¤à¥à¤¸à¥à¤à¥à¤®à¤°à¤à¥ ठà¤à¥à¤¦à¤°à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "मिडिया मधà¥à¤¯à¥ समरà¥à¤¥à¥à¤¤ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥ पà¥à¤°à¤µà¥à¤¹à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >-msgstr "GStreamer à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¤¤à¥ à¤à¤à¤ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ GStreamer पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापना तपासà¥à¤¨ पहा." >+msgstr "" >+"GStreamer à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¤¤à¥ à¤à¤à¤ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ GStreamer पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापना " >+"तपासà¥à¤¨ पहा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. तॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसावà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. तॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नसावà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल " >+"ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " > "Selector." >-msgstr "वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¥à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ " >+"à¤à¤¹à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " > "output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. शà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯ साधन à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ लाà¤à¤£à¤¾à¤°à¥ परवानà¤à¥ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ नाहà¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤µà¤¾à¤ सरà¥à¤µà¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ नसावà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठपयशà¥. शà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯ साधन à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ लाà¤à¤£à¤¾à¤°à¥ परवानà¤à¥ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ " >+"नाहà¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤µà¤¾à¤ सरà¥à¤µà¤° à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ नसावà¥. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ " >+"à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " > "Selector." >-msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." >+msgstr "" >+"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ GStreamer पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ " >+"à¤à¤¹à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मलà¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¡à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ निवडठमधिल ठनà¥à¤¯ à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ निवडा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1616,143 +1701,160 @@ > "à¤à¤¡à¤¿à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¥à¤¹ '%s' à¤à¤¢à¤µà¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥\n" > "हॠसाधन à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ तॠतपासा." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहà¥. à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾ याà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¤à¤ªà¤°à¥à¤ साधणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥ सरà¥à¤µà¤° ठपरिà¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "à¤à¤ªà¤£ दिलà¥à¤²à¥ à¤à¤ªà¤à¤°à¤£à¤¾à¤à¥ नाव (%s) हॠठवà¥à¤§ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "" > "(%s) शॠसà¤à¤ªà¤°à¥à¤ साधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¶à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¤¾à¤¤ तॠठवाà¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ बाहà¥à¤° " > "à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "या सरà¥à¤µà¤°à¤¾à¤¶à¥ सà¤à¤ªà¤°à¥à¤ नाà¤à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤²à¤¾ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "सà¥à¤à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >-msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ à¤à¤à¤à¥à¤°à¥à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¥ ठसॠदिसà¥à¤¨ यà¥à¤¤à¥ व तॠवाà¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ libdvdcss विना à¤à¤à¤à¥à¤°à¥à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ DVD à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤ à¤à¤¹à¤¾à¤¤?" >+msgstr "" >+"सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ à¤à¤à¤à¥à¤°à¥à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¥ ठसॠदिसà¥à¤¨ यà¥à¤¤à¥ व तॠवाà¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ libdvdcss विना à¤à¤à¤à¥à¤°à¥à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ " >+"DVD à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤ à¤à¤¹à¤¾à¤¤?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "हा à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ वाà¤à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "डिà¤à¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¥à¤°à¤à¤¥à¤¾à¤²à¤¯ ठदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ निरà¥à¤®à¤¾à¤£ à¤à¤¾à¤²à¤¾ (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "हॠफाà¤à¤² à¤à¤¨à¤à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ à¤à¤¹à¥ à¤à¤£à¤¿ परत वाà¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤£à¤¾à¤° नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤µ, हा à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ पाहता यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ साधन वà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥ à¤à¤¹à¥. दà¥à¤¸à¤°à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤® तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "या फाà¤à¤²à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠठधिपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "या फाà¤à¤² à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤® à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤µà¥à¤¶ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠठधिपà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¨ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "हॠफाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ परवानà¤à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "हॠफाà¤à¤²à¤µà¤¾ पà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹à¤¾à¤¶à¥ सà¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¾à¤²à¤¾ सरà¥à¤µà¤°à¤¾à¤¨à¥ नà¤à¤¾à¤° दिला." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ वापरायà¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¤¾ फाà¤à¤² रिà¤à¤¾à¤®à¥ à¤à¤¹à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤à¤¾à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ हाताळणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¤¿à¤¤à¤¾ à¤à¤¨à¤ªà¥à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "हा à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ हाताळायला पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "हा à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ तà¥à¤à¤ à¤à¤¹à¥ à¤à¤£à¤¿ यापà¥à¤¢à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "हॠठिà¤à¤¾à¤£ यà¥à¤à¥à¤¯ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "हा à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤à¤¡à¤²à¤¾ à¤à¥à¤²à¤¾ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "मà¥à¤³ तà¥à¤°à¥à¤à¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" >-msgstr "à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¥à¤¡à¥à¤ '%s' हाताळलॠà¤à¥à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशिषà¥à¤ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥" >+msgstr "" >+"à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¥à¤¡à¥à¤ '%s' हाताळलॠà¤à¥à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशिषà¥à¤ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ " >+"ठà¤à¤¾à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" >-msgstr "à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¥à¤¡à¥à¤ '%s' हाताळलॠà¤à¥à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशिषà¥à¤ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥" >+msgstr "" >+"à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¥à¤¡à¥à¤ '%s' हाताळलॠà¤à¥à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ विशिषà¥à¤ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ " >+"ठà¤à¤¾à¤ पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ à¤à¤¹à¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "हॠफà¤à¥à¤¤-à¤à¤¡à¤¿à¤ फाà¤à¤² à¤à¤¹à¥, व à¤à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤à¤à¤ªà¥à¤ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4240 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4248 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "वà¥à¤¹à¤¿à¤¡à¤¿à¤ à¤à¥à¤¡à¥à¤ हाताळलॠà¤à¥à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4259 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤²à¥ नाहॠà¤à¤¹à¥." > >@@ -1829,7 +1931,7 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" >@@ -1838,12 +1940,12 @@ > "पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ %1$s सà¤à¥à¤°à¥à¤¯ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठसमरà¥à¤¥.\n" > "%2$s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" > msgstr "पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ %1$s सà¤à¥à¤°à¥à¤¯ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ ठसमरà¥à¤¥" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤à¥" > >@@ -1878,6 +1980,7 @@ > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ तà¥à¤µà¤°à¥à¤¤ सà¤à¤¦à¥à¤¶ पाठवाà¤à¥ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहॠमà¥à¤¹à¤£à¥à¤¨ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Galago डà¥à¤®à¤¨à¤¶à¥ à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >@@ -1890,6 +1993,7 @@ > msgstr "à¤à¤¿à¤ªà¥à¤ªà¤£à¥ पडदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¥ मदतà¤à¤¾à¤°" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "gromit बायनरॠà¤à¤¢à¤³à¤²à¥ नाहà¥." > >@@ -1901,11 +2005,13 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "à¤à¤à¤«à¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤¡ दà¥à¤°à¥à¤°à¤¸à¥à¤¥ नियà¤à¤¤à¥à¤°à¤à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥à¤¨ दà¥à¤¯à¤¾" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "lirc पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "lirc सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ वाà¤à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >@@ -1945,7 +2051,7 @@ > msgid "Keep the main window on top when playing a movie" > msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ नà¥à¤¹à¤®à¥ मà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¥à¤à¤ वर दरà¥à¤¶à¤µà¤¾" > >-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 > msgid "Properties" > msgstr "à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤®" > >@@ -1982,7 +2088,7 @@ > msgid "Share the current playlist via HTTP" > msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ HTTP दà¥à¤µà¤¾à¤°à¥ सहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¤¾" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "यà¥à¤¥à¥ à¤à¤²à¤¾" > >@@ -1995,6 +2101,7 @@ > msgstr "ठराविठवà¥à¤³à¥à¤µà¤° à¤à¤¾" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "\"यà¥à¤¥à¥ à¤à¤²à¤¾\" परसà¥à¤ªà¤°à¤° सà¤à¤µà¤¾à¤¦à¤ªà¤ दाà¤à¤² à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >@@ -2007,17 +2114,17 @@ > msgstr "सà¥à¤à¤à¤¦" > > #. Display an error >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 > #, c-format > msgid "Could not get metadata for file %s." > msgstr "फाà¤à¤² %s à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ ठà¤à¤¾à¤ माहितॠपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 > msgid "File Error" > msgstr "फाà¤à¤² तà¥à¤°à¥à¤à¥" > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:220 >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:272 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 > msgid "No results" > msgstr "परिणाम नाहà¥" > >@@ -2026,19 +2133,19 @@ > #. * Showing 10-20 of 128 matches > #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: > #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:227 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 > #, c-format > msgid "Showing %i - %i of %i match" > msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" > msgstr[0] "%3$i à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ पà¥à¤à¥ %1$i - %2$i दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤ à¤à¤¹à¥" > msgstr[1] "%3$i à¤à¥à¤³à¤µà¤£à¥ पà¥à¤à¥ %1$i - %2$i दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤ à¤à¤¹à¥" > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:363 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 > #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 > msgid "Search Results" > msgstr "शà¥à¤§ परà¥à¤£à¤¾à¤®" > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:412 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 > msgid "Page" > msgstr "पान" > >@@ -2067,26 +2174,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "शà¥à¤§à¤¾:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "à¤à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ URI à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहà¥" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® '%s' à¤à¤¾à¤²à¤µà¥ शà¤à¤¤ नाहà¥" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤ à¤à¤¹à¥" >@@ -2094,35 +2200,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "\"%s\" सह à¤à¤à¤¡à¤¾ (_O)" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "%s à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥ बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤° पà¥à¤²à¤à¤à¤¨" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤° पà¥à¤²à¤à¤à¤¨" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ à¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ नाहॠà¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ वादà¤à¤¯à¤¾à¤¦à¥ रिà¤à¤¾à¤®à¥ नाहà¥" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "थà¥à¤°à¥à¤¡-सà¥à¤« लायबà¥à¤°à¤°à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤²à¥ नाहà¥." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "तà¥à¤®à¤à¥ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ पना तपासà¥à¤¨ पहा. à¤à¥à¤à¥à¤® पà¥à¤²à¤à¤à¤¨ à¤à¤¤à¤¾ बाहà¥à¤° पडà¥à¤²." > >Index: po/ca.po >=================================================================== >--- po/ca.po (revision 5181) >+++ po/ca.po (working copy) >@@ -8,8 +8,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem 2.14\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 21:47+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:47+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:00+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:01+0100\n" > "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" > "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -502,8 +502,8 @@ > msgstr "SubtÃtols" > > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859 >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Reproductor de vÃdeo Totem" > >@@ -991,11 +991,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Reproductor de vÃdeo que utilitza el %s i el %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" >@@ -1102,39 +1102,39 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Pel·lÃcules a reproduir" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "No s'ha pogut desar la llista de reproducció" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Seleccioneu el format de la llista de reproducció:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Per extensió" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Desa la llista de reproducció" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Llista de reproducció" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "" > "No s'ha pogut analitzar la llista de reproducció «%s», pot estar malmesa." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "S'ha produït un error de la llista de reproducció" > >@@ -1206,8 +1206,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Aturat" > >@@ -1392,44 +1392,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamita" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Tots els fitxers" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Fitxers permesos" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Fitxers d'à udio" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Fitxers de vÃdeo" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Fitxers de subtÃtols" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Seleccioneu els subtÃtols" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Seleccioneu pel·lÃcules o llistes de reproducció" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "S'està reproduint" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "En pausa" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»." >@@ -1513,8 +1513,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "El Totem no pot reproduir aquest disc." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Sense motiu." > >@@ -1528,66 +1528,66 @@ > "Podeu utilitzar un reproductor de música o un extractor de cd per reproduir-" > "lo" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "" > "El Totem no ha pogut obtenir una captura de pantalla d'aquesta pel·lÃcula." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Això no hauria de passar. Envieu un informe d'error." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "No hi ha cap missatge d'error" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "S'ha produït un error" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtol/pel·lÃcula anterior" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Reprodueix / Fes una pausa" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtol/pel·lÃcula següent" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "No s'ha pogut executar el Totem." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El Totem sortirà ara." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Reproduïu vÃdeos i cançons" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "El Totem no ha pogut analitzar les opcions de la lÃnia d'ordres" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "El Totem no ha pogut inicialitzar el motor de configuració." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Assegureu-vos que el GNOME està instal·lat correctament." > >@@ -1668,29 +1668,29 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "Envoltant" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "Estèreo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa antiga." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "El medi no conté cap flux de vÃdeo conegut." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1699,8 +1699,8 @@ > "No s'ha pogut crear un objecte de reproducció del GStreamer. Comproveu la " > "instal·lació del GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1709,7 +1709,7 @@ > "No s'ha pogut obrir la sortida de vÃdeo. Potser no està disponible. " > "Seleccioneu una altra sortida de vÃdeo al selector de sistemes multimèdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1720,7 +1720,7 @@ > "connectors del GStreamer, o bé seleccionar una altra sortida de vÃdeo al " > "selector de sistemes multimèdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1731,7 +1731,7 @@ > "obrir el dispositiu d'à udio, o que el servidor de so no s'estigui executant. " > "Seleccioneu una altra sortida de so al selector de sistemes multimèdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1742,7 +1742,7 @@ > "del GStreamer addicionals, o bé seleccionar una altra sortida d'à udio al " > "selector de sistemes multimèdia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1751,8 +1751,8 @@ > "No s'ha pogut carregar el controlador d'à udio «%s»\n" > "Comproveu que el dispositiu no estigui ocupat." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1761,31 +1761,31 @@ > "No hi ha cap sortida de vÃdeo disponible. Assegureu-vos que el programa està " > "instal·lat correctament." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Es desconeix el servidor al qual esteu intentant connectar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "El nom del dispositiu que heu especificat (%s) és invà lid." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "" > "No es pot contactar amb el servidor al qual esteu intentant connectar (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "S'ha refusat la connexió a aquest servidor." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "No s'ha trobat la pel·lÃcula especificada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1793,83 +1793,83 @@ > "La font sembla estar xifrada i no es pot llegir. Per a llegir DVDs xifrats, " > "us cal instal·lar la biblioteca libdvdcss." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "No s'ha pogut llegir la pel·lÃcula." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o descodificador (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Aquesta pel·lÃcula està xifrada i no es pot reproduir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Per raons de seguretat, no es pot reproduir aquesta pel·lÃcula." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "El dispositiu d'à udio està ocupat. Pot ser que una altra aplicació l'estigui " > "utilitzant?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer o flux." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "No teniu permÃs per a obrir aquest fitxer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "El servidor ha rebutjat l'accés a aquest fitxer o flux." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Heu intentat reproduir un fitxer buit." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "" > "No hi ha cap connector d'entrada per a gestionar la ubicació d'aquesta " > "pel·lÃcula" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "No hi ha cap connector per a gestionar aquesta pel·lÃcula." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "La pel·lÃcula està malmesa i no es pot continuar reproduint." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "La ubicació no és và lida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "No s'ha pogut obrir la pel·lÃcula." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Error genèric." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1878,7 +1878,7 @@ > "No es pot gestionar el còdec de vÃdeo «%s». Potser cal que instal·leu " > "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lÃcules" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1887,29 +1887,29 @@ > "No es pot gestionar el còdec d'à udio «%s». Potser cal que instal·leu " > "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lÃcules" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Aquest és un fitxer d'à udio i no hi ha cap sortida d'à udio disponible." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Idioma %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "No hi ha cap vÃdeo per a capturar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "No es pot gestionar el còdec de vÃdeo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "No s'està reproduint la pel·lÃcula." >@@ -2214,6 +2214,16 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Cerca local" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "" >+"Fes que la icona de la finestra sigui la miniatura de la pel·lÃcula que " >+"s'estigui reproduint" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatura" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Cerca vÃdeos a l'ordinador amb el Tracker" >@@ -2242,17 +2252,17 @@ > msgid "Videos" > msgstr "VÃdeos" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > #, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "No hi ha cap URI per a reproduir" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "S'està obrint %s" >@@ -2260,36 +2270,36 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Obre amb el «%s»" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Connector de navegació que utilitza %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Navegador de connectors del Totem" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "No hi ha cap llista de reproducció o bé és buida" > > # FIXME >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El connector del Totem sortirà ara." >@@ -2425,8 +2435,8 @@ > #~ "Canal 5.1\n" > #~ "Passarel·la AC3" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Barra de cerca de temps" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barra de cerca de temps" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "Obre una ubicació" >Index: po/da.po >=================================================================== >--- po/da.po (revision 5181) >+++ po/da.po (working copy) >@@ -2188,8 +2188,8 @@ > #~ "5.1-kanaler\n" > #~ "AC3-gennemgÃ¥ende" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Søgebjælke" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Søgebjælke" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "à bn sted" >Index: po/sr.po >=================================================================== >--- po/sr.po (revision 5181) >+++ po/sr.po (working copy) >@@ -2200,8 +2200,8 @@ > #~ "5.1-канала\n" > #~ "AC3 пÑопÑÑÑаÑе" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "ТÑака за вÑеме" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "ТÑака за вÑеме" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "ÐÑвоÑи меÑÑо" >Index: po/bn_IN.po >=================================================================== >--- po/bn_IN.po (revision 5181) >+++ po/bn_IN.po (working copy) >@@ -1,3 +1,4 @@ >+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA > # This file is distributed under the same license as the TOTEM package. > # > # Runa Bhattacharjee<runa77@softhome.net>, 2003. >@@ -2,10 +3,11 @@ > # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. >+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: bn_IN\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 17:59+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 14:27+0530\n" >-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" >-"Language-Team: Bengali INDIA\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:54+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:37+0530\n" >+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n" >+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@ankur.co.in>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -18,6 +20,220 @@ > "\n" > "\n" > >+# msgstr "বà§à¦° à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦ (_ব)" >+# Eject ঠরà§à¦¥à§ 'বার' শবà§à¦¦à¦à¦¾ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦¥à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§à¦à§à¦¨à¥¤ >+#: ../data/fullscreen.ui.h:1 >+msgid "Leave Fullscreen" >+msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 >+msgid "Time:" >+msgstr "সমà§:" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:1 >+msgid "Add..." >+msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 >+msgid "Copy the location to the clipboard" >+msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ª-বà§à¦°à§à¦¡à§ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:3 >+msgid "Move Down" >+msgstr "নà§à¦à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:4 >+msgid "Move Up" >+msgstr "à¦à¦ªà¦°à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:5 >+msgid "Remove" >+msgstr "ঠপসারণ" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:6 >+msgid "Remove file from playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ থà§à¦à§ ফাà¦à¦² মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:7 >+msgid "Save Playlist..." >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:8 >+msgid "Select a file to use for text subtitles" >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+# msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§" >+#: ../data/playlist.ui.h:9 >+msgid "Select text subtitle..." >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° লà§à¦à¦¨à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 >+msgid "_Copy Location" >+msgstr "ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨(_C)" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:11 >+msgid "_Remove" >+msgstr "ঠপসারণ (_R)" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >+# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >+#: ../data/plugins.ui.h:1 >+msgid "Author:" >+msgstr "নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾:" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:2 >+msgid "C_onfigure..." >+msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨...(_o)" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:3 >+msgid "Copyright:" >+msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¾à¦°:" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:4 >+msgid "Description:" >+msgstr "বিবরণ:" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:5 >+msgid "Site:" >+msgstr "সাà¦à¦:" >+ >+#. Channels >+#: ../data/properties.ui.h:1 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 >+msgid "0 Channels" >+msgstr "০ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²" >+ >+#. Sample rate >+#: ../data/properties.ui.h:2 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 >+msgid "0 Hz" >+msgstr "০ হারà§à¦à¦" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:3 >+msgid "0 frames per second" >+msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿ সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§ ০-à¦à¦¿ ফà§à¦°à§à¦®" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:4 >+msgid "0 kbps" >+msgstr "০ à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦/সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡" >+ >+#. 0 seconds >+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 >+msgid "0 seconds" >+msgstr "০ সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:6 >+msgid "0 x 0" >+msgstr "০ x ০" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:7 >+msgid "Album:" >+msgstr "সà¦à¦à¦²à¦¨:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:8 >+msgid "Artist:" >+msgstr "শিলà§à¦ªà§:" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >+# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 >+#: ../src/totem-properties-view.c:91 >+msgid "Audio" >+msgstr "ঠডিà¦" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:10 >+msgid "Bitrate:" >+msgstr "বিà¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:11 >+msgid "Channels:" >+msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:12 >+msgid "Codec:" >+msgstr "à¦à§à¦¡à§à¦:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:13 >+msgid "Comment:" >+msgstr "বà¦à§à¦¤à¦¬à§à¦¯:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:14 >+msgid "Dimensions:" >+msgstr "দিà¦à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¾:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:15 >+msgid "Duration:" >+msgstr "ঠবà¦à¦¾à¦²:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:16 >+msgid "Framerate:" >+msgstr "ফà§à¦°à§à¦®à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 >+msgid "General" >+msgstr "সাধারণ" >+ >+#. Dimensions >+#. Video Codec >+#. Audio Codec >+#: ../data/properties.ui.h:18 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 >+msgid "N/A" >+msgstr "পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:19 >+msgid "Sample rate:" >+msgstr "নমà§à¦£à¦¾à¦° মাতà§à¦°à¦¾:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:20 >+msgid "Title:" >+msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®:" >+ >+#. Title >+#. Artist >+#. Album >+#. Year >+#. Comment >+#: ../data/properties.ui.h:21 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 >+msgid "Unknown" >+msgstr "ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾" >+ >+# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 >+msgid "Video" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:23 >+msgid "Year:" >+msgstr "বà§à¦¸à¦°:" >+ >+#: ../data/video-list.ui.h:1 >+msgid "Add the video to the playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+# Header পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà¦à¦à§ >+# Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ >+# ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ >+# শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >+#: ../data/video-list.ui.h:3 >+msgid "_Add to Playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (_A)" >+ > # বাà¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦, দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ > # msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠà¦à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" <-- Short cut ;-) > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 >@@ -30,120 +246,639 @@ > msgid "Play movies and songs" > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠসà¦à¦à§à¦¤ পরিবà§à¦¶à¦¨" > >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 >+msgid "16:9 (Widescreen)" >+msgstr "১৬:৯ (পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ পরà§à¦¦à¦¾)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "2.11:1 (DVB)" >+msgstr "২.à§§à§§:à§§ (DVB)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "4:3 (TV)" >+msgstr "৪:à§© (à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¾à¦¨)" >+ >+# msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² (à¦à§à¦£) মà§à¦¨à§" >+#: ../data/totem.ui.h:4 >+msgid "A_udio Menu" >+msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ (_u)" >+ >+# msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² (à¦à§à¦£) মà§à¦¨à§" >+#: ../data/totem.ui.h:6 >+msgid "Audio Output" >+msgstr "ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >+# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Auto" >+msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:8 >+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >+msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_l)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:9 >+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" >+msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_r)" >+ >+# Header পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà¦à¦à§ >+# Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ >+# ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ >+# শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >+#: ../data/totem.ui.h:10 >+msgid "Clear the playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ পরিষà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:11 >+msgid "Co_ntrast:" >+msgstr "বà§à¦ªà¦°à§à¦¤à§à¦¯: (_n)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:12 >+msgid "Color Balance" >+msgstr "রà¦à§à¦° à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§à¦¯" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:13 >+msgid "Connection _speed:" >+msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦° à¦à¦¤à¦¿: (_s)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:14 >+msgid "Decrease volume" >+msgstr "à¦à¦à§à¦¾à¦ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§à¦¨à§" >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "Deinterlace" >+msgstr "ডি-à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦²à§à¦¸" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:16 >+msgid "Display" >+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:17 >+msgid "Fit Window to Movie" >+msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:19 >+msgid "Go to the DVD menu" >+msgstr "DVD মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:20 >+msgid "Go to the angle menu" >+msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² (à¦à§à¦£) মà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:21 >+msgid "Go to the audio menu" >+msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:22 >+msgid "Go to the chapter menu" >+msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦à¦¾à¦° মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "ঠধà§à¦¯à¦¾à§ মà§à¦¨à§à¦¤à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:23 >+msgid "Go to the title menu" >+msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦® মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:24 >+msgid "Help contents" >+msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾à¦° বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:25 >+msgid "Increase volume" >+msgstr "à¦à¦à§à¦¾à¦ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:26 >+msgid "Networking" >+msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:27 >+msgid "Next chapter or movie" >+msgstr "পরবরà§à¦¤à¦¿ ঠধà§à¦¯à¦¾à§ ঠথবা à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:28 >+msgid "Open _Location..." >+msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à§à¦¨...(_L)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:29 >+msgid "Open a file" >+msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:30 >+msgid "Open a non-local file" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বহিরà§à¦à§à¦¤ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:31 >+msgid "Play / P_ause" >+msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ / থামানৠহবৠ(_a)" >+ >+# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >+#: ../data/totem.ui.h:32 >+msgid "Play or pause the movie" >+msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ ঠথবা থামানৠহবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:33 >+msgid "Plugins..." >+msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:34 >+msgid "Prefere_nces" >+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ (_n)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:35 >+msgid "Previous chapter or movie" >+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§ ঠথবা à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:36 >+msgid "Quit the program" >+msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦® থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:37 >+msgid "Reset To _Defaults" >+msgstr "ডিফলà§à¦ মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:38 >+msgid "Resize _1:1" >+msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:à§§ (_1)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:39 >+msgid "Resize _2:1" >+msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:à§§ (_2)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:40 >+msgid "Resize to double the original video size" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ দà§à¦¬à¦¿à¦à§à¦£ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:41 >+msgid "Resize to half the original video size" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ ঠরà§à¦§à§à¦ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:42 >+msgid "Resize to the original video size" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ পà§à¦°à¦à§à¦¤ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:43 >+msgid "S_ubtitles" >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ (_u)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:44 >+msgid "Sat_uration:" >+msgstr "সà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨: (_u)" >+ >+# সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£, à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "Set the repeat mode" >+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+# সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£, à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Set the shuffle mode" >+msgstr "পাà¦à¦à¦®à¦¿à¦¶à§à¦²à¦¿ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:47 >+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >+msgstr "১৬:৯ (à¦à§à¦¾à¦à¦¡-সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦¨) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >+msgstr "২.à§§à§§:à§§ (DVB) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >+ >+# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >+msgstr "৪:à§© (à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¨) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >+ >+# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Sets automatic aspect ratio" >+msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >+ >+# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >+# ../data/totem.glade.ue:h:71 >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Sets square aspect ratio" >+msgstr "à¦à¦¤à§à¦·à§à¦à§à¦¨ ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show _Controls" >+msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦ বাà¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_C)" >+ >+# msgstr "ফাà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦¸à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" <-- à¦à¦à¦¾à¦ সà§à¦à¦¾ à¦à¦°à§ দিলাম ;-) >+#: ../data/totem.ui.h:53 >+msgid "Show _visual effects when an audio file is played" >+msgstr "ঠডিঠফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হলৠà¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_v)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show controls" >+msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦ বাà¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 >+msgid "Show or hide the sidebar" >+msgstr "সাà¦à¦¡-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ ঠথবা à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Shuff_le Mode" >+msgstr "পাà¦à¦à¦®à¦¿à¦¶à§à¦²à¦¿ মà§à¦¡ (_l)" >+ >+# à¦à¦à§à¦°à¦à¦¾à¦° মত >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip _Backwards" >+msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যান (_B)" >+ >+# msgstr "পà§à¦à¦¨à§" >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip _Forward" >+msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨ (_F)" >+ >+# à¦à¦à§à¦°à¦à¦¾à¦° মত >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip backwards" >+msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যান" >+ >+# msgstr "পà§à¦à¦¨à§" >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip forward" >+msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Square" >+msgstr "à¦à§à¦à§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:62 >+msgid "Switch An_gles" >+msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (_g)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:63 >+msgid "Switch camera angles" >+msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à§à¦°à¦¾à¦° à¦à§à¦£ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:64 >+msgid "Switch to fullscreen" >+msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾ à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:65 >+msgid "TV-Out" >+msgstr "TV-à¦à¦à¦à¦ªà§à¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:66 >+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" >+msgstr "Nvidia (NTSC) দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ TV-à¦à¦à¦à¦ªà§à¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:67 >+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" >+msgstr "Nvidia (PAL) দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ TV-à¦à¦à¦à¦ªà§à¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:68 >+msgid "Take _Screenshot..." >+msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন...(_S)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:69 >+msgid "Take a screenshot" >+msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:70 >+msgid "Text Subtitles" >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "সমৠপà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ বার" >+ >+# বাà¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦, দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ >+# msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠà¦à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" <-- Short cut ;-) >+#. Title >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+msgid "Totem Movie Player" >+msgstr "Totem মà§à¦à¦¿ পà§à¦²à§à§à¦¾à¦°" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:74 >+msgid "Totem Preferences" >+msgstr "Totem সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:75 >+msgid "Visual Effects" >+msgstr "à¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:76 >+msgid "Visualisation _size:" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§à§à¦¾à¦²à¦¾à¦à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মাপ: (_s)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:77 >+msgid "Volume _Down" >+msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à§à¦¨ (_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:78 >+msgid "Volume _Up" >+msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (_U)" >+ >+# msgstr "à§§:২ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:79 >+msgid "Zoom In" >+msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦" >+#: ../data/totem.ui.h:80 >+msgid "Zoom Out" >+msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:81 >+msgid "Zoom Reset" >+msgstr "à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£" >+ >+# msgstr "à§§:২ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >+#: ../data/totem.ui.h:82 >+msgid "Zoom in" >+msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦" >+#: ../data/totem.ui.h:83 >+msgid "Zoom out" >+msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:84 >+msgid "Zoom reset" >+msgstr "à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£" >+ >+# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >+# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >+#: ../data/totem.ui.h:85 >+msgid "_About" >+msgstr "পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:86 >+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ঠডিঠà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° সমৠসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦¨-সà§à¦à¦¾à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ যাবৠ(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:87 >+msgid "_Angle Menu" >+msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² মà§à¦¨à§ (_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:88 >+msgid "_Aspect Ratio" >+msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ (_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:89 >+msgid "_Audio output type:" >+msgstr "ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦à§à¦° ধরন: (_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:90 >+msgid "_Brightness:" >+msgstr "à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦²à¦¤à¦¾: (_B)" >+ >+# msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" <-- à¦à¦à¦à§ সà§à¦à¦¾ à¦à¦°à§ দিলাম ;-) >+#: ../data/totem.ui.h:91 >+msgid "_Chapter Menu" >+msgstr "ঠধà§à¦¯à¦¾à§ মà§à¦¨à§ (_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:92 >+msgid "_Clear Playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ (_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:93 >+msgid "_Contents" >+msgstr "বিষৠবসà§à¦¤à§ (_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:94 >+msgid "_DVD Menu" >+msgstr "DVD মà§à¦¨à§ (_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "_Deinterlace" >+msgstr "ডি-à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦²à§à¦¸ (_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:96 >+msgid "_Edit" >+msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾(_E)" >+ >+# বাà¦à¦²à¦¾à§ লিà¦à¦¤à§ পারà§à¦¨ >+#: ../data/totem.ui.h:97 >+msgid "_Eject" >+msgstr "বহিষà§à¦à¦¾à¦° (_E)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:98 >+msgid "_Encoding:" >+msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦: (_E)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:99 >+msgid "_Font:" >+msgstr "ফনà§à¦: (_F)" >+ >+# msgstr "বà§à¦° à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦ (_ব)" >+# Eject ঠরà§à¦¥à§ 'বার' শবà§à¦¦à¦à¦¾ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦¥à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§à¦à§à¦¨à¥¤ >+#: ../data/totem.ui.h:100 >+msgid "_Fullscreen" >+msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾ à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_F)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:101 >+msgid "_Go" >+msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾ (_G)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:102 >+msgid "_Help" >+msgstr "সাহাযà§à¦¯ (_H)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:103 >+msgid "_Hue:" >+msgstr "হিà¦: (_H)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:104 >+msgid "_Languages" >+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L)" >+ >+# msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ (_à¦)" >+# msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ (_প)" >+# msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)" >+# à¦à¦®à¦¿ à¦à¦à¦¾à¦° Context সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦¨à¦¾à¥¤ তাঠà¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§ বà§à¦à¦¤à§ পারতà§à¦à¦¿ না। >+#: ../data/totem.ui.h:105 >+msgid "_Movie" >+msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_M)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:106 >+msgid "_Next Chapter/Movie" >+msgstr "পরবরà§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_N)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:107 >+msgid "_No TV-out" >+msgstr "TV-à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ (_N)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:108 >+msgid "_Open..." >+msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨...(_O)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:109 >+msgid "_Previous Chapter/Movie" >+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_P)" >+ >+# à¦à¦à¦¾ à¦à¦¿ ঠিঠà¦à¦à§ ? >+#: ../data/totem.ui.h:110 >+msgid "_Properties" >+msgstr "বিবিধ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ (_P)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:111 >+msgid "_Quit" >+msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (_Q)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "_Repeat Mode" >+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ মà§à¦¡ (_R)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:113 >+msgid "_Resize 1:2" >+msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:২ (_R)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:114 >+msgid "_Sidebar" >+msgstr "সাà¦à¦¡-বার (_S)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:115 >+msgid "_Sound" >+msgstr "শবà§à¦¦ (_S)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:116 >+msgid "_Title Menu" >+msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦® মà§à¦¨à§ (_T)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:117 >+msgid "_Type of visualisation:" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§à§à¦¾à¦²à¦¾à¦à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° ধরন: (_T)" >+ >+# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >+#: ../data/totem.ui.h:118 >+msgid "_View" >+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_V)" >+ > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 >+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ঠডিঠà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° সমৠসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦¨-সà§à¦à¦¾à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ যাবà§" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ঠডিঠà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° সমৠসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦¨-সà§à¦à¦¾à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤ মনিà¦à¦° থà§à¦à§ বিদà§à¦¯à§à§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à¦ মান নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à¦à¦¨à¦à¥¤" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+msgid "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > msgstr "" > "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦®à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦® পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ যৠপরিমান তথà§à¦¯ বাফার à¦à¦°à¦¾ হবৠ" > "(সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§ বà§à¦¯à¦à§à¦¤)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:2 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:4 > msgid "Buffer size" > msgstr "বাফারà§à¦° মাপ" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:5 > msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" > msgstr "\"à¦à§à¦²à§à¦¨...\" ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:4 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:6 > msgid "" > "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " > "directory" >-msgstr "\"à¦à§à¦²à§à¦¨...\" ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ ডিফলà§à¦ রà§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ হà§" >+msgstr "" >+"\"à¦à§à¦²à§à¦¨...\" ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ ডিফলà§à¦ " >+"রà§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ হà§" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:5 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > msgstr "\"পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন\" শà§à¦°à§à¦·à¦ ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à§à¦° ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:8 > msgid "" > "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " > "Pictures directory" >-msgstr "\"পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন\" শà§à¦°à§à¦·à¦ ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à§à¦° ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, ডিফলà§à¦à¦°à§à¦ªà§ Pictures ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§" >+msgstr "" >+"\"পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন\" শà§à¦°à§à¦·à¦ ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à§à¦° ডিফলà§à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨, ডিফলà§à¦à¦°à§à¦ªà§ Pictures ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ " >+"à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:7 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:9 > msgid "Enable deinterlacing" > msgstr "ডি-à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦²à§à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবà§" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:10 > msgid "Encoding charset for subtitle" > msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:9 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:11 > msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ যৠপরিমান তথà§à¦¯ ডি-à¦à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§ বà§à¦¯à¦à§à¦¤)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:10 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Name of the visual effects plugins" > msgstr "à¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦° নাম" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:11 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:13 > msgid "Network buffering threshold" > msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বাফারà§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ মাপ" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:12 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:14 > msgid "Pango font description for subtitle rendering" > msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦¤à§ রà§à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¿à¦-র à¦à¦¨à§à¦¯ Pango-র ফনà§à¦à§à¦° বিবরণ" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:13 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" > msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ মà§à¦¡" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:14 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" > msgstr "ফাà¦à¦² লà§à¦¡ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦¸à§à¦° মাপ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" > > # msgstr "ফাà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦¸à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" <-- à¦à¦à¦¾à¦ সà§à¦à¦¾ à¦à¦°à§ দিলাম ;-) >-#: ../data/totem.schemas.in.h:15 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:17 > msgid "Show visual effects when no video is displayed" > msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ না à¦à¦°à¦¾ হলৠà¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:16 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:18 > msgid "Show visual effects when playing an audio only file." > msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ঠডিঠসহ ফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হলৠà¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:17 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" > msgstr "পাà¦à¦à¦®à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à¦¿ মà§à¦¡" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:18 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" > msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:19 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:21 > msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾, শতাà¦à¦¶à§ বà§à¦¯à¦à§à¦¤, ০ থà§à¦à§ ১০০-র মধà§à¦¯à§" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:20 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:22 > msgid "Subtitle encoding" > msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:21 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:23 > msgid "Subtitle font" > msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° ফনà§à¦" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:22 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:24 > msgid "The brightness of the video" > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦²à¦¤à¦¾à¦° মাতà§à¦°à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:23 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:25 > msgid "The contrast of the video" > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র বà§à¦ªà¦°à¦¿à¦¤à§à¦¯à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:24 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:26 > msgid "The hue of the video" > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র হিà¦-র মাতà§à¦°à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:25 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:27 > msgid "The saturation of the video" > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র সà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ মাতà§à¦°à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:26 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:28 > msgid "Type of audio output to use" > msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦à§à¦° ধরন" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:27 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:29 > msgid "" > "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " > "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >@@ -157,107 +892,143 @@ > #. character set. You can change this to be the most common > #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug > #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. >-#: ../data/totem.schemas.in.h:32 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:34 > msgid "UTF-8" > msgstr "UTF-8" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:33 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:35 > msgid "Whether the main window should stay on top" > msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦à¦ªà¦°à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:34 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" > msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ ঠনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ সà¦à¦² à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° à¦à¦ªà¦°à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:35 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:37 >+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >+msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° লà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:36 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" > msgstr "পà§à¦²à§à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডিবাঠসà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾" > >+#: ../data/uri.ui.h:1 >+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" >+msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ ফাà¦à¦²à§à¦° ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨: (_a)" >+ > #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 > msgid "Playing a movie" > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà¦à§à¦à§" > >-#: ../src/totem-fullscreen.c:404 >+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 >+msgid "Unknown video" >+msgstr "ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 > msgid "No File" > msgstr "ফাà¦à¦² নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/totem-interface.c:129 >+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 > #, c-format >+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" >+msgstr "URL \"%s\" à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %s" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:115 >+msgid "Default browser not configured" >+msgstr "ডিফলà§à¦ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 >+msgid "Error launching URI" >+msgstr "URI à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:193 >+#, c-format > msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" > msgstr "'%s' à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ %s" > >-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133 >-#: ../src/totem-menu.c:1399 >+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 > msgid "Make sure that Totem is properly installed." > msgstr "Totem সঠিà¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/totem-interface.c:244 >+#: ../src/totem-interface.c:308 > msgid "" > "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " > "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " > "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " > "version." > msgstr "" >-"Totem à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦à§à¦¤ সফà§à¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°; Free Software Foundation দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ GNU " >-"General Public License-র শরà§à¦¤à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦à¦¿ বিতরণ ঠপরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§; লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸à§à¦° " >-"সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ ২ ঠথবা (à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¾à§à§) à¦à¦°à§à¦§à§à¦¬à¦¤à¦¨ à¦à§à¦¨à§ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£à§à¦° ঠধà§à¦¨à¥¤" >+"Totem à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦à§à¦¤ সফà§à¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°; Free Software Foundation দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ GNU General " >+"Public License-র শরà§à¦¤à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦à¦¿ বিতরণ ঠপরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§; লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸à§à¦° সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ ২ " >+"ঠথবা (à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¾à§à§) à¦à¦°à§à¦§à§à¦¬à¦¤à¦¨ à¦à§à¦¨à§ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£à§à¦° ঠধà§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/totem-interface.c:248 >+#: ../src/totem-interface.c:312 > msgid "" > "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " > "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " > "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " > "details." > msgstr "" >-"Totem বিতরণ à¦à¦°à¦¾à¦° মà§à¦² à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯ যৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦°à¦¾ à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦à§à¦¤ হবà§à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ " >-"à¦à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ সà§à¦¸à§à¦ªà¦·à§à¦ à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¨à§à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦; বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ ঠà¦à§à¦¨à§ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦°à§à¦® সাধনà§à¦° " >-"à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦¤à¦°à§à¦¨à¦¿à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ ঠনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤ ঠধিঠà¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ GNU General Public License পà§à§à¦¨à¥¤" >+"Totem বিতরণ à¦à¦°à¦¾à¦° মà§à¦² à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯ যৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦°à¦¾ à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦à§à¦¤ হবà§à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ " >+"à¦à§à¦¨à§ সà§à¦¸à§à¦ªà¦·à§à¦ à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¨à§à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦; বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ ঠà¦à§à¦¨à§ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦°à§à¦® সাধনà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ " >+"ঠনà§à¦¤à¦°à§à¦¨à¦¿à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ ঠনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤ ঠধিঠà¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ GNU General Public License পà§à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/totem-interface.c:252 >+#: ../src/totem-interface.c:316 > msgid "" > "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " > "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " > "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" > msgstr "" >-"Totem-র সাথৠGNU General Public License-র à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ হà¦à§à¦¾ " >-"à¦à¦à¦¿à¦¤; না থাà¦à¦²à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à§ লিà¦à§ তা সà¦à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§à¦¨ Free Software Foundation, " >-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" >+"Totem-র সাথৠGNU General Public License-র à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤; না " >+"থাà¦à¦²à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à§ লিà¦à§ তা সà¦à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§à¦¨ Free Software Foundation, Inc., 51 " >+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" > >-#: ../src/totem-interface.c:255 >+#: ../src/totem-interface.c:319 > msgid "" > "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " > "plugins." >-msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à¦ªà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à¦¿ GStreamer পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ঠনà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§à¥¤" >+msgstr "" >+"Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à¦ªà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à¦¿ GStreamer পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ঠনà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ " >+"রà§à§à¦à§à¥¤" > >-#: ../src/totem-menu.c:296 >+#: ../src/totem-menu.c:336 > msgid "None" > msgstr "ফাà¦à¦à¦¾" > >-# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >-# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Auto" >-msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:751 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "'%s' নামঠডিসà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨" > >-#: ../src/totem-menu.c:754 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸%d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1066 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "DVB ঠà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¾à¦ªà§à¦à¦¾à¦° %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "'%s'-র মধà§à¦¯à§ TV দà§à¦à§à¦¨" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1068 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > >@@ -265,415 +1036,36 @@ > # msgstr "রà§à¦¨à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à§à¦¯ <runab77@softhome.net>" <-- ঠিঠà¦à¦à§à¦¨à¦¾ ? > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1074 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "%s ঠ%s পà§à¦°à§à§à¦à¦à¦¾à¦°à§ মà§à¦à¦¿ পà§à¦²à§à§à¦¾à¦°" > >-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 >-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >-msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¾à¦° ২০০২-২০০৬ বà§à¦¸à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨ নà§à¦¸à§à¦°à¦¾" >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 >+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" >+msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¾à¦° ২০০২-২০০ৠবà§à¦¸à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨ নà§à¦¸à§à¦°à¦¾" > >-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "রà§à¦£à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à§à¦¯" > >-#: ../src/totem-menu.c:1088 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" > msgstr "Totem à¦à§à§à¦¬-সাà¦à¦" > >-#: ../src/totem-menu.c:1123 >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨" > >-# msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ (_à¦)" >-# msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ (_প)" >-# msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)" >-# à¦à¦®à¦¿ à¦à¦à¦¾à¦° Context সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦¨à¦¾à¥¤ তাঠà¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§ বà§à¦à¦¤à§ পারতà§à¦à¦¿ না। >-#: ../src/totem-menu.c:1217 >-msgid "_Movie" >-msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_M)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "_Open..." >-msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨...(_O)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "Open a file" >-msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open _Location..." >-msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à§à¦¨...(_L)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open a non-local file" >-msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বহিরà§à¦à§à¦¤ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨" >- >-# বাà¦à¦²à¦¾à§ লিà¦à¦¤à§ পারà§à¦¨ >-#: ../src/totem-menu.c:1220 >-msgid "_Eject" >-msgstr "বহিষà§à¦à¦¾à¦° (_E)" >- >-# à¦à¦à¦¾ à¦à¦¿ ঠিঠà¦à¦à§ ? >-#: ../src/totem-menu.c:1221 >-msgid "_Properties" >-msgstr "বিবিধ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ (_P)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play / Pa_use" >-msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ / থামানৠহবà§(_u)" >- >-# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play or pause the movie" >-msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ ঠথবা থামানৠহবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "_Quit" >-msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (_Q)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "Quit the program" >-msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦® থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1225 >-msgid "_Edit" >-msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾(_E)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take _Screenshot..." >-msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন...(_S)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take a screenshot" >-msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ নিন" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "_Clear Playlist" >-msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ (_C)" >- >-# Header পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà¦à¦à§ >-# Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ >-# ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ >-# শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "Clear playlist" >-msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1228 >-msgid "Prefere_nces" >-msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ (_n)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1229 >-msgid "Plugins..." >-msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨..." >- >-# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >-#: ../src/totem-menu.c:1231 >-msgid "_View" >-msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_V)" >- >-# msgstr "বà§à¦° à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦ (_ব)" >-# Eject ঠরà§à¦¥à§ 'বার' শবà§à¦¦à¦à¦¾ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦¥à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§à¦à§à¦¨à¥¤ >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "_Fullscreen" >-msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾ à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_F)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "Switch to fullscreen" >-msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾ à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1233 >-msgid "Fit Window to Movie" >-msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "_Resize 1:2" >-msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:২ (_R)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "Resize to half the video size" >-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ ঠরà§à¦§à§à¦ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize _1:1" >-msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:à§§ (_1)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize to video size" >-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ ঠনà§à¦°à§à¦ª মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize _2:1" >-msgstr "মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à§§:à§§ (_2)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize to twice the video size" >-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦-র মাপ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§ দà§à¦¬à§à¦à§à¦£ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1237 >-msgid "_Aspect Ratio" >-msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ (_A)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch An_gles" >-msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (_g)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch angles" >-msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1241 >-msgid "_Go" >-msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾ (_G)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "_DVD Menu" >-msgstr "DVD মà§à¦¨à§ (_D)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "Go to the DVD menu" >-msgstr "DVD মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "_Title Menu" >-msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦® মà§à¦¨à§ (_T)" >- >-# msgstr "ঠধà§à¦¯à¦¾à§ মà§à¦¨à§à¦¤à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "Go to the title menu" >-msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦® মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-# msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² (à¦à§à¦£) মà§à¦¨à§" >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "A_udio Menu" >-msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ (_u)" >- >-# msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² (à¦à§à¦£) মà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "Go to the audio menu" >-msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "_Angle Menu" >-msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² মà§à¦¨à§ (_A)" >- >-# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "Go to the angle menu" >-msgstr "ঠà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à§à¦² মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-# msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" <-- à¦à¦à¦à§ সà§à¦à¦¾ à¦à¦°à§ দিলাম ;-) >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "_Chapter Menu" >-msgstr "ঠধà§à¦¯à¦¾à§ মà§à¦¨à§ (_C)" >- >-# msgstr "ঠডিঠমà§à¦¨à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "Go to the chapter menu" >-msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦à¦¾à¦° মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "_Next Chapter/Movie" >-msgstr "পরবরà§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_N)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "Next chapter or movie" >-msgstr "পরবরà§à¦¤à¦¿ ঠধà§à¦¯à¦¾à§ ঠথবা à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "_Previous Chapter/Movie" >-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° (_P)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "Previous chapter or movie" >-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§ ঠথবা à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1250 >-msgid "_Sound" >-msgstr "শবà§à¦¦ (_S)" >- >-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume _Up" >-msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (_U)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume up" >-msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume _Down" >-msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à§à¦¨ (_D)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume down" >-msgstr "শবà§à¦¦à§à¦° মাতà§à¦°à¦¾ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à§à¦¨ " >- >-#: ../src/totem-menu.c:1255 >-msgid "_Help" >-msgstr "সাহাযà§à¦¯ (_H)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "_Contents" >-msgstr "বিষৠবসà§à¦¤à§ (_C)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "Help contents" >-msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾à¦° বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§" >- >-# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >-# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >-#: ../src/totem-menu.c:1257 >-msgid "_About" >-msgstr "পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (_A)" >- >-# msgstr "à§§:২ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom In" >-msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-# msgstr "à§§:২ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom in" >-msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom Reset" >-msgstr "à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom reset" >-msgstr "à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£" >- >-# msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom Out" >-msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-# msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom out" >-msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" >- >-# msgstr "পà§à¦à¦¨à§" >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip _Forward" >-msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨ (_F)" >- >-# msgstr "পà§à¦à¦¨à§" >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip forward" >-msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨" >- >-# à¦à¦à§à¦°à¦à¦¾à¦° মত >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip _Backwards" >-msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যান (_B)" >- >-# à¦à¦à§à¦°à¦à¦¾à¦° মত >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip backwards" >-msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যান" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "_Repeat Mode" >-msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ মà§à¦¡ (_R)" >- >-# সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£, à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "Set the repeat mode" >-msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Shuff_le Mode" >-msgstr "পাà¦à¦à¦®à¦¿à¦¶à§à¦²à¦¿ মà§à¦¡ (_l)" >- >-# সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£, à¦à¦°à¦¾ হà§à¦ >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Set the shuffle mode" >-msgstr "পাà¦à¦à¦®à¦¿à¦¶à§à¦²à¦¿ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "_Deinterlace" >-msgstr "ডি-à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦²à§à¦¸ (_D)" >- >-# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§à¦¨à§" >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "Deinterlace" >-msgstr "ডি-à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦²à§à¦¸" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show _Controls" >-msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦ বাà¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_C)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show controls" >-msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦ বাà¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "S_idebar" > msgstr "সাà¦à¦¡-বার (_i)" > >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >-msgid "Show or hide the sidebar" >-msgstr "সাà¦à¦¡-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ ঠথবা à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à§à¦¨" >- >-# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Sets automatic aspect ratio" >-msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Square" >-msgstr "à¦à§à¦à§" >- >-# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >-# ../data/totem.glade.ue:h:71 >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Sets square aspect ratio" >-msgstr "à¦à¦¤à§à¦·à§à¦à§à¦¨ ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "4:3 (TV)" >-msgstr "৪:à§© (à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¾à¦¨)" >- >-# msgstr "_ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦à§à¦° (à¦à¦¬à§à¦¬) ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦" >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >-msgstr "৪:à§© (à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¨) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >-msgid "16:9 (Widescreen)" >-msgstr "১৬:৯ (পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ পরà§à¦¦à¦¾)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "১৬:৯ (ঠà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¾à¦®à§à¦°à¦«à¦¿à¦) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" > >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "2.11:1 (DVB)" >-msgstr "২.à§§à§§:à§§ (DVB)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >-msgstr "২.à§§à§§:à§§ (DVB) ঠà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦ªà§à¦à§à¦ ঠনà§à¦ªà¦¾à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1349 >-msgid "S_ubtitles" >-msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ (_u)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1355 >-msgid "_Languages" >-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1398 >-msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >-msgstr "'ui description' ফাà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿" >- >-#: ../src/totem-open-location.c:170 >+#: ../src/totem-open-location.c:173 > msgid "Open Location..." > msgstr "ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à§à¦¨..." > >@@ -686,11 +1078,11 @@ > msgid "Play/Pause" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§/থামানৠহবà§" > >-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 >+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 > msgid "Play" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§" > >-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 >+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 > msgid "Pause" > msgstr "থামানৠহবà§" > >@@ -742,12 +1134,16 @@ > msgid "Replace" > msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" > >+#: ../src/totem-options.c:52 >+msgid "Don't connect to an already running instance" >+msgstr "à¦à¦²à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা" >+ > #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line >-#: ../src/totem-options.c:53 >+#: ../src/totem-options.c:54 > msgid "Print playing movie" > msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨" > >-#: ../src/totem-options.c:54 >+#: ../src/totem-options.c:55 > msgid "Seek" > msgstr "সিà¦" > >@@ -755,47 +1151,31 @@ > # Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ > # ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ > # শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >-#: ../src/totem-options.c:55 >+#: ../src/totem-options.c:56 > msgid "Playlist index" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦à§à¦° à¦à¦¨à¦¡à§à¦à§à¦¸" > >-#: ../src/totem-options.c:56 >+#: ../src/totem-options.c:57 > msgid "Movies to play" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¥¤" > >-#: ../src/totem-playlist.c:149 >-msgid "_Remove" >-msgstr "ঠপসারণ (_R)" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:149 >-msgid "Remove file from playlist" >-msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ থà§à¦à§ ফাà¦à¦² মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:150 >-msgid "_Copy Location" >-msgstr "ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨(_C)" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:150 >-msgid "Copy the location to the clipboard" >-msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ª-বà§à¦°à§à¦¡à§ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿" > >-#: ../src/totem-playlist.c:850 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾ ফাà¦à¦² à¦à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/totem-playlist.c:863 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:868 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨ ঠনà§à¦¯à¦¾à§à§" > >-#: ../src/totem-playlist.c:898 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨" > >@@ -805,28 +1185,28 @@ > # শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦" > >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 >+#, c-format >+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." >+msgstr "সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à§à¦°à¦¸à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° ফলৠ'%s' পà§à¦²à§-লিসà§à¦à¦à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" >+ > # Header পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà¦à¦à§ > # Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ > # ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ > # শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >-#: ../src/totem-playlist.c:1596 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1596 >-#, c-format >-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." >-msgstr "সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à§à¦°à¦¸à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° ফলৠ'%s' পà§à¦²à§-লিসà§à¦à¦à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" >- >-#: ../src/totem-preferences.c:104 >+#: ../src/totem-preferences.c:108 > msgid "Enable visual effects?" > msgstr "à¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:106 >+#: ../src/totem-preferences.c:110 > msgid "" > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" >@@ -834,7 +1214,7 @@ > "সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ দà§à¦°à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ Totem à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦à§à¦à§à¦¨à¥¤\n" > "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:159 >+#: ../src/totem-preferences.c:163 > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " > "Totem is restarted." >@@ -842,11 +1222,11 @@ > "পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠথবা Totem পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হলৠà¦à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦ " > "à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤" > >-#: ../src/totem-preferences.c:303 >+#: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." > msgstr "à¦à¦¿à¦à§à§à¦¾à¦² à¦à¦«à§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ রি-সà§à¦à¦¾à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" > >-#: ../src/totem-preferences.c:387 >+#: ../src/totem-preferences.c:451 > msgid "" > "The change of audio output type will only take effect when Totem is " > "restarted." >@@ -854,12 +1234,12 @@ > "ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ Totem পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ " > "à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" > >-#: ../src/totem-preferences.c:478 >+#: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" > msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦" > > # msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§" >-#: ../src/totem-preferences.c:618 >+#: ../src/totem-preferences.c:707 > msgid "Select Subtitle Font" > msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨" > >@@ -871,17 +1251,6 @@ > msgid "Audio/Video" > msgstr "ঠডিà¦/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" > >-# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >-#: ../src/totem-properties-view.c:87 >-msgid "Video" >-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" >- >-# msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§" >-# msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ নà§" >-#: ../src/totem-properties-view.c:91 >-msgid "Audio" >-msgstr "ঠডিà¦" >- > # msgstr "মà§à¦à¦¿ পà§à¦²à§à§à¦¾à¦° %s বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à§" > #: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 > #, c-format >@@ -908,8 +1277,8 @@ > msgstr "০:০০ / ০:০০" > > # msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸à¦¬à¦¾à¦°à§ লিà¦à¦¿à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° à¦à¦¾à¦°à¦ªà¦¾à¦¶à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ বà§à¦à§à¦²à§à¦° ধরন" >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤" > >@@ -919,13 +1288,13 @@ > msgstr "%s (সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦® à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "%s / %s ঠনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" >@@ -1094,65 +1463,106 @@ > msgstr "à¦à¦¿à§à§à¦¤à¦¨à¦¾à¦®à¦¿à¦¸" > > # msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§" >-#: ../src/totem-uri.c:303 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "সমসà§à¦¤ ফাà¦à¦²" > >-#: ../src/totem-uri.c:308 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²" > > # msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§" >-#: ../src/totem-uri.c:320 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "ঠডিঠফাà¦à¦²" > > # ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >-#: ../src/totem-uri.c:328 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ ফাà¦à¦²" > >-#: ../src/totem-uri.c:399 >+#: ../src/totem-uri.c:453 >+msgid "Subtitle files" >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° ফাà¦à¦²" >+ >+# msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§" >+#: ../src/totem-uri.c:518 >+msgid "Select text subtitle" >+msgstr "ঠনà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦²à¦¿à¦ªà¦¿à¦° লà§à¦à¦¨à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠথবা পà§à¦²à§-লিসà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" > >-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà¦à§à¦à§" > >-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "থামানৠহà§à§à¦à§" > >-#: ../src/totem.c:353 >-msgid "Totem could not eject the optical media." >-msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ ঠপà¦à¦¿à¦à¦¾à¦² মিডিà§à¦¾ বহিষà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿à¥¤" >- >-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944 >-#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem সহযà§à¦à§ '%s' à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:472 >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "TV পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ ঠধিঠতথà§à¦¯" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "রিসিà¦à¦¾à¦° à¦à¦¿à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à§à¦° তালিà¦à¦¾ Totem-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নà§à¦à¥¤" >+ >+#: ../src/totem.c:497 >+msgid "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à§à¦° তালিà¦à¦¾ নিরà§à¦®à¦¾à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ লিà¦à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à§ ঠনà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >+ >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "মিডিà§à¦¾ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ ঠধিঠতথà§à¦¯" >+ >+#: ../src/totem.c:502 >+msgid "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+msgstr "à¦à¦ মিডিà§à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§ Totem পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >+ >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format > msgid "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >+"appropriate plugins to be able to read from the disc." >+msgstr "" >+"ডিসà§à¦ থà§à¦à§ তথà§à¦¯ পাঠà§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ না থাà¦à¦¾à¦° ফলৠTotem-র পà¦à§à¦·à§ à¦à¦ ধরনà§à¦° মিডিà§à¦¾ (%s) à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ " >+"সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤" >+ >+#: ../src/totem.c:506 >+#, c-format >+msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " > "appropriate plugins to handle it." > msgstr "" > "সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ না থাà¦à¦¾à¦° ফলৠTotem-র পà¦à§à¦·à§ à¦à¦ ধরনà§à¦° মিডিà§à¦¾ (%s) à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ " > "সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:473 >-msgid "" >-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >-"this media." >-msgstr "à¦à¦ মিডিà§à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§ Totem পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >+#: ../src/totem.c:509 >+#, c-format >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >+msgstr "à¦à¦ ধরনà§à¦° মিডিà§à¦¾ (%s) Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ না হà¦à§à¦¾à¦° ফলৠà¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাবৠনা।" > >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ ডিসà§à¦ ঢà§à¦à¦¿à§à§ দিন।" >+ > # msgstr "" > # "সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ না থাà¦à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦® à¦à¦§à¦°à¦¨à§à¦° মিডিà§à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ ঠà¦à§à¦·à¦®à¥¤\n" > # "à¦à¦ মিডিà§à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦® à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >-#: ../src/totem.c:480 >+#: ../src/totem.c:524 > #, c-format > msgid "" > "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " >@@ -1162,95 +1572,95 @@ > # msgstr "" > # "সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ না থাà¦à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦® à¦à¦§à¦°à¦¨à§à¦° মিডিà§à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ ঠà¦à§à¦·à¦®à¥¤\n" > # "à¦à¦ মিডিà§à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠপà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦® à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >-#: ../src/totem.c:481 >+#: ../src/totem.c:525 > msgid "" > "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " > "correctly configured." > msgstr "ডà§à¦°à¦¾à¦à¦à§ ডিসà§à¦ à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ à¦à¦¬à¦ তা সঠিà¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:509 >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ ডিসà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2899 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦£ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771 >+#: ../src/totem.c:568 >+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >+msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ ঠডিঠCD à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ সমà§à¦à¦¬ নà§" >+ >+#: ../src/totem.c:569 >+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" >+msgstr "à¦à¦ CD à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à§à¦¨à§ মিà¦à¦à¦¿à¦ পà§à¦²à§à§à¦¾à¦° ঠথবা CD à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:771 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ নà§; ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাà¦-রিপà§à¦°à§à¦ নথিà¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨" > >-# বাà¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦, দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ >-# msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠà¦à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" <-- Short cut ;-) >-#. Title >-#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3047 ../src/totem.c:3075 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571 >-msgid "Totem Movie Player" >-msgstr "Totem মà§à¦à¦¿ পà§à¦²à§à§à¦¾à¦°" >- >-#: ../src/totem.c:950 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¿à¦¤ বারà§à¦¤à¦¾ নà§à¦" > >-#: ../src/totem.c:1192 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সহাà§à¦¿à¦à¦¾à¦° বিষৠবসà§à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:1451 ../src/totem.c:1453 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à§à¦à§" > >-#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 >+msgid "Previous Chapter/Movie" >+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >+ >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ / থামানৠহবà§" > >-#: ../src/totem.c:2788 ../src/totem.c:2790 >-msgid "Previous Chapter/Movie" >-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" >- >-#: ../src/totem.c:2797 ../src/totem.c:2799 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "পরবরà§à¦¤à§ ঠধà§à¦¯à¦¾à§/à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°" > >-#: ../src/totem.c:2899 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:3048 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "থà§à¦°à§à¦¡-সà§à¦« লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:3048 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ Totem à¦à¦à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤" > > # msgstr "বà§à¦¸à¦°:" <-- বানান > # msgstr "বà¦à¦°:" > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3055 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠসà¦à¦à§à¦¤ পরিবà§à¦¶à¦¨" > >-#: ../src/totem.c:3064 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡-লাà¦à¦¨ থà§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ বিà¦à¦²à§à¦ª পারà§à¦¸ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿" > > # পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >-#: ../src/totem.c:3083 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/totem.c:3083 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "GNOME সঠিà¦à¦°à§à¦ªà§ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1258,15 +1668,15 @@ > "ঠনà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ " > "à¦à¦°à§ ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿; সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ ঠনà§à¦®à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নন।" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1276,7 +1686,7 @@ > "ঠà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ ঠথবা মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ " > "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1287,13 +1697,13 @@ > "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤" > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦ %s পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨, à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1305,43 +1715,47 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦ ফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাবৠনা। পà§à¦°à¦¤à¦®à§ à¦à¦à¦¿ ডিসà§à¦à§ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦° " > "পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > > # msgstr "à¦à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿ ঠবà§à¦§" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "মিডিà§à¦¾ ফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "সারাà¦à¦¨à§à¦¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "মà§à¦¨à§" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "সà§à¦à¦¿à¦°à¦¿à¦" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "GStreamer-র ঠতà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ পà§à¦°à§à¦¨à§ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "à¦à§à¦¨à§ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦® মিডিà§à¦¾à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1349,8 +1763,9 @@ > "GStreamer পà§à¦²à§ ঠবà¦à§à¦à§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ " > "GStreamer পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1358,7 +1773,8 @@ > "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® " > "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1367,7 +1783,8 @@ > "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ সমà§à¦à¦¬à¦¤ ঠতিরিà¦à§à¦¤ GStreamer পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦ " > "ঠথবা মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1377,7 +1794,8 @@ > "সাà¦à¦¨à§à¦¡ সারà§à¦à¦¾à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§ নà§à¥¤ ঠনà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ " > "ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1387,7 +1805,7 @@ > "মালà§à¦à¦¿-মিডিà§à¦¾ সিসà§à¦à§à¦® নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ঠনà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > > # msgstr "%d à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¿à¦/সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1396,8 +1814,9 @@ > "'%s' ঠডিঠডà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ যাà§à¦¨à¦¿\n" > "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1407,31 +1826,31 @@ > # "'%s' ঠডিঠডà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿\n" > # "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা পরিà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¨" <-- বানান > # ** "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > > # à¦à¦à¦¾ নিà§à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾ Confusion à¦à¦à§ >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° নাম (%s) সমà§à¦à¦¬à¦¤ বà§à¦§ নà§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° (%s) সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1439,67 +1858,81 @@ > "à¦à§à¦¸ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¬à¦ পà§à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ libdvdcss বিনা à¦à§à¦¨à§ " > "à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ DVD à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦à§à¦¨?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "লাà¦à¦¬à§à¦°à¦¾à¦°à¦¿ ঠথবা ডিà¦à§à¦¡à¦¾à¦° (%s) লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ ঠবসà§à¦¥à¦¾à§ রà§à§à¦à§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ à¦à§à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦°à¦£à§ à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "ঠডিঠডিà¦à¦¾à¦à¦¸ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¸à§à¦¤à¥¤ ঠনà§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ ঠà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦à§ à¦à¦¿?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+msgid "Authentication is required to access this file." >+msgstr "à¦à¦ ফাà¦à¦² বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+msgid "Authentication is required to access this file or stream." >+msgstr "à¦à¦ ফাà¦à¦² ঠথবা সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦® বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠনà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "à¦à¦ ফাà¦à¦²à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¾à¦° ঠনà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ ফাà¦à¦² ঠথবা সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦®à§à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦à¦¾ ফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§à¦° ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à¦ªà§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যথাযত পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦à§à¦°à¦¸à§à¦¤ ঠà¦à¦° পরবরà§à¦¤à§ ঠà¦à¦¶ পà§à¦¾ যাবৠনা।" > > # msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à¦¾ à¦à¦¬à¦ à¦à¦° পরবরà§à¦¤à¦¿ ঠà¦à¦¶ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ সমà§à¦à¦¬ নà§" <-- বানান > # msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à¦¬à¦ à¦à¦° পরবরà§à¦¤à§ ঠà¦à¦¶ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ সমà§à¦à¦¬ নà§" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠবসà§à¦¥à¦¾ বà§à¦§ নà§à¥¤" > > # msgstr "à¦à¦ ঠবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿ ঠবà§à¦§" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "à¦à¦ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "সাধারণ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1508,7 +1941,7 @@ > "'%s' নামঠà¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à§à¦¡à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦à¦¿à¦à§ বিশà§à¦· ধরনà§à¦° à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° " > "à¦à¦¨à§à¦¯ সমà§à¦à¦¬à¦¤ ঠতিরিà¦à§à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1517,26 +1950,30 @@ > "'%s' নামঠঠডিঠà¦à§à¦¡à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦à¦¿à¦à§ বিশà§à¦· ধরনà§à¦° à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° " > "à¦à¦¨à§à¦¯ সমà§à¦à¦¬à¦¤ ঠতিরিà¦à§à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ঠডিঠফাà¦à¦² হà¦à§à¦¾ সতà§à¦¬à§à¦ à¦à¦° থà§à¦à§ à¦à§à¦¨à§ ঠডিঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "à¦à¦¹à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ à¦à§à¦¡à§à¦-র বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >@@ -1606,60 +2043,6 @@ > msgid "%s" > msgstr "%s" > >-#. 0 seconds >-#: ../src/backend/video-utils.c:270 >-msgid "0 seconds" >-msgstr "০ সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ %s-র মাà¦à¦¨à§à¦-পà§à§à¦¨à§à¦ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 >-msgid "Could not connect to the HAL daemon" >-msgstr "HAL ডà§à¦®à¦¨à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 >-msgid "Please check that a disc is present in the drive." >-msgstr "ডà§à¦°à¦¾à¦à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ ডিসà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 >-#, c-format >-msgid "Failed to mount %s" >-msgstr "%s মাà¦à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for %s" >-msgstr "%s-র মাà¦à¦¨à§à¦-পà§à§à¦¨à§à¦ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 >-msgid "Audio CD" >-msgstr "ঠডিঠCD" >- >-# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 >-msgid "Video CD" >-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 >-msgid "DVD" >-msgstr "DVD" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470 >-#, c-format >-msgid "Couldn't write parser: %s" >-msgstr "পারà§à¦¸à¦¾à¦° লà§à¦à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 >-#, c-format >-msgid "Couldn't open file '%s': %s" >-msgstr "'%s' নামঠফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %s" >- > #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 > msgid "Plugin" > msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨" >@@ -1668,7 +2051,7 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" >@@ -1677,12 +2060,12 @@ > "%s পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤\n" > "%s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" > msgstr "%s পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿" > >@@ -1716,7 +2099,8 @@ > msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦²à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦ মà§à¦¸à§à¦à§à¦à¦¾à¦°-ঠনিà¦à§à¦à§ ঠনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨" > >-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 >+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Galago ডà§à¦®à¦¨à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >@@ -1728,7 +2112,8 @@ > msgid "Presentation helper to make annotations on screen" > msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à§ ঠà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à§à¦¶à¦¨ নিরà§à¦®à¦¾à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à§à¦¸à§à¦¨à§à¦à§à¦¶à¦¨ সহাà§à¦¤à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾" > >-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 >+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "gromit বাà¦à¦¨à¦¾à¦°à¦¿ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >@@ -1740,14 +2125,44 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "à¦à¦¨à¦«à§à¦°à¦¾-রà§à¦¡ রিমà§à¦ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦²à§à¦° সহাà§à¦¤à¦¾" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "lirc à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "lirc à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 >+msgid "Recordings" >+msgstr "রà§à¦à¦°à§à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 >+msgid "MythTV Recordings" >+msgstr "MythTV রà§à¦à¦°à§à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 >+msgid "IP address of the local MythTV server" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ MythTV সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° IP ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 >+msgid "Name of the database for the local MythTV server" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ MythTV সারà§à¦à¦¾à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸à§à¦° নাম" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 >+msgid "Password to access the local MythTV server" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ MythTV সারà§à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 >+msgid "Port to access the local MythTV server" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ MythTV সারà§à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ পà§à¦°à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 >+msgid "Username to access the local MythTV server" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ MythTV সারà§à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° নাম" >+ > #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Always On Top" > msgstr "সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦ªà¦°à§ রাà¦à¦¾ হবà§" >@@ -1757,49 +2172,10 @@ > msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° সমà§, পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦à¦ªà¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§" > > # à¦à¦à¦¾ à¦à¦¿ ঠিঠà¦à¦à§ ? >-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 > msgid "Properties" > msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§" > >-#. Title >-#. Artist >-#. Album >-#. Year >-#. Comment >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 >-msgid "Unknown" >-msgstr "ঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾" >- >-#. Dimensions >-#. Video Codec >-#. Audio Codec >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 >-msgid "N/A" >-msgstr "পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§" >- >-#. Sample rate >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 >-msgid "0 Hz" >-msgstr "০ হারà§à¦à¦" >- >-#. Channels >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 >-msgid "0 Channels" >-msgstr "০ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²" >- > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 > #, c-format > msgid "%d x %d" >@@ -1821,37 +2197,140 @@ > msgid "%d Hz" > msgstr "%d হারà§à¦à¦" > >+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 >+msgid "Neighbours" >+msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¶à¦¿" >+ >+# Header পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà¦à¦à§ >+# Chapter=ঠধà§à¦¯à¦¾à§ >+# ঠশà§à¦¦à§à¦§ - পরিà¦à§à¦·à¦¾ >+# শà§à¦¦à§à¦§ - পরà§à¦à§à¦·à¦¾ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Publish Playlist" >+msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ পà§à¦°à¦à¦¾à¦¶ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Share the current playlist via HTTP" >+msgstr "HTTP-র সাহাযà§à¦¯à§ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ পà§à¦²à§-লিসà§à¦ বিতরণ à¦à¦°à§à¦¨" >+ > # msgstr "সামনà§" >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à§à¦¨" > > # à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§à¦° তালিà¦à¦¾ >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "_Skip to..." > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨...(_S)" > > # যাà¦à§à¦¾ হà§à¦à¥¤ à¦à¦à§à¦° à¦à§à§à¦à¦à¦¾à¦¤à§à¦ à¦à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à§ >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "Skip to a specific time" > msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সমà§à§ à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "\"à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à§à¦¨\" ডাà§à¦²à¦ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 >+# msgstr "সামনà§" >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 >+msgid "_Skip to:" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à§à¦¨: (_S)" >+ >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 >+msgid "seconds" >+msgstr "সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡" >+ >+#. Display an error >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 >+#, c-format >+msgid "Could not get metadata for file %s." >+msgstr "ফাà¦à¦² %s-র à¦à¦¨à§à¦¯ মিà¦à¦¾à¦¡à¦¾à¦à¦¾ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 >+msgid "File Error" >+msgstr "ফাà¦à¦² সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 >+msgid "No results" >+msgstr "à¦à§à¦¨à§ ফলাফল পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿" >+ >+#. Translators: >+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: >+#. * Showing 10-20 of 128 matches >+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: >+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 >+#, c-format >+msgid "Showing %i - %i of %i match" >+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" >+msgstr[0] "%i পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ - %i ফলাফল, সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %i" >+msgstr[1] "" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >+msgid "Search Results" >+msgstr "ঠনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° ফলাফল" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 >+msgid "Page" >+msgstr "পà§à¦·à§à¦ া" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Local Search" >+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§à¦°à§à¦ªà§ ঠনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§à¦° à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ থামà§âব-নà§à¦à¦² রà§à¦ªà§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ হবà§" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "থামà§âব-নà§à¦à¦²" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Search for local videos using Tracker" >+msgstr "Tracker সহযà§à¦à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ ঠনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." >+msgstr "YouTube à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦ বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¥¤" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "YouTube browser" >+msgstr "YouTube বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 >+msgid "Related Videos" >+msgstr "সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 >+msgid "Search:" >+msgstr "ঠনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨:" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 >+msgid "YouTube" >+msgstr "YouTube" >+ >+# ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 >+msgid "Videos" >+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦" >+ >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ URI à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem সহযà§à¦à§ '%s' à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাà§à¦¨à¦¿" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "%s à¦à§à¦²à¦¾ হà¦à§à¦à§" >@@ -1859,39 +2338,39 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "\"%s\" সহযà§à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨ (_O)" > > # নিà¦à§à¦° নামৠà¦à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à§à¦à§à¦° দিà¦à§à¦¨ à¦à§à¦¨ ???@@#!!! > # msgstr "রà§à¦¨à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à§à¦¯ <runab77@softhome.net>" <-- ঠিঠà¦à¦à§à¦¨à¦¾ ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "%s পà§à¦°à§à§à¦à¦à¦¾à¦°à§ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨" > > # বাà¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦, দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦ > # msgstr "à¦à¦²à¦à§à¦à¦¿à¦¤à§à¦° ঠà¦à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হà§à¦" <-- Short cut ;-) >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem Browser পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Totem পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "পà§à¦²à§-লিসà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ ঠথবা ঠনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "থà§à¦°à§à¦¡-সà§à¦« লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ Totem পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤" > >Index: po/de.po >=================================================================== >--- po/de.po (revision 5181) >+++ po/de.po (working copy) >@@ -2,15 +2,16 @@ > # Copyright (C) 2002-2004 Bastien Nocera > # This file is distributed under the same license as the totem package. > # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. >-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. >+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. > # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005. >-# >+# Denis Washington <dwashington@gmx.net>, 2008. >+# > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem HEAD\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2007-09-04 08:26+0200\n" >-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 08:26+0200\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:05+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 00:09+0100\n" > "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" > "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -22,7 +23,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Vollbild verlassen" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 > msgid "Time:" > msgstr "Dauer:" > >@@ -30,22 +31,46 @@ > msgid "Add..." > msgstr "Hinzufügen â¦" > >-#: ../data/playlist.ui.h:2 >+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 >+msgid "Copy the location to the clipboard" >+msgstr "Ort in die Zwischenablage kopieren" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:3 > msgid "Move Down" > msgstr "Hinunter schieben" > >-#: ../data/playlist.ui.h:3 >+#: ../data/playlist.ui.h:4 > msgid "Move Up" > msgstr "Herauf schieben" > >-#: ../data/playlist.ui.h:4 >+#: ../data/playlist.ui.h:5 > msgid "Remove" > msgstr "Entfernen" > >-#: ../data/playlist.ui.h:5 >+#: ../data/playlist.ui.h:6 >+msgid "Remove file from playlist" >+msgstr "Datei von der Wiedergabeliste entfernen" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:7 > msgid "Save Playlist..." > msgstr "Wiedergabeliste speichern â¦" > >+#: ../data/playlist.ui.h:8 >+msgid "Select a file to use for text subtitles" >+msgstr "Wählen Sie eine Datei für Untertitel aus" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:9 >+msgid "Select text subtitle..." >+msgstr "Untertitel auswählen â¦" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 >+msgid "_Copy Location" >+msgstr "Ort _kopieren" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:11 >+msgid "_Remove" >+msgstr "_Entfernen" >+ > #: ../data/plugins.ui.h:1 > msgid "Author:" > msgstr "Autor:" >@@ -104,7 +129,7 @@ > msgid "Artist:" > msgstr "Interpret:" > >-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 >+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 > #: ../src/totem-properties-view.c:91 > msgid "Audio" > msgstr "Audio" >@@ -137,7 +162,7 @@ > msgid "Framerate:" > msgstr "Bildfrequenz:" > >-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 >+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 > msgid "General" > msgstr "Allgemein" > >@@ -188,6 +213,14 @@ > msgid "Year:" > msgstr "Jahr:" > >+#: ../data/video-list.ui.h:1 >+msgid "Add the video to the playlist" >+msgstr "Das Video zur Wiedergabeliste hinzufügen" >+ >+#: ../data/video-list.ui.h:3 >+msgid "_Add to Playlist" >+msgstr "Zur Wiedergabeliste _hinzufügen" >+ > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 > msgid "Movie Player" > msgstr "Video-Player" >@@ -196,226 +229,592 @@ > msgid "Play movies and songs" > msgstr "Filme und Musik wiedergeben" > >-#: ../data/totem.ui.h:2 >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 >+msgid "16:9 (Widescreen)" >+msgstr "16:9 (Breitbild)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "2.11:1 (DVB)" >+msgstr "2.11:1 (DVB)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "4:3 (TV)" >+msgstr "4:3 (TV)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:4 >+msgid "A_udio Menu" >+msgstr "_Audio-Menü" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:6 > msgid "Audio Output" > msgstr "Audio-Ausgabe" > >-#: ../data/totem.ui.h:3 >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Auto" >+msgstr "Auto" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:8 >+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >+msgstr "_Untertitel automatisch laden, sobald ein Video geladen wird" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:9 > msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" > msgstr "_FenstergröÃe automatisch ändern, sobald ein neues Video geladen wird" > >-#: ../data/totem.ui.h:4 >+#: ../data/totem.ui.h:10 >+msgid "Clear the playlist" >+msgstr "Wiedergabeliste leeren" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:11 > msgid "Co_ntrast:" > msgstr "_Kontrast:" > >-#: ../data/totem.ui.h:5 >+#: ../data/totem.ui.h:12 > msgid "Color Balance" > msgstr "Farbabgleich" > >-#: ../data/totem.ui.h:6 >+#: ../data/totem.ui.h:13 > msgid "Connection _speed:" > msgstr "_Verbindungsgeschwindigkeit:" > >-#: ../data/totem.ui.h:7 >+#: ../data/totem.ui.h:14 >+msgid "Decrease volume" >+msgstr "Lautstärke senken" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "Deinterlace" >+msgstr "Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:16 > msgid "Display" > msgstr "Anzeige" > >-#: ../data/totem.ui.h:9 >+#: ../data/totem.ui.h:17 >+msgid "Fit Window to Movie" >+msgstr "FenstergröÃe an Film anpassen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:19 >+msgid "Go to the DVD menu" >+msgstr "Zum DVD-Menü gehen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:20 >+msgid "Go to the angle menu" >+msgstr "Zum Kamera-Menü gehen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:21 >+msgid "Go to the audio menu" >+msgstr "Zum Audio-Menü gehen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:22 >+msgid "Go to the chapter menu" >+msgstr "Zum Kapitel-Menü gehen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:23 >+msgid "Go to the title menu" >+msgstr "Zum Titel-Menü gehen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:24 >+msgid "Help contents" >+msgstr "Inhalt der Hilfe" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:25 >+msgid "Increase volume" >+msgstr "Lautstärke erhöhen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:26 > msgid "Networking" > msgstr "Netzwerk" > >-#: ../data/totem.ui.h:10 >+#: ../data/totem.ui.h:27 >+msgid "Next chapter or movie" >+msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:28 >+msgid "Open _Location..." >+msgstr "_Ort öffnen â¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:29 >+msgid "Open a file" >+msgstr "Eine Datei öffnen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:30 >+msgid "Open a non-local file" >+msgstr "Eine entfernte Datei öffnen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:31 >+msgid "Play / P_ause" >+msgstr "Wiedergabe / _Pause" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:32 >+msgid "Play or pause the movie" >+msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:33 >+msgid "Plugins..." >+msgstr "Plugins â¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:34 >+msgid "Prefere_nces" >+msgstr "_Einstellungen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:35 >+msgid "Previous chapter or movie" >+msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:36 >+msgid "Quit the program" >+msgstr "Das Programm beenden" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:37 > msgid "Reset To _Defaults" > msgstr "Auf V_orgaben zurücksetzen" > >-#: ../data/totem.ui.h:11 >+#: ../data/totem.ui.h:38 >+msgid "Resize _1:1" >+msgstr "MaÃstab _1:1" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:39 >+msgid "Resize _2:1" >+msgstr "MaÃstab _2:1" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:40 >+msgid "Resize to double the original video size" >+msgstr "Auf doppelte Video-GröÃe vergröÃern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:41 >+msgid "Resize to half the original video size" >+msgstr "Auf halbe Video-GröÃe verkleinern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:42 >+msgid "Resize to the original video size" >+msgstr "An Video-GröÃe anpassen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:43 >+msgid "S_ubtitles" >+msgstr "_Untertitel" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:44 > msgid "Sat_uration:" > msgstr "_Sättigung:" > >-#: ../data/totem.ui.h:12 >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "Set the repeat mode" >+msgstr "Den Wiederholmodus festlegen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Set the shuffle mode" >+msgstr "Den Zufallsmodus festlegen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:47 >+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >+msgstr "Das Bildverhältnis auf 16:9 (Breitbild) setzen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >+msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 2.11:1 (DVB) setzen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >+msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 4:3 (TV) setzen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Sets automatic aspect ratio" >+msgstr "Das Ansichtsverhältnis automatisch festlegen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Sets square aspect ratio" >+msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 1:1 setzen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show _Controls" >+msgstr "_Bedienelemente anzeigen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:53 > msgid "Show _visual effects when an audio file is played" > msgstr "Bei der Wiedergabe von Audio-Dateien _visuelle Effekte anzeigen" > >-#: ../data/totem.ui.h:13 >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show controls" >+msgstr "Bedienelemente anzeigen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 >+msgid "Show or hide the sidebar" >+msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Shuff_le Mode" >+msgstr "Z_ufallsmodus" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip _Backwards" >+msgstr "_Zurückspulen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip _Forward" >+msgstr "V_orspulen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip backwards" >+msgstr "Zurückspulen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip forward" >+msgstr "Vorspulen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Square" >+msgstr "Quadratisch" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:62 >+msgid "Switch An_gles" >+msgstr "Blick_winkel wechseln" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:63 >+msgid "Switch camera angles" >+msgstr "Blickwinkel wechseln" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:64 >+msgid "Switch to fullscreen" >+msgstr "In den Vollbild-Modus wechseln" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:65 > msgid "TV-Out" > msgstr "TV-Ausgang" > >-#: ../data/totem.ui.h:14 >+#: ../data/totem.ui.h:66 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" > msgstr "TV-Ausgabe in Vollbild per Nvidia (NTSC)" > >-#: ../data/totem.ui.h:15 >+#: ../data/totem.ui.h:67 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" > msgstr "TV-Ausgabe in Vollbild per Nvidia (PAL)" > >-#: ../data/totem.ui.h:16 >+#: ../data/totem.ui.h:68 >+msgid "Take _Screenshot..." >+msgstr "_Bildschirmfoto aufnehmen â¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:69 >+msgid "Take a screenshot" >+msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:70 > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Untertitel" > > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3027 >-#: ../src/totem.c:3056 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:907 ../src/totem.c:3107 >+#: ../src/totem.c:3136 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem Video-Player" > >-#: ../data/totem.ui.h:19 >+#: ../data/totem.ui.h:73 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Einstellungen von Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:20 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visuelle Effekte" > >-#: ../data/totem.ui.h:21 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Visualisierungs_gröÃe:" > >-#: ../data/totem.ui.h:22 >+#: ../data/totem.ui.h:76 >+msgid "Volume _Down" >+msgstr "L_eiser" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:77 >+msgid "Volume _Up" >+msgstr "L_auter" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:78 >+msgid "Zoom In" >+msgstr "VergröÃern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:79 >+msgid "Zoom Out" >+msgstr "Verkleinern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:80 >+msgid "Zoom Reset" >+msgstr "StandardgröÃe" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:81 >+msgid "Zoom in" >+msgstr "VergröÃern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:82 >+msgid "Zoom out" >+msgstr "Verkleinern" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:83 >+msgid "Zoom reset" >+msgstr "StandardgröÃe" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:84 >+msgid "_About" >+msgstr "_Info" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:85 >+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:86 >+msgid "_Angle Menu" >+msgstr "_Kameramenü" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:87 >+msgid "_Aspect Ratio" >+msgstr "_Ansichtsverhältnis" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Audio-_Ausgabetyp:" > >-#: ../data/totem.ui.h:23 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Helligkeit:" > >-#: ../data/totem.ui.h:24 >+#: ../data/totem.ui.h:90 >+msgid "_Chapter Menu" >+msgstr "Ka_pitelmenü" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:91 >+msgid "_Clear Playlist" >+msgstr "Wiedergabeliste _leeren" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:92 >+msgid "_Contents" >+msgstr "I_nhalt" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:93 >+msgid "_DVD Menu" >+msgstr "_DVD-Menü" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "_Deinterlace" >+msgstr "_Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:95 >+msgid "_Edit" >+msgstr "_Bearbeiten" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:96 >+msgid "_Eject" >+msgstr "_Auswerfen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Kodierung:" > >-#: ../data/totem.ui.h:25 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Font:" > msgstr "_Schrift:" > >-#: ../data/totem.ui.h:26 >+#: ../data/totem.ui.h:99 >+msgid "_Fullscreen" >+msgstr "_Vollbild" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:100 >+msgid "_Go" >+msgstr "_Gehe zu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:101 >+msgid "_Help" >+msgstr "_Hilfe" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Hue:" > msgstr "F_arbton:" > >-#: ../data/totem.ui.h:27 >+#: ../data/totem.ui.h:103 >+msgid "_Languages" >+msgstr "_Sprachen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:104 >+msgid "_Movie" >+msgstr "_Film" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:105 >+msgid "_Next Chapter/Movie" >+msgstr "_Nächstes Kapitel/Film" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Kein TV-Ausgang" > >-#: ../data/totem.ui.h:28 >+#: ../data/totem.ui.h:107 >+msgid "_Open..." >+msgstr "Ã_ffnen â¦" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:108 >+msgid "_Previous Chapter/Movie" >+msgstr "_Vorheriges Kapitel/Film" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:109 >+msgid "_Properties" >+msgstr "_Eigenschaften" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:110 >+msgid "_Quit" >+msgstr "_Beenden" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "_Repeat Mode" >+msgstr "_Endlosschleife" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:112 >+msgid "_Resize 1:2" >+msgstr "_MaÃstab 1:2" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:113 >+msgid "_Sidebar" >+msgstr "_Seitenleiste" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:114 >+msgid "_Sound" >+msgstr "A_udio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:115 >+msgid "_Title Menu" >+msgstr "_Titelmenü" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "Visualisierungs_typ:" > >+#: ../data/totem.ui.h:117 >+msgid "_View" >+msgstr "_Ansicht" >+ > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 >+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+msgstr "" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+msgid "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > msgstr "" > "GröÃe des anzulegenden Zwischenspeichers für Netzwerk-Streams bevor mit der " > "Wiedergabe des Streams begonnen wird (in Sekunden)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:2 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:4 > msgid "Buffer size" > msgstr "ZwischenspeichergröÃe" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:5 > msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" > msgstr "StandardmäÃiger Ort des »Ãffnen â¦Â«-Dialogs" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:4 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:6 > msgid "" > "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " > "directory" > msgstr "" > "StandardmäÃiger Ort des »Ãffnen â¦Â«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ort" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:5 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > msgstr "StandardmäÃiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen â¦Â«-Dialogs" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:8 > msgid "" > "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " > "Pictures directory" > msgstr "" >-"StandardmäÃiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen â¦Â«-Dialogs, Vorgabe ist " >-"der Bilder-Ordner" >+"StandardmäÃiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen â¦Â«-Dialogs, Vorgabe ist der " >+"Bilder-Ordner" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:7 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:9 > msgid "Enable deinterlacing" > msgstr "Halbbilder zusammenfügen (»Deinterlace«)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:10 > msgid "Encoding charset for subtitle" > msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:9 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:11 > msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > msgstr "Menge der Daten die vor der Wiedergabe dekodiert werden (in Sekunden)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:10 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Name of the visual effects plugins" > msgstr "Name der visuellen Effekt-Plugins" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:11 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:13 > msgid "Network buffering threshold" > msgstr "Grenzwert des Netzwerkzwischenspeichers" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:12 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:14 > msgid "Pango font description for subtitle rendering" > msgstr "Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:13 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" > msgstr "Endlosschleife" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:14 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" > msgstr "FenstergröÃe beim Laden automatisch der geöffneten Datei anpassen" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:15 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:17 > msgid "Show visual effects when no video is displayed" > msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:16 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:18 > msgid "Show visual effects when playing an audio only file." > msgstr "" > "Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich " > "eine Audio-Spur enthält." > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:17 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" > msgstr "Zufallsmodus" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:18 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" > msgstr "Lautstärke" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:19 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:21 > msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > msgstr "Lautstärke in Prozent zwischen 0 und 100" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:20 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:22 > msgid "Subtitle encoding" > msgstr "Untertitelkodierung" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:21 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:23 > msgid "Subtitle font" > msgstr "Untertitelschrift" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:22 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:24 > msgid "The brightness of the video" > msgstr "Die Helligkeit des Videos" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:23 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:25 > msgid "The contrast of the video" > msgstr "Der Kontrast des Videos" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:24 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:26 > msgid "The hue of the video" > msgstr "Der Farbton des Videos" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:25 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:27 > msgid "The saturation of the video" > msgstr "Der Sättigung des Videos" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:26 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:28 > msgid "Type of audio output to use" > msgstr "Zu verwendender Audio-Ausgabetyp" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:27 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:29 > msgid "" > "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " > "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >@@ -429,25 +828,31 @@ > #. character set. You can change this to be the most common > #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug > #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. >-#: ../data/totem.schemas.in.h:32 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:34 > msgid "UTF-8" > msgstr "UTF-8" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:33 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:35 > msgid "Whether the main window should stay on top" > msgstr "Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:34 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" > msgstr "Soll das Hauptfenster oberhalb der anderen angezeigt werden?" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:35 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:37 >+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >+msgstr "" >+"Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden " >+"sollen" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > msgstr "" > "Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert " > "werden." > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:36 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" > msgstr "Soll die Wiedergabe-Engine im Fehlerdiagnosemodus ausgeführt werden?" > >@@ -459,7 +864,11 @@ > msgid "Playing a movie" > msgstr "Ein Video wird wiedergegeben" > >-#: ../src/totem-fullscreen.c:415 >+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 >+msgid "Unknown video" >+msgstr "Unbekanntes Video" >+ >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 > msgid "No File" > msgstr "Keine Datei" > >@@ -482,7 +891,6 @@ > msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s" > > #: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 >-#: ../src/totem-menu.c:1399 > msgid "Make sure that Totem is properly installed." > msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." > >@@ -528,410 +936,79 @@ > "Totem enthält eine Ausnahme um das Benutzen von proprietären GStreamer-" > "Plugins zu erlauben." > >-#: ../src/totem-menu.c:296 >+#: ../src/totem-menu.c:336 > msgid "None" > msgstr "Nicht verfügbar" > >-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Auto" >-msgstr "Auto" >- >-#: ../src/totem-menu.c:751 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "Medium »%s« abspielen" > >-#: ../src/totem-menu.c:754 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "Gerät%d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1066 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "DVB-Adapter %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "Fernsehen mit »%s«" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1068 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1074 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Film-Player, der %s und %s verwendet" > >-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1205 >-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 >+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" >+msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" > "Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" > "Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>" > >-#: ../src/totem-menu.c:1088 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" > msgstr "Totem-Website" > >-#: ../src/totem-menu.c:1123 >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "Plugins konfigurieren" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 >-msgid "_Movie" >-msgstr "_Film" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "_Open..." >-msgstr "Ã_ffnen â¦" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "Open a file" >-msgstr "Eine Datei öffnen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open _Location..." >-msgstr "_Ort öffnen â¦" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open a non-local file" >-msgstr "Eine entfernte Datei öffnen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1220 >-msgid "_Eject" >-msgstr "_Auswerfen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1221 >-msgid "_Properties" >-msgstr "_Eigenschaften" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play / Pa_use" >-msgstr "_Wiedergabe / Pause" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play or pause the movie" >-msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "_Quit" >-msgstr "_Beenden" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "Quit the program" >-msgstr "Das Programm beenden" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1225 >-msgid "_Edit" >-msgstr "_Bearbeiten" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take _Screenshot..." >-msgstr "_Bildschirmfoto aufnehmen â¦" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take a screenshot" >-msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "_Clear Playlist" >-msgstr "Wiedergabeliste _leeren" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "Clear playlist" >-msgstr "Wiedergabeliste leeren" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1228 >-msgid "Prefere_nces" >-msgstr "_Einstellungen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1229 >-msgid "Plugins..." >-msgstr "Plugins â¦" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1231 >-msgid "_View" >-msgstr "_Ansicht" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "_Fullscreen" >-msgstr "_Vollbild" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "Switch to fullscreen" >-msgstr "In den Vollbild-Modus wechseln" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1233 >-msgid "Fit Window to Movie" >-msgstr "FenstergröÃe an Film anpassen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "_Resize 1:2" >-msgstr "_MaÃstab 1:2" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "Resize to half the video size" >-msgstr "Auf halbe Video-GröÃe verkleinern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize _1:1" >-msgstr "MaÃstab _1:1" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize to video size" >-msgstr "An FilmgröÃe anpassen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize _2:1" >-msgstr "MaÃstab _2:1" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize to twice the video size" >-msgstr "Auf doppelte Video-GröÃe vergröÃern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1237 >-msgid "_Aspect Ratio" >-msgstr "_Ansichtsverhältnis" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch An_gles" >-msgstr "Blick_winkel wechseln" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch angles" >-msgstr "Blickwinkel wechseln" >- >-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1241 >-msgid "_Go" >-msgstr "_Gehe zu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "_DVD Menu" >-msgstr "_DVD-Menü" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "Go to the DVD menu" >-msgstr "Zum DVD-Menü gehen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "_Title Menu" >-msgstr "_Titelmenü" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "Go to the title menu" >-msgstr "Zum Titel-Menü gehen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "A_udio Menu" >-msgstr "_Audio-Menü" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "Go to the audio menu" >-msgstr "Zum Audio-Menü gehen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "_Angle Menu" >-msgstr "_Kameramenü" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "Go to the angle menu" >-msgstr "Zum Kamera-Menü gehen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "_Chapter Menu" >-msgstr "Ka_pitelmenü" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "Go to the chapter menu" >-msgstr "Zum Kapitel-Menü gehen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "_Next Chapter/Movie" >-msgstr "_Nächstes Kapitel/Film" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "Next chapter or movie" >-msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "_Previous Chapter/Movie" >-msgstr "_Vorheriges Kapitel/Film" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "Previous chapter or movie" >-msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1250 >-msgid "_Sound" >-msgstr "A_udio" >- >-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume _Up" >-msgstr "L_auter" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume up" >-msgstr "Die Lautstärke erhöhen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume _Down" >-msgstr "L_eiser" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume down" >-msgstr "Die Lautstärke vermindern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1255 >-msgid "_Help" >-msgstr "_Hilfe" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "_Contents" >-msgstr "I_nhalt" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "Help contents" >-msgstr "Inhalt der Hilfe" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1257 >-msgid "_About" >-msgstr "_Info" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom In" >-msgstr "VergröÃern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom in" >-msgstr "VergröÃern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom Reset" >-msgstr "StandardgröÃe" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom reset" >-msgstr "StandardgröÃe" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom Out" >-msgstr "Verkleinern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom out" >-msgstr "Verkleinern" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip _Forward" >-msgstr "V_orspulen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip forward" >-msgstr "Vorspulen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip _Backwards" >-msgstr "_Zurückspulen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip backwards" >-msgstr "Zurückspulen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "_Repeat Mode" >-msgstr "_Endlosschleife" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "Set the repeat mode" >-msgstr "Den Wiederholmodus festlegen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Shuff_le Mode" >-msgstr "Z_ufallsmodus" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Set the shuffle mode" >-msgstr "Den Zufallsmodus festlegen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "_Deinterlace" >-msgstr "_Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "Deinterlace" >-msgstr "Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show _Controls" >-msgstr "_Bedienelemente anzeigen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show controls" >-msgstr "Bedienelemente anzeigen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "S_idebar" > msgstr "_Seitenleiste" > >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >-msgid "Show or hide the sidebar" >-msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Sets automatic aspect ratio" >-msgstr "Das Ansichtsverhältnis automatisch festlegen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Square" >-msgstr "Quadratisch" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Sets square aspect ratio" >-msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 1:1 setzen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "4:3 (TV)" >-msgstr "4:3 (TV)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >-msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 4:3 (TV) setzen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >-msgid "16:9 (Widescreen)" >-msgstr "16:9 (Breitbild)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 16:9 (anamorphisch) setzen" > >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "2.11:1 (DVB)" >-msgstr "2.11:1 (DVB)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >-msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 2.11:1 (DVB) setzen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1349 >-msgid "S_ubtitles" >-msgstr "_Untertitel" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1355 >-msgid "_Languages" >-msgstr "_Sprachen" >- >-# CHECK - lol >-#: ../src/totem-menu.c:1398 >-msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >-msgstr "Die »Benutzeroberflächen (UI)«-Datei konnte nicht geladen werden." >- >-#: ../src/totem-open-location.c:170 >+#: ../src/totem-open-location.c:173 > msgid "Open Location..." > msgstr "Ort öffnen â¦" > >@@ -943,11 +1020,11 @@ > msgid "Play/Pause" > msgstr "Wiedergabe/Pause" > >-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 >+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 > msgid "Play" > msgstr "Wiedergabe" > >-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 >+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 > msgid "Pause" > msgstr "Pause" > >@@ -996,81 +1073,70 @@ > msgid "Replace" > msgstr "Ersetzen" > >+# CHECK >+#: ../src/totem-options.c:52 >+msgid "Don't connect to an already running instance" >+msgstr "Nicht mit einer schon laufenden Instanz verbinden" >+ > #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line >-#: ../src/totem-options.c:53 >+#: ../src/totem-options.c:54 > msgid "Print playing movie" > msgstr "Aktuelles Video ausgeben" > >-#: ../src/totem-options.c:54 >+#: ../src/totem-options.c:55 > msgid "Seek" > msgstr "Suchen" > >-#: ../src/totem-options.c:55 >+#: ../src/totem-options.c:56 > msgid "Playlist index" > msgstr "Wiedergabelisten-Index" > >-#: ../src/totem-options.c:56 >+#: ../src/totem-options.c:57 > msgid "Movies to play" > msgstr "Filme zum Abspielen" > >-#: ../src/totem-playlist.c:151 >-msgid "_Remove" >-msgstr "_Entfernen" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:151 >-msgid "Remove file from playlist" >-msgstr "Datei von der Wiedergabeliste entfernen" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:152 >-msgid "_Copy Location" >-msgstr "Ort _kopieren" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:152 >-msgid "Copy the location to the clipboard" >-msgstr "Ort in die Zwischenablage kopieren" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden" > >-#: ../src/totem-playlist.c:891 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Unbekannte Dateierweiterung." > >-#: ../src/totem-playlist.c:904 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Format der Wiedergabeliste:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:909 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Nach Dateierweiterung" > >-#: ../src/totem-playlist.c:939 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Wiedergabeliste speichern" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Wiedergabeliste" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1668 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "" > "Die Syntax der Wiedergabeliste »%s« konnte nicht analysiert werden, " > "möglicherweise ist sie fehlerhaft." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1669 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Wiedergabelistenfehler" > >-#: ../src/totem-preferences.c:104 >+#: ../src/totem-preferences.c:108 > msgid "Enable visual effects?" > msgstr "Visuelle Effekte aktivieren?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:106 >+#: ../src/totem-preferences.c:110 > msgid "" > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" >@@ -1078,7 +1144,7 @@ > "Scheinbar führen Sie Totem entfernt aus.\n" > "Sollen die visuellen Effekte dennoch aktiviert werden?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:159 >+#: ../src/totem-preferences.c:163 > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " > "Totem is restarted." >@@ -1086,13 +1152,13 @@ > "Das Ãndern dieser Einstellung wird erst wirksam, sobald Sie einen anderen " > "Film wiedergeben oder Totem neu starten." > >-#: ../src/totem-preferences.c:303 >+#: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." > msgstr "" > "Das Ãndern des visuellen Effektstyps macht einen Neustart erforderlich, um " > "wirksam zu werden." > >-#: ../src/totem-preferences.c:387 >+#: ../src/totem-preferences.c:451 > msgid "" > "The change of audio output type will only take effect when Totem is " > "restarted." >@@ -1100,11 +1166,11 @@ > "Die Ãnderung der Audioausgabeart wird erst wirksam nachdem Sie Totem neu " > "gestartet haben." > >-#: ../src/totem-preferences.c:475 >+#: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" > msgstr "Einstellungen" > >-#: ../src/totem-preferences.c:621 >+#: ../src/totem-preferences.c:707 > msgid "Select Subtitle Font" > msgstr "Untertitelschrift auswählen" > >@@ -1135,8 +1201,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:899 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Angehalten" > >@@ -1147,13 +1213,13 @@ > msgstr "%s (Streamen)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "Zu %s / %s springen" >@@ -1321,41 +1387,75 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamesisch" > >-#: ../src/totem-uri.c:362 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Alle Dateien" > >-#: ../src/totem-uri.c:367 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Unterstützte Dateien" > >-#: ../src/totem-uri.c:379 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Audiodateien" > >-#: ../src/totem-uri.c:387 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Videodateien" > >-#: ../src/totem-uri.c:459 >+#: ../src/totem-uri.c:453 >+msgid "Subtitle files" >+msgstr "Untertitel-Dateien" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:518 >+msgid "Select text subtitle" >+msgstr "Untertitel auswählen" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Filme oder Wiedergabelisten auswählen" > >-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Wiedergabe" > >-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Pause" > >-#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948 >-#: ../src/totem.c:1068 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1124 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben." > >-#: ../src/totem.c:464 >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "Weitere Informationen über TV" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "" >+ >+#: ../src/totem.c:497 >+msgid "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "" >+ >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "Weitere Informationen über Medien-Plugins" >+ >+#: ../src/totem.c:502 >+msgid "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+msgstr "" >+"Installieren Sie diese und starten Sie Totem neu, um dieses Medium " >+"wiedergeben zu können." >+ >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >@@ -1364,7 +1464,7 @@ > "Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die zum " > "Lesen des Datenträgers notwendigen Plugins nicht verfügbar sind." > >-#: ../src/totem.c:466 >+#: ../src/totem.c:506 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >@@ -1373,19 +1473,18 @@ > "Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die " > "dafür notwendigen Plugins nicht verfügbar sind." > >-#: ../src/totem.c:467 >-msgid "" >-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >-"this media." >+#: ../src/totem.c:509 >+#, c-format >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." > msgstr "" >-"Installieren Sie diese und starten Sie Totem neu, um dieses Medium " >-"wiedergeben zu können." >+"Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da er nicht " >+"unterstützt wird." > >-#: ../src/totem.c:468 >-msgid "More information about media plugins" >-msgstr "Weitere Informationen über Medien-Plugins" >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "Bitte legen Sie einen anderen Datenträger zum Abspielen ein." > >-#: ../src/totem.c:476 >+#: ../src/totem.c:524 > #, c-format > msgid "" > "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " >@@ -1394,7 +1493,7 @@ > "Obwohl ein Plugin für diesen Medientyp (%s) verfügbar ist, konnte Totem das " > "Medium nicht wiedergeben." > >-#: ../src/totem.c:477 >+#: ../src/totem.c:525 > msgid "" > "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " > "correctly configured." >@@ -1402,88 +1501,91 @@ > "Stellen Sie sicher, dass sich ein Medium im Laufwerk befindet und dieses " > "korrekt konfiguriert ist." > >-#: ../src/totem.c:505 >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Das eingelegte Medium konnte nicht abgespielt werden." > >-#: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2879 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2969 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Kein Grund." > >-#: ../src/totem.c:527 >+#: ../src/totem.c:568 > msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >-msgstr "" >+msgstr "Totem unterstützt das Abspielen von Audio-CDs nicht." > >-#: ../src/totem.c:528 >+# CHECK: Ist "CD-Extraktor" als Ãbersetzung gut genug? >+#: ../src/totem.c:569 > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "" >+"Ziehen Sie bitte die Benutzung eines Musik-Players oder eines CD-Auslesers " >+"zum Abspielen dieser CD in Betracht." > >-#: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775 >+#: ../src/totem.c:816 ../src/totem.c:824 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesen Film erzeugen." > >-#: ../src/totem.c:775 >+#: ../src/totem.c:824 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "" > "Dies sollte eigentlich nicht passieren, bitte schicken Sie einen " > "Fehlerbericht ein." > >-#: ../src/totem.c:954 >+#: ../src/totem.c:1008 > msgid "No error message" > msgstr "Keine Fehlermeldung" > >-#: ../src/totem.c:1191 >+#: ../src/totem.c:1247 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen." > >-#: ../src/totem.c:1455 ../src/totem.c:1457 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1548 >+#: ../src/totem.c:1505 ../src/totem.c:1507 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" > >-#: ../src/totem.c:2753 ../src/totem.c:2755 >+#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832 >+msgid "Previous Chapter/Movie" >+msgstr "Vorheriges Kapitel/Film" >+ >+#: ../src/totem.c:2838 ../src/totem.c:2840 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Wiedergabe / Pause" > >-#: ../src/totem.c:2762 ../src/totem.c:2764 >-msgid "Previous Chapter/Movie" >-msgstr "Vorheriges Kapitel/Film" >- >-#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 >+#: ../src/totem.c:2847 ../src/totem.c:2849 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Nächstes Kapitel/Film" > >-#: ../src/totem.c:2879 >+#: ../src/totem.c:2969 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden." > >-#: ../src/totem.c:3028 >+#: ../src/totem.c:3108 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." > >-#: ../src/totem.c:3028 >+#: ../src/totem.c:3108 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3036 >+#: ../src/totem.c:3116 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "â Filme und Musik wiedergeben" > >-#: ../src/totem.c:3045 >+#: ../src/totem.c:3125 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem konnte die Befehlszeilen-Optionen nicht verarbeiten." > >-#: ../src/totem.c:3064 >+#: ../src/totem.c:3144 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte von Totem nicht initialisiert werden." > >-#: ../src/totem.c:3064 >+#: ../src/totem.c:3144 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1491,18 +1593,18 @@ > "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wählen Sie in den " > "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Der Ort wurde nicht gefunden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "" > "Der Ort konnte nicht geöffnet werden; möglicherweise besitzen Sie nicht die " > "notwendigen Zugriffsrechte um die Datei zu öffnen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1512,7 +1614,7 @@ > "schlieÃen Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den " > "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1523,15 +1625,15 @@ > "aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "" > "Für das Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s " > "benötigt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1544,43 +1646,47 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "Diese Datei kann nicht über Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die " > "Datei vorher herunterzuladen und abzuspeichern." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Der Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4387 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4620 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4627 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5000 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1588,8 +1694,9 @@ > "Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte überprüfen " > "Sie Ihre GStreamer-Installation." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5132 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5249 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1597,7 +1704,8 @@ > "Die Video-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Bitte wählen Sie in den " > "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5144 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1607,7 +1715,8 @@ > "Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des " > "Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswählen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1618,7 +1727,8 @@ > "nicht. Bitte wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine " > "andere Audio-Ausgabe aus." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5199 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1628,7 +1738,7 @@ > "Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des " > "Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswählen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:752 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:762 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1637,8 +1747,9 @@ > "Der Audio-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden.\n" > "Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht belegt ist." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1216 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1783 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1226 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1815 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1646,32 +1757,32 @@ > "Die Video-Ausgabe ist nicht verfügbar. Stellen Sie sicher, dass die " > "Anwendung korrekt installiert ist." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1341 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Der Server, mit dem Sie verbinden möchten ist unbekannt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Der angegebene Gerätename (%s) scheint ungültig zu sein." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "" > "Der Server, mit dem Sie verbinden möchten (%s) scheint nicht erreichbar zu " > "sein." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Die Verbindung mit diesem Server wurde abgewiesen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Der angegebene Film konnte nicht gefunden werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1680,80 +1791,85 @@ > "Möglicherweise versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss " > "wiederzugeben." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Der Film konnte nicht eingelesen werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten (%" > "s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Diese Datei ist fehlerhaft und kann daher nicht wiedergegeben werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Dieser Film kann aus Sicherheitsgründen nicht wiedergegeben werden" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "Das Audio-Gerät ist belegt. Möglicherweise wird es von einer anderen " > "Anwendung verwendet." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "Authentication is required to access this file." >-msgstr "" >+msgstr "Der Zugriff auf diese Datei erfordert Legitimation." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >-#, fuzzy >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1410 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "" >-"Der Server hat den Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom verweigert." >+"Der Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom erfordert Legitimation." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Sie dürfen diese Datei nicht öffnen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "" > "Der Server hat den Zugriff auf diese Datei oder diesen Datenstrom verweigert." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Die Datei die Sie abspielen möchten ist leer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Für den Ort dieses Films ist kein Eingangs-Plugin verfügbar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Für diesen Filmtyp ist kein Plugin verfügbar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "" > "Dieser Film ist fehlerhaft und kann daher nicht weiter wiedergegeben werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Dieser Ort ist ungültig." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Dieser Film konnte nicht geöffnet werden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Allgemeiner Fehler." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2502 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1763,7 +1879,7 @@ > "zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu " > "können" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2474 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2506 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1773,28 +1889,32 @@ > "zusätzliche Plugins installieren, um bestimmte Filmtypen wiedergeben zu " > "können" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2488 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2520 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "" > "Dies ist eine Datei, die nur Audio-Daten enthält; es ist jedoch keine Audio-" > "Ausgabe möglich." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4035 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 > #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4173 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Sprache %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4193 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4262 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Kein Film zum Mitschneiden." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4270 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Der Video-Codec wird nicht unterstützt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4212 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4281 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Wiedergabe läuft nicht." > >@@ -1865,58 +1985,6 @@ > msgid "%s" > msgstr "%s" > >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >-msgstr "Einhängepunkt für %s konnte nicht gefunden werden" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 >-msgid "Could not connect to the HAL daemon" >-msgstr "Es konnte nicht mit dem HAL-Daemon verbunden werden" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 >-msgid "Please check that a disc is present in the drive." >-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet." >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 >-#, c-format >-msgid "Failed to mount %s" >-msgstr "Einbinden von %s gescheitert" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for %s" >-msgstr "Laufwerksordner für %s konnte nicht gefunden werden" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 >-msgid "Audio CD" >-msgstr "Audio-CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 >-msgid "Video CD" >-msgstr "Video-CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 >-msgid "DVD" >-msgstr "DVD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:863 >-msgid "Digital Television" >-msgstr "Digitales Fernsehen" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:440 >-#, c-format >-msgid "Couldn't write parser: %s" >-msgstr "Syntaxinterpreter konnte nicht geschrieben werden: %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 >-#, c-format >-msgid "Couldn't open file '%s': %s" >-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" >- > #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 > msgid "Plugin" > msgstr "Plugin" >@@ -1925,7 +1993,7 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "Aktiviert" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" >@@ -1934,12 +2002,12 @@ > "Plugin »%s« konnte nicht aktiviert werden.\n" > "%s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" > msgstr "Plugin »%s« konnte nicht aktiviert werden" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "Plugin-Fehler" > >@@ -1975,7 +2043,8 @@ > "Setzt den Instant-Messenger-Status auf »Abwesend« wenn ein Video abgespielt " > "wird" > >-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 >+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Es konnte nicht mit dem Galago-Daemon verbunden werden." > >@@ -1987,7 +2056,8 @@ > msgid "Presentation helper to make annotations on screen" > msgstr "Anmerkungen auf dem Bildschirm erstellen" > >-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 >+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "Die Gromit-Binärdatei konnte nicht gefunden werden." > >@@ -1999,18 +2069,44 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "Unterstützung für Infrarot-Fernbedienungen" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "»lirc« konnte nicht initialisiert werden." > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "»lirc«-Konfiguration konnte nicht gelesen werden." > >-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356 >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 >+msgid "Recordings" >+msgstr "Aufnahmen" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 > msgid "MythTV Recordings" >-msgstr "" >+msgstr "MythTV-Aufnahmen" > >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 >+msgid "IP address of the local MythTV server" >+msgstr "IP-Adresse des lokalen MythTV-Servers" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 >+msgid "Name of the database for the local MythTV server" >+msgstr "Name der Datenbank für den lokalen MythTV-Server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 >+msgid "Password to access the local MythTV server" >+msgstr "Passwort für den Zugriff auf den lokalen MythTV-Server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 >+msgid "Port to access the local MythTV server" >+msgstr "Port für den Zugriff auf den lokalen MythTV-Server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 >+msgid "Username to access the local MythTV server" >+msgstr "Benutzername für den Zugriff auf den lokalen MythTV-Server" >+ > #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Always On Top" > msgstr "Immer im Vordergrund" >@@ -2021,7 +2117,7 @@ > "Das Hauptfenster wird immer im Vordergrund gehalten, wenn ein Video " > "abgespielt wird" > >-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 > msgid "Properties" > msgstr "Eigenschaften" > >@@ -2046,19 +2142,33 @@ > msgid "%d Hz" > msgstr "%d Hz" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >+# CHECK >+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 >+msgid "Neighbours" >+msgstr "Nachbarn" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Publish Playlist" >+msgstr "Wiedergabeliste veröffentlichen" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Share the current playlist via HTTP" >+msgstr "Die derzeitige Wiedergabeliste per HTTP freigeben" >+ >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "Spulen zu" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "_Skip to..." > msgstr "_Springen zu â¦" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "Skip to a specific time" > msgstr "Zu einer angegebenen Zeit springen" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "Der »Springen zu«-Dialog konnte nicht geladen werden." > >@@ -2070,18 +2180,89 @@ > msgid "seconds" > msgstr "Sekunden" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 >+# CHECK: Gibt es eine bessere Ãbersetzung für "metadata"? >+#. Display an error >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 >+#, c-format >+msgid "Could not get metadata for file %s." >+msgstr "Die Metadaten für die Datei %s konnten nicht ermittelt werden." >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 >+msgid "File Error" >+msgstr "Datei-Fehler" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 >+msgid "No results" >+msgstr "Keine Suchergebnisse" >+ >+#. Translators: >+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: >+#. * Showing 10-20 of 128 matches >+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: >+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 >+#, c-format >+msgid "Showing %i - %i of %i match" >+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" >+msgstr[0] "Zeige %i - %i von %i Treffer" >+msgstr[1] "Zeige %i - %i von %i Treffern" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >+msgid "Search Results" >+msgstr "Suchergebnisse" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 >+msgid "Page" >+msgstr "Seite" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Local Search" >+msgstr "Lokale Suche" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Search for local videos using Tracker" >+msgstr "Mit Tracker nach lokalen Videos suchen" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." >+msgstr "Ein Plugin, das die Suche nach YouTube-Videos ermöglicht." >+ >+# CHECK >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "YouTube browser" >+msgstr "YouTube-Browser" >+ >+# >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 >+msgid "Related Videos" >+msgstr "Ãhnliche Videos" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 >+msgid "Search:" >+msgstr "Suche:" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 >+msgid "YouTube" >+msgstr "YouTube" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 >+msgid "Videos" >+msgstr "Videos" >+ >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "Keine Adresse zum Wiedergeben" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "»%s« wird geöffnet" >@@ -2089,40 +2270,92 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "Ãffnen _mit »%s«" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1198 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Browser-Plugin, das %s verwendet" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem Browser-Plugin" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1761 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Das Totem-Plugin konnte nicht gestartet werden." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2112 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Keine oder leere Wiedergabeliste vorhanden" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2216 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Das Totem-Plugin wird nun " > "beendet." > >+#~ msgid "Play / Pa_use" >+#~ msgstr "_Wiedergabe / Pause" >+ >+#~ msgid "Resize to video size" >+#~ msgstr "An FilmgröÃe anpassen" >+ >+#~ msgid "Resize to twice the video size" >+#~ msgstr "Auf doppelte Video-GröÃe vergröÃern" >+ >+#~ msgid "Volume up" >+#~ msgstr "Die Lautstärke erhöhen" >+ >+#~ msgid "Volume down" >+#~ msgstr "Die Lautstärke vermindern" >+ >+# CHECK - lol >+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >+#~ msgstr "Die »Benutzeroberflächen (UI)«-Datei konnte nicht geladen werden." >+ >+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >+#~ msgstr "Einhängepunkt für %s konnte nicht gefunden werden" >+ >+#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon" >+#~ msgstr "Es konnte nicht mit dem HAL-Daemon verbunden werden" >+ >+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." >+#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob sich ein Medium im Laufwerk befindet." >+ >+#~ msgid "Failed to mount %s" >+#~ msgstr "Einbinden von %s gescheitert" >+ >+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s" >+#~ msgstr "Laufwerksordner für %s konnte nicht gefunden werden" >+ >+#~ msgid "Audio CD" >+#~ msgstr "Audio-CD" >+ >+#~ msgid "Video CD" >+#~ msgstr "Video-CD" >+ >+#~ msgid "DVD" >+#~ msgstr "DVD" >+ >+#~ msgid "Digital Television" >+#~ msgstr "Digitales Fernsehen" >+ >+#~ msgid "Couldn't write parser: %s" >+#~ msgstr "Syntaxinterpreter konnte nicht geschrieben werden: %s" >+ >+#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s" >+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" >+ > #~ msgid "Totem could not eject the optical media." > #~ msgstr "Totem konnte das optische Medium nicht auswerfen." > >@@ -2180,8 +2413,8 @@ > #~ "AC3 Pass-Through" > > # CHECK â Jemand 'ne bessere Idee? >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Zeitleiste" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Zeitleiste" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "Ort öffnen" >@@ -2406,9 +2639,6 @@ > #~ msgid "Side_bar" > #~ msgstr "_Seitenleiste" > >-#~ msgid "Subtitles" >-#~ msgstr "Untertitel" >- > #~ msgid "Height of the video widget" > #~ msgstr "Höhe des Video-Widgets" > >@@ -2424,9 +2654,6 @@ > #~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" > #~ msgstr "Film-Player konnte nicht gestartet werden" > >-#~ msgid "Unknown reason" >-#~ msgstr "Unbekannter Grund" >- > #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" > #~ msgstr "Die Option »%s« ist unbekannt und wurde daher ignoriert\n" > >Index: po/sv.po >=================================================================== >--- po/sv.po (revision 5181) >+++ po/sv.po (working copy) >@@ -7,8 +7,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 22:42+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:43+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 16:15+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:15+0100\n" > "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" > "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -21,7 +21,7 @@ > msgstr "Lämna helskärmsläge" > > #: ../data/fullscreen.ui.h:2 >-#: ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "Time:" > msgstr "Tid:" > >@@ -131,7 +131,7 @@ > msgstr "Artist:" > > #: ../data/properties.ui.h:9 >-#: ../data/totem.ui.h:5 >+#: ../data/totem.ui.h:21 > #: ../src/totem-properties-view.c:91 > msgid "Audio" > msgstr "Ljud" >@@ -165,7 +165,7 @@ > msgstr "Bildfrekvens:" > > #: ../data/properties.ui.h:17 >-#: ../data/totem.ui.h:18 >+#: ../data/totem.ui.h:35 > msgid "General" > msgstr "Allmänt" > >@@ -234,493 +234,582 @@ > msgstr "Spela upp filmer och lÃ¥tar" > > #: ../data/totem.ui.h:1 >+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" >+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:2 >+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" >+msgstr "112 Kbps Dubbelkanalig ISDN/DSL" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:3 >+msgid "14.4 Kbps Modem" >+msgstr "14.4 Kbps Modem" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:4 > #: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "16:9 (Widescreen)" > msgstr "16:9 (bredbild)" > >-#: ../data/totem.ui.h:2 >+#: ../data/totem.ui.h:5 >+msgid "19.2 Kbps Modem" >+msgstr "19.2 Kbps Modem" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:6 > #: ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "2.11:1 (DVB)" > msgstr "2,11:1 (Digital-tv)" > >-#: ../data/totem.ui.h:3 >+#: ../data/totem.ui.h:7 >+msgid "256 Kbps DSL/Cable" >+msgstr "256 Kbps DSL/Kabel" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:8 >+msgid "28.8 Kbps Modem" >+msgstr "28.8 Kbps Modem" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:9 >+msgid "33.6 Kbps Modem" >+msgstr "33.6 Kbps Modem" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:10 >+msgid "34.4 Kbps Modem" >+msgstr "34.4 Kbps Modem" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:11 >+msgid "384 Kbps DSL/Cable" >+msgstr "384 Kbps DSL/Kabel" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:12 >+msgid "4-channel" >+msgstr "4-kanalig" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:13 >+msgid "4.1-channel" >+msgstr "4.1-kanalig" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:14 > #: ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "4:3 (TV)" > msgstr "4:3 (TV)" > >-#: ../data/totem.ui.h:4 >+#: ../data/totem.ui.h:15 >+msgid "5.0-channel" >+msgstr "5.0-kanalig" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:16 >+msgid "5.1-channel" >+msgstr "5.1-kanalig" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:17 >+msgid "512 Kbps DSL/Cable" >+msgstr "512 Kbps DSL/Kabel" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:18 >+msgid "56 Kbps Modem/ISDN" >+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:19 >+msgid "AC3 Passthrough" >+msgstr "AC3-genomströmning" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:20 > msgid "A_udio Menu" > msgstr "_Ljudmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:6 >+#: ../data/totem.ui.h:22 > msgid "Audio Output" > msgstr "Ljudutmatning" > >-#: ../data/totem.ui.h:7 >+#: ../data/totem.ui.h:23 > #: ../src/totem-menu.c:340 > #: ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Auto" > msgstr "Auto" > >-#: ../data/totem.ui.h:8 >+#: ../data/totem.ui.h:24 > msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" > msgstr "_Läs automatiskt in undertextfiler när filmen läses in" > >-#: ../data/totem.ui.h:9 >+#: ../data/totem.ui.h:25 > msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" > msgstr "_Ãndra automatiskt storlek pÃ¥ fönstret när en ny video läses in" > >-#: ../data/totem.ui.h:10 >+#: ../data/totem.ui.h:26 > msgid "Clear the playlist" > msgstr "Töm spellistan" > >-#: ../data/totem.ui.h:11 >+#: ../data/totem.ui.h:27 > msgid "Co_ntrast:" > msgstr "Ko_ntrast:" > >-#: ../data/totem.ui.h:12 >+#: ../data/totem.ui.h:28 > msgid "Color Balance" > msgstr "Färgbalans" > >-#: ../data/totem.ui.h:13 >+#: ../data/totem.ui.h:29 > msgid "Connection _speed:" > msgstr "Anslutnings_hastighet:" > >-#: ../data/totem.ui.h:14 >+#: ../data/totem.ui.h:30 > msgid "Decrease volume" > msgstr "Sänk volym" > > # Osäker >-#: ../data/totem.ui.h:15 >+#: ../data/totem.ui.h:31 > #: ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "Deinterlace" > msgstr "Avfläta" > >-#: ../data/totem.ui.h:16 >+#: ../data/totem.ui.h:32 > msgid "Display" > msgstr "Bild" > >-#: ../data/totem.ui.h:17 >+#: ../data/totem.ui.h:33 >+msgid "Extra Large" >+msgstr "Extra stor" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:34 > msgid "Fit Window to Movie" > msgstr "Anpassa fönstret till filmen" > >-#: ../data/totem.ui.h:19 >+#: ../data/totem.ui.h:36 > msgid "Go to the DVD menu" > msgstr "GÃ¥ till dvd-menyn" > >-#: ../data/totem.ui.h:20 >+#: ../data/totem.ui.h:37 > msgid "Go to the angle menu" > msgstr "GÃ¥ till vinkelmenyn" > >-#: ../data/totem.ui.h:21 >+#: ../data/totem.ui.h:38 > msgid "Go to the audio menu" > msgstr "GÃ¥ till ljudmenyn" > >-#: ../data/totem.ui.h:22 >+#: ../data/totem.ui.h:39 > msgid "Go to the chapter menu" > msgstr "GÃ¥ till kapitelmenyn" > >-#: ../data/totem.ui.h:23 >+#: ../data/totem.ui.h:40 > msgid "Go to the title menu" > msgstr "GÃ¥ till titelmenyn" > >-#: ../data/totem.ui.h:24 >+#: ../data/totem.ui.h:41 > msgid "Help contents" > msgstr "HjälpinnehÃ¥ll" > >-#: ../data/totem.ui.h:25 >+#: ../data/totem.ui.h:42 > msgid "Increase volume" > msgstr "Höj volym" > >-#: ../data/totem.ui.h:26 >+#: ../data/totem.ui.h:43 >+msgid "Intranet/LAN" >+msgstr "Intranet/LAN" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:44 >+msgid "Large" >+msgstr "Stor" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:45 > msgid "Networking" > msgstr "Nätverk" > >-#: ../data/totem.ui.h:27 >+#: ../data/totem.ui.h:46 > msgid "Next chapter or movie" > msgstr "Nästa kapitel eller film" > >-#: ../data/totem.ui.h:28 >+#: ../data/totem.ui.h:47 >+msgid "Normal" >+msgstr "Normal" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:48 > msgid "Open _Location..." > msgstr "Ãppna _plats..." > >-#: ../data/totem.ui.h:29 >+#: ../data/totem.ui.h:49 > msgid "Open a file" > msgstr "Ãppna en fil" > >-#: ../data/totem.ui.h:30 >+#: ../data/totem.ui.h:50 > msgid "Open a non-local file" > msgstr "Ãppna en icke-lokal fil" > >-#: ../data/totem.ui.h:31 >+#: ../data/totem.ui.h:51 > msgid "Play / P_ause" > msgstr "Spela upp / Gör p_aus" > >-#: ../data/totem.ui.h:32 >+#: ../data/totem.ui.h:52 > msgid "Play or pause the movie" > msgstr "Spela upp eller gör paus i filmen" > >-#: ../data/totem.ui.h:33 >+#: ../data/totem.ui.h:53 > msgid "Plugins..." > msgstr "Insticksmoduler..." > >-#: ../data/totem.ui.h:34 >+#: ../data/totem.ui.h:54 > msgid "Prefere_nces" > msgstr "Inställni_ngar" > >-#: ../data/totem.ui.h:35 >+#: ../data/totem.ui.h:55 > msgid "Previous chapter or movie" > msgstr "FöregÃ¥ende kapitel eller film" > >-#: ../data/totem.ui.h:36 >+#: ../data/totem.ui.h:56 > msgid "Quit the program" > msgstr "Avsluta programmet" > >-#: ../data/totem.ui.h:37 >+#: ../data/totem.ui.h:57 > msgid "Reset To _Defaults" > msgstr "_à terställ till standard" > >-#: ../data/totem.ui.h:38 >+#: ../data/totem.ui.h:58 > msgid "Resize _1:1" > msgstr "Ãndra storlek till _1:1" > >-#: ../data/totem.ui.h:39 >+#: ../data/totem.ui.h:59 > msgid "Resize _2:1" > msgstr "Ãndra storlek till _2:1" > >-#: ../data/totem.ui.h:40 >+#: ../data/totem.ui.h:60 > msgid "Resize to double the original video size" > msgstr "Ãndra storlek till dubbla originalstorleken" > >-#: ../data/totem.ui.h:41 >+#: ../data/totem.ui.h:61 > msgid "Resize to half the original video size" > msgstr "Ãndra storlek till halva originalstorleken" > >-#: ../data/totem.ui.h:42 >+#: ../data/totem.ui.h:62 > msgid "Resize to the original video size" > msgstr "Ãndra storlek till originalstorleken" > >-#: ../data/totem.ui.h:43 >+#: ../data/totem.ui.h:63 > msgid "S_ubtitles" > msgstr "Underte_xter" > >-#: ../data/totem.ui.h:44 >+#: ../data/totem.ui.h:64 > msgid "Sat_uration:" > msgstr "M_ättnad:" > >-#: ../data/totem.ui.h:45 >+#: ../data/totem.ui.h:65 > #: ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "Set the repeat mode" > msgstr "Ställ in upprepningsläget" > >-#: ../data/totem.ui.h:46 >+#: ../data/totem.ui.h:66 > #: ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Set the shuffle mode" > msgstr "Ställ in blandningsläget" > >-#: ../data/totem.ui.h:47 >+#: ../data/totem.ui.h:67 > msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" > msgstr "Ställer in bildförhÃ¥llandet 16:9 (bredbild)" > >-#: ../data/totem.ui.h:48 >+#: ../data/totem.ui.h:68 > #: ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" > msgstr "Ställer in bildförhÃ¥llandet 2,11:1 (DVB)" > >-#: ../data/totem.ui.h:49 >+#: ../data/totem.ui.h:69 > #: ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" > msgstr "Ställer in bildförhÃ¥llandet 4:3 (TV)" > >-#: ../data/totem.ui.h:50 >+#: ../data/totem.ui.h:70 > #: ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Sets automatic aspect ratio" > msgstr "Ställer in automatiskt bildförhÃ¥llande" > >-#: ../data/totem.ui.h:51 >+#: ../data/totem.ui.h:71 > #: ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Sets square aspect ratio" > msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhÃ¥llande" > >-#: ../data/totem.ui.h:52 >+#: ../data/totem.ui.h:72 > #: ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show _Controls" > msgstr "Visa _kontroller" > >-#: ../data/totem.ui.h:53 >+#: ../data/totem.ui.h:73 > msgid "Show _visual effects when an audio file is played" > msgstr "Visa _visuella effekter dÃ¥ en ljudfil spelas upp" > >-#: ../data/totem.ui.h:54 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > #: ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show controls" > msgstr "Visa kontroller" > >-#: ../data/totem.ui.h:55 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > #: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "Show or hide the sidebar" > msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" > >-#: ../data/totem.ui.h:56 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > #: ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Shuff_le Mode" > msgstr "Blandnings_läge" > >-#: ../data/totem.ui.h:57 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > #: ../src/totem-menu.c:1349 > #: ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip _Backwards" > msgstr "Hoppa _bakÃ¥t" > >-#: ../data/totem.ui.h:58 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > #: ../src/totem-menu.c:1348 > #: ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip _Forward" >-msgstr "Hoppa _framÃ¥t" >+msgstr "Hoppa fra_mÃ¥t" > >-#: ../data/totem.ui.h:59 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > #: ../src/totem-menu.c:1349 > #: ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip backwards" > msgstr "Hoppa bakÃ¥t" > >-#: ../data/totem.ui.h:60 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > #: ../src/totem-menu.c:1348 > #: ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip forward" > msgstr "Hoppa framÃ¥t" > >-#: ../data/totem.ui.h:61 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > #: ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Square" > msgstr "Kvadrat" > >-#: ../data/totem.ui.h:62 >+#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 >+msgid "Stereo" >+msgstr "Stereo" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Switch An_gles" > msgstr "Växla vink_lar" > >-#: ../data/totem.ui.h:63 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Switch camera angles" > msgstr "Växla kameravinklar" > >-#: ../data/totem.ui.h:64 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "Switch to fullscreen" > msgstr "Växla till helskärmsläge" > >-#: ../data/totem.ui.h:65 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "TV-Out" > msgstr "TV-ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:66 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" > msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (NTSC)" > >-#: ../data/totem.ui.h:67 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" > msgstr "Tv-ut i helskärm med Nvidia (PAL)" > >-#: ../data/totem.ui.h:68 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "Take _Screenshot..." > msgstr "Ta _skärmdump..." > >-#: ../data/totem.ui.h:69 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "Take a screenshot" > msgstr "Ta en skärmdump" > >-#: ../data/totem.ui.h:70 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Undertexter" > >+#: ../data/totem.ui.h:92 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Tidsspolningsrad" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 >-#: ../src/totem.c:901 >-#: ../src/totem.c:3108 >-#: ../src/totem.c:3137 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:94 >+#: ../src/totem.c:903 >+#: ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Filmuppspelaren Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:95 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Inställningar för Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visuella effekter" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Visualiserings_storlek:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "Volume _Down" > msgstr "Volym _ned" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "Volume _Up" > msgstr "Volym _upp" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "Zoom In" > msgstr "Zooma in" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Zooma ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "à terställ zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "Zoom in" > msgstr "Zooma in" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "Zoom out" > msgstr "Zooma ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "Zoom reset" > msgstr "à terställ zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_About" > msgstr "_Om" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "_TillÃ¥t skärmsläckaren att aktiveras även när bara ljud spelas upp" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Vinkelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_BildförhÃ¥llande" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Typ av _ljudutmatning:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Ljusstyrka:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:112 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "_Kapitelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Töm spellista" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Contents" > msgstr "_InnehÃ¥ll" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "_Dvd-meny" > > # Osäker >-#: ../data/totem.ui.h:94 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > #: ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Avfläta" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Edit" > msgstr "R_edigera" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_Eject" > msgstr "_Mata ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:119 > msgid "_Encoding:" > msgstr "T_eckenkodning:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:120 > msgid "_Font:" > msgstr "_Typsnitt:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:121 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Helskärm" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:122 > msgid "_Go" > msgstr "_GÃ¥" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:123 > msgid "_Help" > msgstr "_Hjälp" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:124 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Nyans:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:125 > msgid "_Languages" > msgstr "S_prÃ¥k" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:126 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:127 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Nästa kapitel/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:128 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Ingen TV-ut" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:129 > msgid "_Open..." > msgstr "_Ãppna..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:130 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_FöregÃ¥ende kapitel/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:131 > msgid "_Properties" > msgstr "_Egenskaper" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:132 > msgid "_Quit" > msgstr "A_vsluta" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 >+#: ../data/totem.ui.h:133 > #: ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "_Upprepningsläge" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:134 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Ãndra storlek till 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:135 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Sidopanel" > > # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:136 > msgid "_Sound" > msgstr "_Ljud" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:137 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_Titelmeny" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:138 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Typ av visualisering:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:139 > msgid "_View" > msgstr "_Visa" > >@@ -972,12 +1061,12 @@ > msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s" > > #: ../src/totem-menu.c:1212 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > > #: ../src/totem-menu.c:1217 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Daniel Nylander\n" >@@ -1035,11 +1124,11 @@ > > #: ../src/totem-options.c:43 > msgid "Seek Forwards" >-msgstr "Spola framlänges" >+msgstr "Spola framÃ¥t" > > #: ../src/totem-options.c:44 > msgid "Seek Backwards" >-msgstr "Spola baklänges" >+msgstr "Spola bakÃ¥t" > > #: ../src/totem-options.c:45 > msgid "Volume Up" >@@ -1080,7 +1169,7 @@ > > #: ../src/totem-options.c:55 > msgid "Seek" >-msgstr "Sök" >+msgstr "Spola" > > #: ../src/totem-options.c:56 > msgid "Playlist index" >@@ -1091,39 +1180,39 @@ > msgstr "Filmer att spela upp" > > #: ../src/totem-playlist.c:339 >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Kunde inte spara spellistan" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Okänd filändelse." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Välj spellisteformat:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Efter filändelse" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Spara spellista" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 > #: ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Spellista" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Fel i spellista" > >@@ -1190,8 +1279,8 @@ > > #: ../src/totem-statusbar.c:111 > #: ../src/totem.c:318 >-#: ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Stoppad" > >@@ -1403,48 +1492,48 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamesisk" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Alla filer" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Filer som stöds" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Ljudfiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Videofiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Undertextfiler" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Välj undertext" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Välj filmer eller spellistor" > > #: ../src/totem.c:304 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Spelar upp" > > #: ../src/totem.c:311 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Gör paus" > > #: ../src/totem.c:392 > #: ../src/totem.c:419 >-#: ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"." >@@ -1502,8 +1591,8 @@ > msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan." > > #: ../src/totem.c:554 >-#: ../src/totem.c:2971 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Ingen orsak." > >@@ -1515,104 +1604,104 @@ > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "Ãverväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva" > >-#: ../src/totem.c:810 >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem kunde inte ta en skärmdump frÃ¥n den filmen." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Inget felmeddelande" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehÃ¥llet." > >-#: ../src/totem.c:1509 >-#: ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 >+#: ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Ett fel inträffade" > >-#: ../src/totem.c:2832 >-#: ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2826 >+#: ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "FöregÃ¥ende kapitel/film" > >-#: ../src/totem.c:2840 >-#: ../src/totem.c:2842 >+#: ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Spela upp / Gör paus" > >-#: ../src/totem.c:2849 >-#: ../src/totem.c:2851 >+#: ../src/totem.c:2843 >+#: ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Nästa kapitel/film" > >-#: ../src/totem.c:2971 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem kunde inte starta." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Kunde inte initiera de trÃ¥dsäkra biblioteken." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3117 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Spela upp filmer och lÃ¥tar" > >-#: ../src/totem.c:3126 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn." > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat." > > # FIXME: Bör ha punkt pÃ¥ slutet. > # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 > # >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "Den begärda ljudutgÃ¥ngen hittades inte. Välj en annan ljudutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Platsen hittades inte." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "VideoutgÃ¥ngen används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." > msgstr "LjudutgÃ¥ngen används av ett annat program. Välj en annan ljudutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" >@@ -1623,60 +1712,56 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > #, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalogen" > > # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >-msgid "Stereo" >-msgstr "Stereo" >- >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Mediet innehÃ¥ller inga videoströmmar som stöds." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." > msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgÃ¥ngen. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "Kunde inte hitta videoutgÃ¥ngen. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgÃ¥ngen. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgÃ¥ngen, eller sÃ¥ kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." >@@ -1684,12 +1769,12 @@ > # FIXME: Bör ha punkt pÃ¥ slutet. > # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817 > # >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "Kunde inte hitta ljudutgÃ¥ngen. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgÃ¥ng i väljaren för multimediasystem." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1698,143 +1783,143 @@ > "Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n" > "Kontrollera att enheten inte är upptagen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." > msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onÃ¥bar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Anslutning till denna server nekades." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Filmen kunde inte läsas." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Autentisering krävs för att komma Ã¥t den här filen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Autentisering krävs för att komma Ã¥t filen eller strömmen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Du fÃ¥r inte öppna denna fil." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Servern nekade Ã¥tkomst till denna fil eller ström." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Denna plats är inte giltig." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Denna film kunde inte öppnas." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Allmänt fel." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "SprÃ¥k %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Ingen video att fÃ¥nga." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Videokodeken hanteras inte." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Filmen spelas inte upp." >@@ -2135,6 +2220,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Lokal sökning" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Ställ in fönsterikonen till miniatyrbilder för den film som spelas upp" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatyrbild" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Sök efter lokala videor med Tracker" >@@ -2155,25 +2248,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Sök:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "Videoklipp" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > #, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "Ingen uri att spela upp" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "Ãppnar %s" >@@ -2181,35 +2274,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Ãppna med \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Webbläsarinstick som använder %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Kunde inte initiera de trÃ¥dsäkra biblioteken." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas." > >Index: po/ja.po >=================================================================== >--- po/ja.po (revision 5181) >+++ po/ja.po (working copy) >@@ -1,9 +1,9 @@ >-# translation of totem.HEAD.ja.po to Japanese >-# This file is distributed under the same license as the 'totem' package. >-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. >+# totem ja.po. >+# This file is distributed under the same license as the totem package. >+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. > # James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002. > # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. >-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2007. >+# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008. > # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2004. > # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2005, 2006. > # >@@ -11,8 +11,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem trunk\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:52+0900\n" >-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 13:52+0900\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:08+0900\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:08+0900\n" > "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" > "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -20,42 +20,714 @@ > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > >+#: ../data/fullscreen.ui.h:1 >+msgid "Leave Fullscreen" >+msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³ã®è§£é¤" >+ >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time:" >+msgstr "æé:" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:1 >+msgid "Add..." >+msgstr "追å ãã¾ã..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 >+msgid "Copy the location to the clipboard" >+msgstr "å ´æãã¯ãªãããã¼ãã¸ã³ãã¼ãã¾ã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:3 >+msgid "Move Down" >+msgstr "ä¸ã¸ã«ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:4 >+msgid "Move Up" >+msgstr "ä¸ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:5 >+msgid "Remove" >+msgstr "åé¤ãã¾ã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:6 >+msgid "Remove file from playlist" >+msgstr "åçä¸è¦§ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:7 >+msgid "Save Playlist..." >+msgstr "åçä¸è¦§ãä¿åãã¾ã..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:8 >+msgid "Select a file to use for text subtitles" >+msgstr "åå¹ã§ä½¿ç¨ãããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ä¸ãã" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:9 >+msgid "Select text subtitle..." >+msgstr "åå¹ã®é¸æ..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 >+msgid "_Copy Location" >+msgstr "å ´æã®ã³ãã¼(_C)" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:11 >+msgid "_Remove" >+msgstr "åé¤(_R)" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:1 >+msgid "Author:" >+msgstr "ä½è :" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:2 >+msgid "C_onfigure..." >+msgstr "è¨å®(_O)..." >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:3 >+msgid "Copyright:" >+msgstr "è使¨©:" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:4 >+msgid "Description:" >+msgstr "説æ:" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:5 >+msgid "Site:" >+msgstr "é å¸å :" >+ >+#. Channels >+#: ../data/properties.ui.h:1 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 >+msgid "0 Channels" >+msgstr "0 ãã£ã³ãã«" >+ >+#. Sample rate >+#: ../data/properties.ui.h:2 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 >+msgid "0 Hz" >+msgstr "0 Hz" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:3 >+msgid "0 frames per second" >+msgstr "0 ãã¬ã¼ã /ç§" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:4 >+msgid "0 kbps" >+msgstr "0 Kãã¤ã/ç§" >+ >+#. 0 seconds >+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 >+msgid "0 seconds" >+msgstr "0 ç§" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:6 >+msgid "0 x 0" >+msgstr "0 x 0" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:7 >+msgid "Album:" >+msgstr "ã¢ã«ãã å:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:8 >+msgid "Artist:" >+msgstr "æ¼å¥è :" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 >+#: ../src/totem-properties-view.c:91 >+msgid "Audio" >+msgstr "é³å£°" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:10 >+msgid "Bitrate:" >+msgstr "ãããã¬ã¼ã:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:11 >+msgid "Channels:" >+msgstr "ãã£ã³ãã«æ°:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:12 >+msgid "Codec:" >+msgstr "ã³ã¼ããã¯:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:13 >+msgid "Comment:" >+msgstr "ã³ã¡ã³ã:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:14 >+msgid "Dimensions:" >+msgstr "大ãã:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:15 >+msgid "Duration:" >+msgstr "åçæé:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:16 >+msgid "Framerate:" >+msgstr "ãã¬ã¼ã ã¬ã¼ã:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 >+msgid "General" >+msgstr "å ¨è¬" >+ >+#. Dimensions >+#. Video Codec >+#. Audio Codec >+#: ../data/properties.ui.h:18 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 >+msgid "N/A" >+msgstr "N/A" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:19 >+msgid "Sample rate:" >+msgstr "ãµã³ããªã³ã°:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:20 >+msgid "Title:" >+msgstr "ã¿ã¤ãã«:" >+ >+#. Title >+#. Artist >+#. Album >+#. Year >+#. Comment >+#: ../data/properties.ui.h:21 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 >+msgid "Unknown" >+msgstr "䏿" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 >+msgid "Video" >+msgstr "åç»" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:23 >+msgid "Year:" >+msgstr "å¶ä½å¹´:" >+ >+#: ../data/video-list.ui.h:1 >+msgid "Add the video to the playlist" >+msgstr "åç»ãåçä¸è¦§ã«è¿½å ãã¾ã" >+ >+#: ../data/video-list.ui.h:3 >+msgid "_Add to Playlist" >+msgstr "åçä¸è¦§ã«è¿½å ãã(_A)" >+ > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 > msgid "Movie Player" > msgstr "åç»ãã¬ã¤ã¤ã¼" > > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 > msgid "Play movies and songs" >-msgstr "åç»ã鳿¥½ãåçãã¾ã" >+msgstr "åç»ã楽æ²ãåçãã¾ã" > >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 >+msgid "16:9 (Widescreen)" >+msgstr "16:9 (ã¯ã¤ãã¹ã¯ãªã¼ã³)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "2.11:1 (DVB)" >+msgstr "2.11:1 (DVB)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "4:3 (TV)" >+msgstr "4:3 (TV)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:4 >+msgid "A_udio Menu" >+msgstr "é³å£°ã¡ãã¥ã¼(_U)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:6 >+msgid "Audio Output" >+msgstr "é³å£°ã®åºå" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Auto" >+msgstr "èªå" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:8 >+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >+msgstr "åç»ãèªã¿è¾¼ãã ãèªåçã«åå¹ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã(_L)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:9 >+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" >+msgstr "æ°ããåç»ãèªã¿è¾¼ãéã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¤§ãããèªåçã«å¤æ´ãã(_R)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:10 >+msgid "Clear the playlist" >+msgstr "åçä¸è¦§ãã¯ãªã¢ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:11 >+msgid "Co_ntrast:" >+msgstr "ã³ã³ãã©ã¹ã(_N):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:12 >+msgid "Color Balance" >+msgstr "è²ã®ãã©ã³ã¹" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:13 >+msgid "Connection _speed:" >+msgstr "æ¥ç¶ã¹ãã¼ã(_S):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:14 >+msgid "Decrease volume" >+msgstr "é³éãä¸ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "Deinterlace" >+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¬ã¼ã¹é¤å»" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:16 >+msgid "Display" >+msgstr "表示" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:17 >+msgid "Fit Window to Movie" >+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãåããã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:19 >+msgid "Go to the DVD menu" >+msgstr "DVD ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:20 >+msgid "Go to the angle menu" >+msgstr "ã«ã¡ã©ã®ã¢ã³ã°ã«ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:21 >+msgid "Go to the audio menu" >+msgstr "é³å£°ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:22 >+msgid "Go to the chapter menu" >+msgstr "ãã£ãã¿ã¼ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:23 >+msgid "Go to the title menu" >+msgstr "ã¿ã¤ãã«ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:24 >+msgid "Help contents" >+msgstr "ãã«ãã®ç®æ¬¡ã§ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:25 >+msgid "Increase volume" >+msgstr "é³éãä¸ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:26 >+msgid "Networking" >+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:27 >+msgid "Next chapter or movie" >+msgstr "次ã®ãã£ãã¿ã¼ã¾ãã¯åç»ã«é²ã¿ã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:28 >+msgid "Open _Location..." >+msgstr "å ´æãéã(_L)..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:29 >+msgid "Open a file" >+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:30 >+msgid "Open a non-local file" >+msgstr "ãªã¢ã¼ãã»ãµã¤ãã«ãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:31 >+msgid "Play / P_ause" >+msgstr "åç/䏿忢(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:32 >+msgid "Play or pause the movie" >+msgstr "åç»ãåçããã忢ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:33 >+msgid "Plugins..." >+msgstr "ãã©ã°ã¤ã³..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:34 >+msgid "Prefere_nces" >+msgstr "è¨å®(_N)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:35 >+msgid "Previous chapter or movie" >+msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼ã¾ãã¯åç»ã«æ»ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:36 >+msgid "Quit the program" >+msgstr "Totem ãçµäºãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:37 >+msgid "Reset To _Defaults" >+msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:38 >+msgid "Resize _1:1" >+msgstr "1:1 ãµã¤ãº(_1)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:39 >+msgid "Resize _2:1" >+msgstr "2:1 ãµã¤ãº(_2)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:40 >+msgid "Resize to double the original video size" >+msgstr "æ åã®ãµã¤ãºãï¼åã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:41 >+msgid "Resize to half the original video size" >+msgstr "æ åã®ãµã¤ãºãååã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:42 >+msgid "Resize to the original video size" >+msgstr "æ åã®ãµã¤ãºããªãªã¸ãã«ã®ãµã¤ãºã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:43 >+msgid "S_ubtitles" >+msgstr "åå¹(_U)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:44 >+msgid "Sat_uration:" >+msgstr "彩度(_U):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "Set the repeat mode" >+msgstr "ç¹°ãè¿ãåçã¢ã¼ãã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Set the shuffle mode" >+msgstr "ã·ã£ããã«ã»ã¢ã¼ãã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:47 >+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯çã 16:9 (ã¯ã¤ãç»é¢) ã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ã 2.11:1 (DVB) ã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ã 4:3 (TV) ã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Sets automatic aspect ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ãèªå調ç¯ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Sets square aspect ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ãåã«ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show _Controls" >+msgstr "ã³ã³ããã¼ã«ã®è¡¨ç¤º(_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:53 >+msgid "Show _visual effects when an audio file is played" >+msgstr "楽æ²ãã¡ã¤ã«ãæ¼å¥ããæã«è¦è¦å¹æã表示ãã(_V)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show controls" >+msgstr "ã³ã³ããã¼ã«ã表示ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 >+msgid "Show or hide the sidebar" >+msgstr "ãµã¤ããã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Shuff_le Mode" >+msgstr "ã·ã£ããã«ã»ã¢ã¼ã(_L)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip _Backwards" >+msgstr "徿¹ã¸ã¹ããã(_B)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip _Forward" >+msgstr "åæ¹ã¸ã¹ããã(_F)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip backwards" >+msgstr "徿¹ã¸ã¹ããã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip forward" >+msgstr "åæ¹ã¸ã¹ããã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Square" >+msgstr "ç©å½¢" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:62 >+msgid "Switch An_gles" >+msgstr "è§åº¦ã®åãæ¿ã(_G)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:63 >+msgid "Switch camera angles" >+msgstr "ã«ã¡ã©ã®è§åº¦ãåãæ¿ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:64 >+msgid "Switch to fullscreen" >+msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³è¡¨ç¤ºã«åãæ¿ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:65 >+msgid "TV-Out" >+msgstr "TV åºå" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:66 >+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" >+msgstr "Nvidia ã® TVåºåã§å ¨ç»é¢è¡¨ç¤ºãã (NTSC æ¹å¼)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:67 >+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" >+msgstr "Nvidia ã® TVåºåã§å ¨ç»é¢è¡¨ç¤ºãã (PAL æ¹å¼)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:68 >+msgid "Take _Screenshot..." >+msgstr "ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ã(_S)..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:69 >+msgid "Take a screenshot" >+msgstr "åçä¸ã®ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:70 >+msgid "Text Subtitles" >+msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«" >+ >+#. Title >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+msgid "Totem Movie Player" >+msgstr "Totem åç»ãã¬ã¤ã¤ã¼" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:73 >+msgid "Totem Preferences" >+msgstr "Totem ã®è¨å®" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:74 >+msgid "Visual Effects" >+msgstr "è¦è¦å¹æ" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:75 >+msgid "Visualisation _size:" >+msgstr "è¦è¦å¹æã®å¤§ãã(_S):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:76 >+msgid "Volume _Down" >+msgstr "é³éãä¸ãã(_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:77 >+msgid "Volume _Up" >+msgstr "é³éãä¸ãã(_U)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:78 >+msgid "Zoom In" >+msgstr "æ¡å¤§ãã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:79 >+msgid "Zoom Out" >+msgstr "縮å°ãã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:80 >+msgid "Zoom Reset" >+msgstr "ãºã¼ã ã®è§£é¤" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:81 >+msgid "Zoom in" >+msgstr "æ¡å¤§ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:82 >+msgid "Zoom out" >+msgstr "縮å°ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:83 >+msgid "Zoom reset" >+msgstr "æ¡å¤§/縮å°ãè§£é¤ãã¾ã" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:84 >+msgid "_About" >+msgstr "æ å ±(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:85 >+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "é³å£°ã®ã¿ã®åçã§ãã¹ã¯ãªã¼ã³ã»ã¼ãã¼ãæå¹ã«ã§ãã(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:86 >+msgid "_Angle Menu" >+msgstr "ã¢ã³ã°ã«ã»ã¡ãã¥ã¼(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:87 >+msgid "_Aspect Ratio" >+msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯(_A)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:88 >+msgid "_Audio output type:" >+msgstr "é³å£°åºåã®ç¨®é¡(_A):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:89 >+msgid "_Brightness:" >+msgstr "æãã(_B):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:90 >+msgid "_Chapter Menu" >+msgstr "ãã£ãã¿ã»ã¡ãã¥ã¼(_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:91 >+msgid "_Clear Playlist" >+msgstr "åçä¸è¦§ã®ã¯ãªã¢" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:92 >+msgid "_Contents" >+msgstr "ç®æ¬¡(_C)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:93 >+msgid "_DVD Menu" >+msgstr "DVD ã¡ãã¥ã¼(_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "_Deinterlace" >+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¬ã¼ã¹é¤å»(_D)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:95 >+msgid "_Edit" >+msgstr "ç·¨é(_E)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:96 >+msgid "_Eject" >+msgstr "åãåºã(_E)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:97 >+msgid "_Encoding:" >+msgstr "ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_E):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:98 >+msgid "_Font:" >+msgstr "ãã©ã³ã(_F):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:99 >+msgid "_Fullscreen" >+msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³(_F)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:100 >+msgid "_Go" >+msgstr "ç§»å(_G)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:101 >+msgid "_Help" >+msgstr "ãã«ã(_H)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:102 >+msgid "_Hue:" >+msgstr "è²ç¸(_H):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:103 >+msgid "_Languages" >+msgstr "è¨èª(_L)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:104 >+msgid "_Movie" >+msgstr "åç»(_M)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:105 >+msgid "_Next Chapter/Movie" >+msgstr "次ã®ãã£ãã¿ã¼/åç»(_N)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:106 >+msgid "_No TV-out" >+msgstr "TV åºåãªã(_N)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:107 >+msgid "_Open..." >+msgstr "éã(_O)..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:108 >+msgid "_Previous Chapter/Movie" >+msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼/åç»(_P)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:109 >+msgid "_Properties" >+msgstr "ããããã£(_P)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:110 >+msgid "_Quit" >+msgstr "çµäº(_Q)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "_Repeat Mode" >+msgstr "ãªãã¼ãã»ã¢ã¼ã(_R)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:112 >+msgid "_Resize 1:2" >+msgstr "1:2 ãµã¤ãº(_R)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:113 >+msgid "_Sidebar" >+msgstr "ãµã¤ããã¼(_S)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:114 >+msgid "_Sound" >+msgstr "ãµã¦ã³ã(_S)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:115 >+msgid "_Title Menu" >+msgstr "ã¿ã¤ãã«ã»ã¡ãã¥ã¼(_T)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:116 >+msgid "_Type of visualisation:" >+msgstr "è¦è¦å¹æã®ç¨®é¡(_T):" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:117 >+msgid "_View" >+msgstr "表示(_V)" >+ > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 >+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "é³å£°ã®ã¿åçãã¦ããæãã¹ã¯ãªã¼ã³ã»ã¼ãã¼ãæå¹ã«ã§ãããã©ãã" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+msgstr "" >+"é³å£°ã®ã¿ãåçãã¦ããæã«ã¹ã¯ãªã¼ã³ã»ã¼ãã¼ãæå¹ã«ã§ãããã©ããã§ãããã" >+"ã¯ã¹ãã¼ã«ã¼ã«é»æºä¾çµ¦ãã¦ããã¢ãã¿ã使ç¨ãã¦ããæã«ä¾¿å©ãªãªãã·ã§ã³ã§ãã" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+msgid "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > msgstr "" > "ã¹ããªã¼ã ã®åçãéå§ããåã«ãããã¯ã¼ã¯ã®ã¹ããªã¼ã ã¨ãã¦ãããã¡ã«ããã¦" > "ãããã¼ã¿ã®éã§ã (ç§åä½)ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:2 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:4 > msgid "Buffer size" >-msgstr "ãããã¡ã»ãµã¤ãº" >+msgstr "ãããã¡ã®å¤§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:5 > msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" > msgstr "\"éã...\" ãã¤ã¢ãã°ã§è¡¨ç¤ºããããã©ã«ãã®ãã©ã«ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:4 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:6 > msgid "" > "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " > "directory" > msgstr "" > "\"éã...\" ãã¤ã¢ãã°ã§è¡¨ç¤ºãããã¹åã§ãããã©ã«ãã¯ç¾å¨ã®ãã©ã«ãã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:5 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > msgstr "\"ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ã\" ãã¤ã¢ãã°ã§è¡¨ç¤ºããããã©ã«ãã®ãã©ã«ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:8 > msgid "" > "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " > "Pictures directory" >@@ -63,87 +735,87 @@ > "\"ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ã\" ãã¤ã¢ãã°ã§è¡¨ç¤ºãããã¹åã§ãããã©ã«ã㯠" > "XDG_PICTURES_DIR ã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:7 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:9 > msgid "Enable deinterlacing" > msgstr "ã¤ã¿ã¬ã¼ã¹é¤å»ãè¡ããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:10 > msgid "Encoding charset for subtitle" > msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«ãã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ããéã®æåéåã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:9 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:11 > msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > msgstr "åçããåã«ãã³ã¼ããã¦ãããã¼ã¿ã®æå¤§éã§ã (ç§åä½)ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:10 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Name of the visual effects plugins" > msgstr "è¦è¦å¹æãã©ã°ã¤ã³ã®åå" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:11 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:13 > msgid "Network buffering threshold" > msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã»ãããã¡ãªã³ã°ã®ãããå¤" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:12 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:14 > msgid "Pango font description for subtitle rendering" > msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«ãæç»ããéã«ä½¿ç¨ãããã©ã³ã (Pango å½¢å¼ã®è¨è¿°) ã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:13 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" > msgstr "ãªãã¼ãã»ã¢ã¼ãã«ãããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:14 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" >-msgstr "ãã¡ã¤ã«èªã¿è¾¼ã¿æã®ãã£ã³ãã¹ã»ãµã¤ãºã®èªå夿´" >+msgstr "ãã£ã³ãã¹ã®å¤§ãããèªåçã«å¤æ´ãããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:15 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:17 > msgid "Show visual effects when no video is displayed" > msgstr "è¦è¦å¹æã表示ãããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:16 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:18 > msgid "Show visual effects when playing an audio only file." > msgstr "楽æ²ãã¡ã¤ã«ã®æ¼å¥æã«ã®ã¿è¦è¦å¹æã表示ãã¾ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:17 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" > msgstr "ã·ã£ããã«ã»ã¢ã¼ãã«ãããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:18 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" > msgstr "ãµã¦ã³ãã®é³é" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:19 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:21 > msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > msgstr "ãµã¦ã³ãã®é³é (0ã100%) ã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:20 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:22 > msgid "Subtitle encoding" > msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:21 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:23 > msgid "Subtitle font" > msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«ã®ãã©ã³ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:22 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:24 > msgid "The brightness of the video" > msgstr "æ åã®æãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:23 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:25 > msgid "The contrast of the video" > msgstr "æ åã®ã³ã³ãã©ã¹ã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:24 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:26 > msgid "The hue of the video" > msgstr "æ åã®è²ç¸" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:25 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:27 > msgid "The saturation of the video" > msgstr "æ åã®å½©åº¦" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:26 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:28 > msgid "Type of audio output to use" > msgstr "é³å£°åºåã®ç¨®é¡" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:27 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:29 > msgid "" > "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " > "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >@@ -157,45 +829,69 @@ > #. character set. You can change this to be the most common > #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug > #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. >-#: ../data/totem.schemas.in.h:32 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:34 > msgid "UTF-8" > msgstr "UTF-8" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:33 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:35 > msgid "Whether the main window should stay on top" > msgstr "ã¡ã¤ã³ã»ã¦ã£ã³ãã¦ãåé¢ã«åºããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:34 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" > msgstr "ã¡ã¤ã³ã»ã¦ã£ã³ãã¦ãä»ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãããåé¢ã«åºããã©ããã§ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:35 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:37 >+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >+msgstr "åç»ãèªã¿è¾¼ãã ãåå¹ã®ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«èªã¿è¾¼ããã©ãã" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > msgstr "ã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ã»ãã©ã«ãã«ãããã©ã°ã¤ã³ãç¡å¹ã«ãããã©ãã" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:36 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" > msgstr "åçã¨ã³ã¸ã³ã®ãããã°ãæå¹ã«ãããã©ãã" > >+#: ../data/uri.ui.h:1 >+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" >+msgstr "ãªã¼ãã³ãããã¡ã¤ã«ã®ã¢ãã¬ã¹ãå ¥åãã¦ä¸ãã(_A):" >+ > #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 > msgid "Playing a movie" > msgstr "åç»ãåçãã" > >-#: ../src/totem-fullscreen.c:403 >+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 >+msgid "Unknown video" >+msgstr "䏿ãªç¨®é¡ã®åç»" >+ >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 > msgid "No File" > msgstr "ãã¡ã¤ã«ãªã" > >-#: ../src/totem-interface.c:129 >+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 > #, c-format >+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" >+msgstr "URL \"%s\" ããªã¼ãã³ã§ãã¾ããã§ãã: %s" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:115 >+msgid "Default browser not configured" >+msgstr "ããã©ã«ãã®ãã©ã¦ã¶ãè¨å®ããã¦ãã¾ãã" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 >+msgid "Error launching URI" >+msgstr "URI ã®ãªã¼ãã³ã§ã¨ã©ã¼" >+ >+#: ../src/totem-interface.c:193 >+#, c-format > msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" > msgstr "ã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ '%s' ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã: %s" > >-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133 >-#: ../src/totem-menu.c:1399 >+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 > msgid "Make sure that Totem is properly installed." > msgstr "Totem ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/totem-interface.c:244 >+#: ../src/totem-interface.c:308 > msgid "" > "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " > "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " >@@ -206,7 +902,7 @@ > "å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ã®ç¬¬äºçããããã¯ãã以éã®çãå®ããæ¡é ã®ä¸ã§æ¬ããã°ã©ã ã" > "åé å¸ã¾ãã¯å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã" > >-#: ../src/totem-interface.c:248 >+#: ../src/totem-interface.c:312 > msgid "" > "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " > "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " >@@ -217,7 +913,7 @@ > "åæ§ã«ã¤ãã¦ã®æé»ã®ä¿è¨¼ãå«ãã¦ããããªãä¿è¨¼ãè¡ãªãã¾ããã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ " > "GNU ä¸è¬å ¬è¡å©ç¨è¨±è«¾å¥ç´æ¸ãã覧ä¸ããã" > >-#: ../src/totem-interface.c:252 >+#: ../src/totem-interface.c:316 > msgid "" > "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " > "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " >@@ -227,7 +923,7 @@ > "ã¯ãã§ããããã§ãªãå ´åã¯ãFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place " > "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ã¸æç´ãæ¸ãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/totem-interface.c:255 >+#: ../src/totem-interface.c:319 > msgid "" > "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " > "plugins." >@@ -235,44 +931,56 @@ > "ä¾å¤ã¨ãã¦ãTotem ã«ã¯ãããã©ã¨ã¿ãªã¨ãã¦å©ç¨å¯è½ãª Gstreamer ãã©ã°ã¤ã³ãå«" > "ã¾ãã¦ãã¾ãã" > >-#: ../src/totem-menu.c:296 >+#: ../src/totem-menu.c:336 > msgid "None" > msgstr "ãªã" > >-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Auto" >-msgstr "èªå" >- >-#: ../src/totem-menu.c:751 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "ãã£ã¹ã¯ '%s' ã®åç" > >-#: ../src/totem-menu.c:754 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "ããã¤ã¹ %d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1066 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "DVB ã¢ããã¿# %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "'%s' ä¸ã® TV ã観ã" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1068 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1074 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "%s 㨠%s ã使ã£ãåç»ãã¬ã¤ã¤ã¼ã§ãã" > >-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188 >-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 >+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" >+msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "èé è²´ä¹ <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" >@@ -282,365 +990,23 @@ > "James Hashida <khashida@redhat.com>\n" > "æ¥æ¬GNOMEã¦ã¼ã¶ã¼ä¼ http://www.gnome.gr.jp" > >-#: ../src/totem-menu.c:1088 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" > msgstr "Totem ã®ã¦ã§ããµã¤ã" > >-#: ../src/totem-menu.c:1123 >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "ãã©ã°ã¤ã³ã®è¨å®" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 >-msgid "_Movie" >-msgstr "åç»(_M)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "_Open..." >-msgstr "éã(_O)..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1218 >-msgid "Open a file" >-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open _Location..." >-msgstr "å ´æãéã(_L)..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1219 >-msgid "Open a non-local file" >-msgstr "ãªã¢ã¼ãã»ãµã¤ãã«ãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1220 >-msgid "_Eject" >-msgstr "åãåºã(_E)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1221 >-msgid "_Properties" >-msgstr "ããããã£(_P)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play / Pa_use" >-msgstr "åç / 䏿忢(_U)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1222 >-msgid "Play or pause the movie" >-msgstr "åç»ãåçããã忢ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "_Quit" >-msgstr "çµäº(_Q)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1223 >-msgid "Quit the program" >-msgstr "Totem ãçµäºãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1225 >-msgid "_Edit" >-msgstr "ç·¨é(_E)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take _Screenshot..." >-msgstr "ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ã(_S)..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1226 >-msgid "Take a screenshot" >-msgstr "åçä¸ã®ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "_Clear Playlist" >-msgstr "åçä¸è¦§ã®ã¯ãªã¢" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1227 >-msgid "Clear playlist" >-msgstr "åçä¸è¦§ãã¯ãªã¢ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1228 >-msgid "Prefere_nces" >-msgstr "è¨å®(_N)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1229 >-msgid "Plugins..." >-msgstr "ãã©ã°ã¤ã³..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1231 >-msgid "_View" >-msgstr "表示(_V)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "_Fullscreen" >-msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³(_F)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1232 >-msgid "Switch to fullscreen" >-msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³è¡¨ç¤ºã«åãæ¿ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1233 >-msgid "Fit Window to Movie" >-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãåããã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "_Resize 1:2" >-msgstr "1:2 ãµã¤ãº(_R)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1234 >-msgid "Resize to half the video size" >-msgstr "æ åã®ãµã¤ãºãååã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize _1:1" >-msgstr "1:1 ãµã¤ãº(_1)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1235 >-msgid "Resize to video size" >-msgstr "ãªãªã¸ãã«ã®ãµã¤ãºã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize _2:1" >-msgstr "2:1 ãµã¤ãº(_2)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1236 >-msgid "Resize to twice the video size" >-msgstr "æ åã®ãµã¤ãºãäºåã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1237 >-msgid "_Aspect Ratio" >-msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯(_A)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch An_gles" >-msgstr "è§åº¦ã®åãæ¿ã(_G)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1238 >-msgid "Switch angles" >-msgstr "è§åº¦ãåãæ¿ãã¾ã" >- >-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1241 >-msgid "_Go" >-msgstr "ç§»å(_G)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "_DVD Menu" >-msgstr "DVD ã¡ãã¥ã¼(_D)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1242 >-msgid "Go to the DVD menu" >-msgstr "DVD ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "_Title Menu" >-msgstr "ã¿ã¤ãã«ã»ã¡ãã¥ã¼(_T)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1243 >-msgid "Go to the title menu" >-msgstr "ã¿ã¤ãã«ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "A_udio Menu" >-msgstr "é³å£°ã¡ãã¥ã¼(_U)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1244 >-msgid "Go to the audio menu" >-msgstr "é³å£°ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "_Angle Menu" >-msgstr "ã¢ã³ã°ã«ã»ã¡ãã¥ã¼(_A)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1245 >-msgid "Go to the angle menu" >-msgstr "ã«ã¡ã©ã®ã¢ã³ã°ã«ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "_Chapter Menu" >-msgstr "ãã£ãã¿ã»ã¡ãã¥ã¼(_C)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1246 >-msgid "Go to the chapter menu" >-msgstr "ãã£ãã¿ã¼ã»ã¡ãã¥ã¼ã¸ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "_Next Chapter/Movie" >-msgstr "次ã®ãã£ãã¿ã¼/åç»(_N)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1247 >-msgid "Next chapter or movie" >-msgstr "次ã®ãã£ãã¿ã¼ã¾ãã¯åç»ã«é²ã¿ã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "_Previous Chapter/Movie" >-msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼/åç»(_P)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1248 >-msgid "Previous chapter or movie" >-msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼ã¾ãã¯åç»ã«æ»ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1250 >-msgid "_Sound" >-msgstr "ãµã¦ã³ã(_S)" >- >-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume _Up" >-msgstr "é³éãä¸ãã(_U)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1252 >-msgid "Volume up" >-msgstr "é³éãä¸ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume _Down" >-msgstr "é³éãä¸ãã(_D)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1253 >-msgid "Volume down" >-msgstr "é³éãä¸ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1255 >-msgid "_Help" >-msgstr "ãã«ã(_H)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "_Contents" >-msgstr "ç®æ¬¡(_C)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1256 >-msgid "Help contents" >-msgstr "ãã«ãã®ç®æ¬¡ã§ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1257 >-msgid "_About" >-msgstr "æ å ±(_A)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom In" >-msgstr "æ¡å¤§ãã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "Zoom in" >-msgstr "æ¡å¤§ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom Reset" >-msgstr "ãºã¼ã ã®è§£é¤" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Zoom reset" >-msgstr "æ¡å¤§/縮å°ãè§£é¤ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom Out" >-msgstr "縮å°ãã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Zoom out" >-msgstr "縮å°ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip _Forward" >-msgstr "åæ¹ã¸ã¹ããã(_F)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Skip forward" >-msgstr "åæ¹ã¸ã¹ããã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip _Backwards" >-msgstr "徿¹ã¸ã¹ããã(_B)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Skip backwards" >-msgstr "徿¹ã¸ã¹ããã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "_Repeat Mode" >-msgstr "ãªãã¼ãã»ã¢ã¼ã(_R)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "Set the repeat mode" >-msgstr "ç¹°ãè¿ãåçã¢ã¼ãã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Shuff_le Mode" >-msgstr "ã·ã£ããã«ã»ã¢ã¼ã(_L)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Set the shuffle mode" >-msgstr "ã·ã£ããã«ã»ã¢ã¼ãã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "_Deinterlace" >-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¬ã¼ã¹é¤å»(_D)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1279 >-msgid "Deinterlace" >-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¬ã¼ã¹é¤å»" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show _Controls" >-msgstr "ã³ã³ããã¼ã«ã®è¡¨ç¤º(_C)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1280 >-msgid "Show controls" >-msgstr "ã³ã³ããã¼ã«ã表示ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "S_idebar" > msgstr "ãµã¤ããã¼(_I)" > >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >-msgid "Show or hide the sidebar" >-msgstr "ãµã¤ããã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Sets automatic aspect ratio" >-msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ãèªå調ç¯ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Square" >-msgstr "ç©å½¢" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Sets square aspect ratio" >-msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ãåã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "4:3 (TV)" >-msgstr "4:3 (TV)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >-msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ã 4:3 (TV) ã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >-msgid "16:9 (Widescreen)" >-msgstr "16:9 (ã¯ã¤ãã¹ã¯ãªã¼ã³)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯çã 16:9 (Anamorphic) ã«ãã¾ã" > >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "2.11:1 (DVB)" >-msgstr "2.11:1 (DVB)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1289 >-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >-msgstr "ã¢ã¹ãã¯ãæ¯ã 2.11:1 (DVB) ã«ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1349 >-msgid "S_ubtitles" >-msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«(_U)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1355 >-msgid "_Languages" >-msgstr "è¨èª(_L)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1398 >-msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >-msgstr "ã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ã»ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã" >- >-#: ../src/totem-open-location.c:170 >+#: ../src/totem-open-location.c:173 > msgid "Open Location..." > msgstr "å ´æãéã..." > >@@ -652,11 +1018,11 @@ > msgid "Play/Pause" > msgstr "åç»ãåçã¾ãã¯ä¸æåæ¢ãã" > >-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 >+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 > msgid "Play" > msgstr "åçãã" > >-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 >+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 > msgid "Pause" > msgstr "䏿忢ãã" > >@@ -704,79 +1070,67 @@ > msgid "Replace" > msgstr "ç½®ãæãã" > >+#: ../src/totem-options.c:52 >+msgid "Don't connect to an already running instance" >+msgstr "æ¢ã«å®è¡ä¸ã®ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ã«ã¯æ¥ç¶ããªã" >+ > #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line >-#: ../src/totem-options.c:53 >+#: ../src/totem-options.c:54 > msgid "Print playing movie" > msgstr "åçãã¦ããåç»ã表示ãã" > >-#: ../src/totem-options.c:54 >+#: ../src/totem-options.c:55 > msgid "Seek" > msgstr "ã·ã¼ã¯ãã" > >-#: ../src/totem-options.c:55 >+#: ../src/totem-options.c:56 > msgid "Playlist index" > msgstr "åçä¸è¦§ã®ã¤ã³ããã¯ã¹" > >-#: ../src/totem-options.c:56 >+#: ../src/totem-options.c:57 > msgid "Movies to play" > msgstr "åçããåç»" > >-#: ../src/totem-playlist.c:149 >-msgid "_Remove" >-msgstr "åé¤(_R)" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:149 >-msgid "Remove file from playlist" >-msgstr "åçä¸è¦§ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:150 >-msgid "_Copy Location" >-msgstr "å ´æã®ã³ãã¼(_C)" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:150 >-msgid "Copy the location to the clipboard" >-msgstr "å ´æãã¯ãªãããã¼ãã¸ã³ãã¼ãã¾ã" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:875 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "åçä¸è¦§ãä¿åã§ãã¾ããã§ãã" > >-#: ../src/totem-playlist.c:875 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æ¡å¼µåã䏿ã§ã" > >-#: ../src/totem-playlist.c:888 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "åçä¸è¦§ã®å½¢å¼:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:893 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "æ¡å¼µåé " > >-#: ../src/totem-playlist.c:923 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "åçä¸è¦§ã®ä¿å" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:934 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "åçä¸è¦§" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1630 >-msgid "Playlist error" >-msgstr "åçä¸è¦§ã®ã¨ã©ã¼" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:1630 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "åçä¸è¦§ '%s' ãè§£æã§ãã¾ããã§ãã (ããããå£ãã¦ãã¾ã)ã" > >-#: ../src/totem-preferences.c:104 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 >+msgid "Playlist error" >+msgstr "åçä¸è¦§ã®ã¨ã©ã¼" >+ >+#: ../src/totem-preferences.c:108 > msgid "Enable visual effects?" > msgstr "è¦è¦å¹æãæå¹ã«ãã¾ããï¼" > >-#: ../src/totem-preferences.c:106 >+#: ../src/totem-preferences.c:110 > msgid "" > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" >@@ -784,7 +1138,7 @@ > "ãªã¢ã¼ããã Totem ãå®è¡ãã¦ããããã§ãã\n" > "è¦è¦å¹æãæå¹ã«ãã¾ããï¼" > >-#: ../src/totem-preferences.c:159 >+#: ../src/totem-preferences.c:163 > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " > "Totem is restarted." >@@ -792,23 +1146,23 @@ > "ããã§å¤æ´ããè¨å®ã¯æ¬¡ã«åçãããåç»ãããã㯠Totem ãåèµ·åããã¨ãã«åæ " > "ããã¾ãã" > >-#: ../src/totem-preferences.c:303 >+#: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." > msgstr "è¦è¦å¹æã®ç¨®é¡ãé©ç¨ããã«ã¯åèµ·åãå¿ è¦ã§ãã" > >-#: ../src/totem-preferences.c:387 >+#: ../src/totem-preferences.c:451 > msgid "" > "The change of audio output type will only take effect when Totem is " > "restarted." > msgstr "ããã§å¤æ´ããé³å£°åºåã®ç¨®é¡ã¯ Totem ãåèµ·åããã¨ãã«åæ ããã¾ãã" > >-#: ../src/totem-preferences.c:478 >+#: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" > msgstr "è¨å®" > >-#: ../src/totem-preferences.c:618 >+#: ../src/totem-preferences.c:707 > msgid "Select Subtitle Font" >-msgstr "ãµãã¿ã¤ãã«ã®ãã©ã³ãã®é¸æ" >+msgstr "åå¹ã§ä½¿ç¨ãããã©ã³ãã®é¸æ" > > #. FIXME this should be setting an error? > #: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 >@@ -816,14 +1170,6 @@ > msgid "Audio/Video" > msgstr "é³å£°/åç»" > >-#: ../src/totem-properties-view.c:87 >-msgid "Video" >-msgstr "åç»" >- >-#: ../src/totem-properties-view.c:91 >-msgid "Audio" >-msgstr "é³å£°" >- > #: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 > #, c-format > msgid "Screenshot%d.png" >@@ -845,8 +1191,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "忢ä¸" > >@@ -856,13 +1202,13 @@ > msgstr "%s (ã¹ããªã¼ãã³ã°)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "%s / %s ã¸ã¹ããã" >@@ -1030,54 +1376,67 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "ãããã èª" > >-#: ../src/totem-uri.c:306 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "å ¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«" > >-#: ../src/totem-uri.c:311 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "ãµãã¼ããã¦ãããã¡ã¤ã«" > >-#: ../src/totem-uri.c:323 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "楽æ²ãã¡ã¤ã«" > >-#: ../src/totem-uri.c:331 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "åç»ãã¡ã¤ã«" > >-#: ../src/totem-uri.c:402 >+#: ../src/totem-uri.c:453 >+msgid "Subtitle files" >+msgstr "åå¹ã®ãã¡ã¤ã«" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:518 >+msgid "Select text subtitle" >+msgstr "åå¹ã®é¸æ" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" >-msgstr "åç»ã¾ãã¯åçä¸è¦§ã鏿ãã¦ä¸ãã" >+msgstr "åç»ã¾ãã¯åçä¸è¦§ã®é¸æ" > >-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "åçä¸" > >-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:324 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "䏿忢ä¸" > >-#: ../src/totem.c:353 >-msgid "Totem could not eject the optical media." >-msgstr "Totem ã¯å å¦ã¡ãã£ã¢ãåãåºããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã" >- >-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944 >-#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem 㯠'%s' ãåçã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:472 >-#, c-format >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "TV ã®è¦è´ã«é¢ãã詳細æ å ±" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "åä¿¡ãã£ã³ãã«ãåãããã¨ãå¯è½ãªçªçµè¡¨ãããã¾ããã" >+ >+#: ../src/totem.c:497 > msgid "" >-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >-"appropriate plugins to handle it." >-msgstr "" >-"ãã®ç¨®é¡ã®ã¡ãã£ã¢ (%s) ãæä½ããé©åãªãã©ã°ã¤ã³ããªããããTotem ã¯ãã®ã¡" >-"ãã£ã¢ãåçã§ãã¾ããã" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "çªçµè¡¨ã使ãããªã³ã¯ã§æä¾ããã¦ããæé ã«å¾ã£ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/totem.c:473 >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "ã¡ãã£ã¢ã»ãã©ã°ã¤ã³ã®è©³ç´°æ å ±" >+ >+#: ../src/totem.c:502 > msgid "" > "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " > "this media." >@@ -1085,16 +1444,45 @@ > "å¿ è¦ãªãã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã㦠Totem ãåèµ·åããã¨ããã®ã¡ãã£ã¢ãåçã§" > "ãã¾ãã" > >-#: ../src/totem.c:480 >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format > msgid "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >+"appropriate plugins to be able to read from the disc." >+msgstr "" >+"ãã®ç¨®é¡ã®ã¡ãã£ã¢ (%s) ãèªã¿åããã©ã°ã¤ã³ããªãããããã®ã¡ãã£ã¢ãåçã§" >+"ãã¾ããã" >+ >+#: ../src/totem.c:506 >+#, c-format >+msgid "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >+"appropriate plugins to handle it." >+msgstr "" >+"ãã®ç¨®é¡ã®ã¡ãã£ã¢ (%s) ãæä½ããé©åãªãã©ã°ã¤ã³ããªãããããã®ã¡ãã£ã¢ã" >+"åçã§ãã¾ããã" >+ >+#: ../src/totem.c:509 >+#, c-format >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >+msgstr "" >+"ãã®ç¨®é¡ã®ã¡ãã£ã¢ (%s) ã¯ãµãã¼ããã¦ããªãããããã®ã¡ãã£ã¢ãåçã§ãã¾ã" >+"ãã" >+ >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "ä»ã®ãã£ã¹ã¯ãæ¿å ¥ãã¦ä¸ããã" >+ >+#: ../src/totem.c:524 >+#, c-format >+msgid "" > "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " > "it." > msgstr "" > "ãã®ã¡ãã£ã¢ (%s) ãæä½ãããã©ã°ã¤ã³ã¯ããã¾ãããTotem ã¯ãã®ã¡ãã£ã¢ãå" > "çã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:481 >+#: ../src/totem.c:525 > msgid "" > "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " > "correctly configured." >@@ -1102,84 +1490,88 @@ > "ãã©ã¤ãã®ä¸ã«ãã£ã¹ã¯ãããã確èªãã¦ããã®ãã©ã¤ããæ£ããè¨å®ããã¦ããã" > "ã¨ã確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/totem.c:509 >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "ãã®ãã£ã¹ã¯ãåçã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2910 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1665 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "åå ã¯ä¸æã§ãã" > >-#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771 >+#: ../src/totem.c:568 >+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >+msgstr "Totem ã§ã¯é³æ¥½ CD ã®åçããµãã¼ããã¦ãã¾ãã" >+ >+#: ../src/totem.c:569 >+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" >+msgstr "" >+"ãã® CD ãåçã§ããæ¥½æ²ãã¬ã¤ã¤ã¼ã¾ã㯠CD åãè¾¼ã¿ãã¼ã«ãå©ç¨ãã¦ã¿ã¦ä¸ã" >+"ãã" >+ >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem ã¯ãã®åç»ã®ã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:771 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "ããã¯çºçãã¦ã¯ãããªãç¾è±¡ã§ã; ãã°ã¨ãã¦å ±åãã¦ä¸ããã" > >-#. Title >-#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3058 ../src/totem.c:3087 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1674 >-msgid "Totem Movie Player" >-msgstr "Totem åç»ãã¬ã¤ã¤ã¼" >- >-#: ../src/totem.c:950 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "ã¨ã©ã¼ã»ã¡ãã»ã¼ã¸ãªã" > >-#: ../src/totem.c:1192 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem ã¯ãã«ãã®ç®æ¬¡ã表示ã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:1454 ../src/totem.c:1456 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1454 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã" > >-#: ../src/totem.c:2784 ../src/totem.c:2786 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 >+msgid "Previous Chapter/Movie" >+msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼/åç»ã«ç§»åãã¾ã" >+ >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "åç/䏿忢ãã¾ã" > >-#: ../src/totem.c:2793 ../src/totem.c:2795 >-msgid "Previous Chapter/Movie" >-msgstr "åã®ãã£ãã¿ã¼/åç»ã«ç§»åãã¾ã" >- >-#: ../src/totem.c:2802 ../src/totem.c:2804 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "次ã®ãã£ãã¿ã¼/åç»ã«ç§»åãã¾ã" > >-#: ../src/totem.c:2910 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:3059 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "ã¹ã¬ããã»ã¼ããªã©ã¤ã°ã©ãªãåæåã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:3059 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "ã·ã¹ãã ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã確èªãã¦ä¸ãããTotem ãçµäºãã¾ãã" > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3067 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- åç»ã楽æ²ãåç/æ¼å¥ãã¾ã" > >-#: ../src/totem.c:3076 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã»ãªãã·ã§ã³ãè§£æã§ãã¾ããã§ãã" > >-#: ../src/totem.c:3095 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem ã¯è¨å®ã¨ã³ã¸ã³ãåæåã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/totem.c:3095 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "GNOME ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1187,16 +1579,16 @@ > "æå®ããé³å£°åºåããã¤ã¹ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã[ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹ãã ã»ã»" > "ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®ããã¤ã¹ã鏿ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "æå®ããå ´æãè¦ã¤ããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "å ´æãéãã¾ããã§ãã (ãã®ãã¡ã¤ã«ãéãæ¨©éãããã¾ãã)ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1206,7 +1598,7 @@ > "ãçµäºãããã[ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹ãã ã»ã»ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®ããã¤ã¹ã鏿ãã¦" > "ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1217,15 +1609,15 @@ > "ãèæ ®ããæ¹ãè¯ãããããã¾ãã)ã" > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "" > "ãã®åç»ãåçããã«ã¯ %s ã¨ããæªã ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªããã©ã°ã¤ã³ãå¿ è¦" > "ã§ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1238,46 +1630,46 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "ãã®ãã¡ã¤ã«ããããã¯ã¼ã¯è¶ãã«åçãããã¨ã¯ã§ãã¾ããããã¦ã³ãã¼ããã¦ç´" > "æ¥åçãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "ã¡ãã£ã¢ã»ãã¡ã¤ã«ãåç/æ¼å¥ã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > #, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "使¥ãã©ã«ãåã®åå¾ã«å¤±æãã¾ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "ãµã©ã¦ã³ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "ã¢ãã©ã«" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "ã¹ãã¬ãª" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "ãå©ç¨ã® GStreamer ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãå¤ããã¾ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "ãã®ã¡ãã£ã¢ã«ã¯æ åã¹ããªã¼ã ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1286,8 +1678,8 @@ > "GStreamer æ¼å¥ãªãã¸ã§ã¯ãã®çæã«å¤±æãã¾ãããGStreamer ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼" > "ã«ããã¦ããã確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1296,7 +1688,7 @@ > "æ ååºåããã¤ã¹ãéãã¾ããã§ãããããããå©ç¨å¯è½ãªç¶æ ã§ã¯ããã¾ããã[ã" > "ã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹ãã ã»ã»ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®ããã¤ã¹ã鏿ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1307,7 +1699,7 @@ > "ã«ããããããã㯠[ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹ãã ã»ã»ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®ããã¤ã¹ãé¸" > "æãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1318,7 +1710,7 @@ > "ããã¯ãµã¦ã³ãã»ãµã¼ããèµ·åããã¦ããªãããããã¾ããã[ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹" > "ãã ã»ã»ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®ããã¤ã¹ã鏿ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1329,7 +1721,7 @@ > "ãã¼ã«ããããããã㯠[ãã«ãã¡ãã£ã¢ã»ã·ã¹ãã ã»ã»ã¬ã¯ã¿] ããå¥ã®é³å£°åºå" > "ããã¤ã¹ã鏿ãã¦ã¿ã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1338,8 +1730,8 @@ > "é³å£°ãã©ã¤ã '%s' ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããã\n" > "ããã¤ã¹ã使ç¨ä¸ã§ãªãã確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1348,30 +1740,30 @@ > "æ ååºåããã¤ã¹ãå©ç¨ã§ãã¾ãããããã°ã©ã ãæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããã" > "確èªãã¦ä¸ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "æ¥ç¶ãããã¨ãã¦ãããµã¼ãã䏿ã§ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "æå®ããããã¤ã¹å (%s) ãæ£ãããªãããã§ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "æ¥ç¶ãããã¨ãã¦ãããµã¼ã (%s) ã«å±ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "ãã®ãµã¼ãã¸ã®æ¥ç¶ãæå¦ããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "æå®ããåç»ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1379,70 +1771,78 @@ > "ã½ã¼ã¹ã¯æå·åããã¦ãã®ã§èªãã¾ãããlibdvdcss ãªãã§æå·å DVD ãåçãã¦ã¿" > "ã¾ããï¼" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "åç»ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "ã©ã¤ãã©ãªã¾ãã¯ãã³ã¼ã (%s) ãèªã¿è¾¼ãéã«åé¡ãçºçãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯æå·åããã¦ããã®ã§åçã§ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã®çç±ã«ããããã®åç»ãåçãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "é³å£°ããã¤ã¹ããã¸ã¼ã§ããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§ä½¿ç¨ãã¦ãã¾ããã?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+msgid "Authentication is required to access this file." >+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯èªè¨¼ãå¿ è¦ã§ãã" >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+msgid "Authentication is required to access this file or stream." >+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯ã¹ããªã¼ã ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã«ã¯èªè¨¼ãå¿ è¦ã§ãã" >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãéãæ¨©éãããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "ãµã¼ãããã®ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯ã¹ããªã¼ã ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ãæå¦ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "åç/æ¼å¥ãããã¨ãã¦ãããã¡ã¤ã«ã¯ç©ºãã¡ã¤ã«ã§ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "ãã®åç»ãå ´æãæ±ãå ¥åãã©ã°ã¤ã³ã¯ããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "ãã®åç»ãæ±ããã©ã°ã¤ã³ã¯ããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "ãã®åç»ã¯ç ´æãã¦ããã®ã§ããã以ä¸ã¯åçã§ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "ãã®å ´æã¯é©åã§ã¯ããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "ãã®åç»ãéãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "ä¸è¬çãªã¨ã©ã¼ã§ãã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1451,7 +1851,7 @@ > "ãããªã»ã³ã¼ãã㯠'%s' ã¯æ±ãã¾ããããã®ç¨®é¡ã®åç»ãåçããã«ã¯ã追å ã§ã" > "ã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿ è¦ãããããç¥ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1460,29 +1860,29 @@ > "ãªã¼ãã£ãªã»ã³ã¼ãã㯠'%s' ã¯æ±ãã¾ããããã®ç¨®é¡ã®åç»ãåçããã«ã¯ã追å " > "ã§ãã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿ è¦ãããããç¥ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "ããã¯æ¥½æ²ãã¡ã¤ã«ã§ãããå©ç¨å¯è½ãªé³å£°åºåããã¤ã¹ãããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "è¨èª %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "ãã£ããã£ããæ åãããã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "ãããªã»ã³ã¼ããã¯ã¯æ±ãã¾ããã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "åç»ãåçãã¦ãã¾ããã" >@@ -1552,61 +1952,6 @@ > msgid "%s" > msgstr "%s" > >-#. 0 seconds >-#: ../src/backend/video-utils.c:270 >-msgid "0 seconds" >-msgstr "0 ç§" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >-msgstr "ããã¤ã¹ %s ã®ãã¦ã³ãã»ãã¤ã³ããè¦ã¤ããã¾ããã§ãã" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 >-#, c-format >-msgid "Could not connect to the HAL daemon" >-msgstr "HAL ãã¼ã¢ã³ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããã§ãã" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 >-#, c-format >-msgid "Please check that a disc is present in the drive." >-msgstr "ãã©ã¤ãã®ä¸ã«ãã£ã¹ã¯ãããã確èªãã¦ä¸ããã" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 >-#, c-format >-msgid "Failed to mount %s" >-msgstr "%s ã®ãã¦ã³ãã«å¤±æãã¾ãã" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for %s" >-msgstr "%s ã®ãã¦ã³ãã»ãã¤ã³ããè¦ã¤ããã¾ããã§ãã" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 >-msgid "Audio CD" >-msgstr "æ¥½æ² CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 >-msgid "Video CD" >-msgstr "ãã㪠CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 >-msgid "DVD" >-msgstr "DVD" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470 >-#, c-format >-msgid "Couldn't write parser: %s" >-msgstr "ãã¼ãµã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ãã: %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 >-#, c-format >-msgid "Couldn't open file '%s': %s" >-msgstr "ãã¡ã¤ã« '%s' ãéãã¾ããã§ãã: %s" >- > #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 > msgid "Plugin" > msgstr "ãã©ã°ã¤ã³" >@@ -1615,21 +1960,21 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "æå¹" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" > "%s" > msgstr "" >-"ãã©ã°ã¤ã³ã® %s ãæå¹ã«ã§ãã¾ããã\n" >+"\"%s\" ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ã§ãã¾ããã\n" > "%s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" >-msgstr "ãã©ã°ã¤ã³ã® %s ãæå¹ã«ã§ãã¾ãã" >+msgstr "\"%s\" ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ã§ãã¾ãã" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "ãã©ã°ã¤ã³ã®ã¨ã©ã¼" > >@@ -1665,7 +2010,7 @@ > "åç»ãåçãã¦ããæã¯ãã使ãã®ã¤ã³ã¹ã¿ã³ãã»ã¡ãã»ã³ã¸ã£ã¼ãé¢å¸ç¶æ ã«ã»ã" > "ããã¾ã" > >-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 >+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 > #, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Galago ãã¼ã¢ã³ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããã§ããã" >@@ -1678,7 +2023,7 @@ > msgid "Presentation helper to make annotations on screen" > msgstr "ã¹ã¯ãªã¼ã³ã§æ³¨éã表示ãããã¬ã¼ã³ãã¼ã·ã§ã³ã»ãã«ãã¼ã§ã" > >-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 >+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 > #, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "Gromit ã®ãã¤ããªãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã" >@@ -1691,16 +2036,44 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "赤å¤ç·ã®ãªã¢ã³ã³ããµãã¼ããã¾ã" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 > #, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "lirc ãåæåã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 > #, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "lirc ã®è¨å®ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããã" > >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 >+msgid "Recordings" >+msgstr "è¨é²" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 >+msgid "MythTV Recordings" >+msgstr "MythTV ã®è¨é²" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 >+msgid "IP address of the local MythTV server" >+msgstr "ãã¼ã«ã« MythTV ãµã¼ãã® IP-ã¢ãã¬ã¹" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 >+msgid "Name of the database for the local MythTV server" >+msgstr "ãã¼ã«ã« MythTV ãµã¼ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹å" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 >+msgid "Password to access the local MythTV server" >+msgstr "ãã¼ã«ã« MythTV ãµã¼ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ããéã®ãã¹ã¯ã¼ã" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 >+msgid "Port to access the local MythTV server" >+msgstr "ãã¼ã«ã« MythTV ãµã¼ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ããéã®ãã¼ãçªå·" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 >+msgid "Username to access the local MythTV server" >+msgstr "ãã¼ã«ã« MythTV ãµã¼ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ããéã®ã¦ã¼ã¶å" >+ > #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Always On Top" > msgstr "å¸¸ã«æåã«è¡¨ç¤ºãã" >@@ -1709,49 +2082,10 @@ > msgid "Keep the main window on top when playing a movie" > msgstr "åç»ãåçãã¦ããæã¯ã¡ã¤ã³ã»ã¦ã£ã³ãã¦ã常ã«åé¢ã«åºãã¦ããã¾ã" > >-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 > msgid "Properties" > msgstr "ããããã£" > >-#. Title >-#. Artist >-#. Album >-#. Year >-#. Comment >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 >-msgid "Unknown" >-msgstr "䏿" >- >-#. Dimensions >-#. Video Codec >-#. Audio Codec >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 >-msgid "N/A" >-msgstr "N/A" >- >-#. Sample rate >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 >-msgid "0 Hz" >-msgstr "0 Hz" >- >-#. Channels >-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 >-msgid "0 Channels" >-msgstr "0 ãã£ã³ãã«" >- > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 > #, c-format > msgid "%d x %d" >@@ -1773,36 +2107,132 @@ > msgid "%d Hz" > msgstr "%d Hz" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 >+msgid "Neighbours" >+msgstr "é£äºº" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Publish Playlist" >+msgstr "åçä¸è¦§ã®å ¬é" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Share the current playlist via HTTP" >+msgstr "HTTP çµç±ã§åçä¸è¦§ãå ±æãã¾ã" >+ >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "ã¹ããã" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "_Skip to..." > msgstr "ã¹ããã(_S)..." > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "Skip to a specific time" > msgstr "æå®ããæéã¾ã§ã¹ããããã¾ã" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 > #, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "\"ã¹ããã\" ç¨ã®ã¤ã³ã¿ãã§ã¼ã¹ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:437 >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 >+msgid "_Skip to:" >+msgstr "ã¹ãããå (_S):" >+ >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 >+msgid "seconds" >+msgstr "ç§" >+ >+#. Display an error >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 > #, c-format >+msgid "Could not get metadata for file %s." >+msgstr "%s ã¨ãããã¡ã¤ã«ã®ã¡ã¿ãã¼ã¿ãåå¾ã§ãã¾ããã§ããã" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 >+msgid "File Error" >+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã©ã¼" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 >+msgid "No results" >+msgstr "ããããããã®ã¯ããã¾ãã" >+ >+#. Translators: >+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: >+#. * Showing 10-20 of 128 matches >+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: >+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 >+#, c-format >+msgid "Showing %i - %i of %i match" >+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" >+msgstr[0] "æ¤ç´¢æ¡ä»¶ã«ããããã %i - %i / %i ã表示ãã¾ã" >+msgstr[1] "æ¤ç´¢æ¡ä»¶ã«ããããã %i - %i / %i ã表示ãã¾ã" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >+msgid "Search Results" >+msgstr "æ¤ç´¢çµæ" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 >+msgid "Page" >+msgstr "ãã¼ã¸" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Local Search" >+msgstr "åç»ã®æ¤ç´¢" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "" >+"åçãã¦ããåç»ã®ãµã ãã¤ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¢ã¤ã³ã³ã«ã»ãããããã©ã°ã¤ã³ã§ã" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "ãµã ãã¤ã«" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Search for local videos using Tracker" >+msgstr "Tracker ã使ã£ã¦ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ããåç»ãæ¤ç´¢ãã¾ã" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." >+msgstr "YouTube ã®åç»ãåç §ã§ãããã©ã°ã¤ã³ã§ã" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "YouTube browser" >+msgstr "YouTube ãã©ã¦ã¶" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 >+msgid "Related Videos" >+msgstr "é¢é£ããåç»" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 >+msgid "Search:" >+msgstr "æ¤ç´¢:" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 >+msgid "YouTube" >+msgstr "YouTube" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 >+msgid "Videos" >+msgstr "åç»" >+ >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "åçãã URI ãæå®ãã¦ä¸ãã" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:464 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "'%s' ãåçã§ãã¾ããã§ãã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:847 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "'%s' ãéãã¦ãã¾ã" >@@ -1810,35 +2240,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "\"%s\" ã§éã(_O)" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1181 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "%s ã使ã£ããã©ã¦ã¶ç¨ãã©ã°ã¤ã³" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem ã®ãã©ã¦ã¶ç¨ãã©ã°ã¤ã³ã§ã" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1665 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Totem ã®ãã©ã°ã¤ã³ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2024 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "åçä¸è¦§ãåå¨ããªãã空ã§ã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "ã¹ã¬ããã»ã¼ããªã©ã¤ãã©ãªãåæåã§ãã¾ããã§ããã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "ã·ã¹ãã ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã確èªãã¦ä¸ãããTotem ã®ãã©ã°ã¤ã³ãçµäºãã¾ãã" >Index: po/zh_TW.po >=================================================================== >--- po/zh_TW.po (revision 5181) >+++ po/zh_TW.po (working copy) >@@ -2318,8 +2318,8 @@ > #~ "5.1 è²é\n" > #~ "AC3 Passthrough" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "æéæå°å" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "æéæå°å" > > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "éåä½ç½®" >Index: po/he.po >=================================================================== >--- po/he.po (revision 5181) >+++ po/he.po (working copy) >@@ -8,9 +8,9 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:30+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 17:01+0200\n" >-"Last-Translator: Mark Krapivner (Revan) <mark125@gmail.com>\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 16:36+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 15:57+0200\n" >+"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" > "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >@@ -227,15 +227,15 @@ > msgid "Play movies and songs" > msgstr "×× ×× ×¡×¨××× ×ש×ר××" > >-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "16:9 (Widescreen)" > msgstr "16:9 (××¡× ×¨××)" > >-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1282 >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "2.11:1 (DVB)" > msgstr "â2.11:1 (DVB)" > >-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1280 >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "4:3 (TV)" > msgstr "4:3 (××××××××)" > >@@ -247,14 +247,13 @@ > msgid "Audio Output" > msgstr "âפ×× ×©××¢" > >-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1278 >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Auto" > msgstr "×××××××" > > #: ../data/totem.ui.h:8 >-#, fuzzy > msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >-msgstr "_×©× × ×ת ×××× ××××× ××××¤× ××××××× ××שר ×¡×¨× ××ש × ××¢×" >+msgstr "_××¢× ×§××¦× ×ת××××ת ×××××××ת ×¢× ×ª×××ת ×סר×" > > #: ../data/totem.ui.h:9 > msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" >@@ -280,7 +279,7 @@ > msgid "Decrease volume" > msgstr "×פ×תת ×¢×צ×ת ×§××" > >-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1272 >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "Deinterlace" > msgstr "פ×ר××§" > >@@ -396,36 +395,35 @@ > msgid "Sat_uration:" > msgstr "_ר××××:" > >-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1270 >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "Set the repeat mode" > msgstr "×§××¢ ×ת ××¦× ×××ר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1271 >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Set the shuffle mode" > msgstr "×§××¢ ×ת ××¦× ×ער×××" > > #: ../data/totem.ui.h:47 >-#, fuzzy > msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >-msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת 16:9 (×× ×××רפ×)" >+msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת 16:9 (××¡× ×¨××)" > >-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1282 >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 > msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" > msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת 2.11:1 (DVB(" > >-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1280 >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 > msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" > msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת 4:3 (××××××××)" > >-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1278 >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 > msgid "Sets automatic aspect ratio" > msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת ×××××××ת" > >-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1279 >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Sets square aspect ratio" > msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת ר××××¢×" > >-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1273 >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show _Controls" > msgstr "××¦× _פק×××" > >@@ -433,35 +431,35 @@ > msgid "Show _visual effects when an audio file is played" > msgstr "××¦× ×פק××× _×××ת××× ××שר ×§×××¥ ש××¢ ××ª× ××" > >-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1273 >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 > msgid "Show controls" > msgstr "××¦× ×¤×§×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1274 >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "Show or hide the sidebar" > msgstr "××¦× ×× ×סתר ×ת סר×× ×צ×" > >-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1271 >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 > msgid "Shuff_le Mode" > msgstr "××¦× ×¢_ר×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip _Backwards" > msgstr "××× _×××ר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip _Forward" > msgstr "××× _×§××××" > >-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1261 ../src/totem-menu.c:1266 >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 > msgid "Skip backwards" > msgstr "××× ×××ר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 > msgid "Skip forward" > msgstr "××× ×§××××" > >-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1279 >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 > msgid "Square" > msgstr "ר××××¢" > >@@ -502,8 +500,8 @@ > msgstr "ââ×ת××××ת" > > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:872 ../src/totem.c:3075 >-#: ../src/totem.c:3104 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 >+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "× ×× ×סר××× Totem" > >@@ -556,150 +554,166 @@ > msgstr "_××××ת" > > #: ../data/totem.ui.h:85 >+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "_×פשר ×ש××ר ×××¡× ×פע×× ×× ××שר ×× ××× ××××× ××××" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "תפר×× _××××ת" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "××ס _×××ת" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "ס×× ×¤×× _ש××¢:" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_×××ר×ת:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "תפר×× _פרק××" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_× ×§× ×¨×©××ת ×ש××¢×" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Contents" > msgstr "_ת×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "תפר×× _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 ../src/totem-menu.c:1272 >+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_פ×ר××§" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 >+#: ../data/totem.ui.h:95 > msgid "_Edit" > msgstr "_ער×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Eject" > msgstr "_××צ×" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_×§××××:" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Font:" > msgstr "_××פ×:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_××¡× ×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Go" > msgstr "_×¢××ר" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Help" > msgstr "_×¢×ר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Hue:" > msgstr "_××××:" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Languages" > msgstr "_שפ×ת" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Movie" > msgstr "_סר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "×פרק/×¡×¨× ×_××" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_××× ×צ××ת ××××××××" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_Open..." > msgstr "_פת×..." > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "×פרק/×¡×¨× ×_×§×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Properties" > msgstr "×_×פ××× ××" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Quit" > msgstr "_×צ×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 ../src/totem-menu.c:1270 >+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "××¦× _××ר×" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 >+#: ../data/totem.ui.h:112 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_×©× × ×××× 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Sidebar" > msgstr "סר×× _צ×" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sound" > msgstr "_צ×××" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Title Menu" > msgstr "תפר×× _××תרת" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_ס×× ×××××:" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_View" > msgstr "_תצ×××" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 >+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+msgstr "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+msgid "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > msgstr "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:2 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:4 > msgid "Buffer size" > msgstr "Buffer size" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:5 > msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" > msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:4 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:6 > msgid "" > "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " > "directory" >@@ -707,11 +721,11 @@ > "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " > "directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:5 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:8 > msgid "" > "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " > "Pictures directory" >@@ -719,87 +733,87 @@ > "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " > "Pictures directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:7 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:9 > msgid "Enable deinterlacing" > msgstr "Enable deinterlacing" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:10 > msgid "Encoding charset for subtitle" > msgstr "Encoding charset for subtitle" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:9 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:11 > msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:10 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Name of the visual effects plugins" > msgstr "Name of the visual effects plugins" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:11 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:13 > msgid "Network buffering threshold" > msgstr "Network buffering threshold" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:12 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:14 > msgid "Pango font description for subtitle rendering" > msgstr "Pango font description for subtitle rendering" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:13 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" > msgstr "Repeat mode" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:14 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" > msgstr "Resize the canvas automatically on file load" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:15 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:17 > msgid "Show visual effects when no video is displayed" > msgstr "Show visual effects when no video is displayed" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:16 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:18 > msgid "Show visual effects when playing an audio only file." > msgstr "Show visual effects when playing an audio only file." > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:17 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" > msgstr "Shuffle mode" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:18 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" > msgstr "Sound volume" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:19 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:21 > msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:20 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:22 > msgid "Subtitle encoding" > msgstr "Subtitle encoding" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:21 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:23 > msgid "Subtitle font" > msgstr "Subtitle font" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:22 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:24 > msgid "The brightness of the video" > msgstr "The brightness of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:23 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:25 > msgid "The contrast of the video" > msgstr "The contrast of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:24 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:26 > msgid "The hue of the video" > msgstr "The hue of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:25 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:27 > msgid "The saturation of the video" > msgstr "The saturation of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:26 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:28 > msgid "Type of audio output to use" > msgstr "Type of audio output to use" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:27 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:29 > msgid "" > "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " > "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >@@ -813,27 +827,27 @@ > #. character set. You can change this to be the most common > #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug > #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. >-#: ../data/totem.schemas.in.h:32 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:34 > msgid "UTF-8" > msgstr "UTF-8" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:33 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:35 > msgid "Whether the main window should stay on top" > msgstr "Whether the main window should stay on top" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:34 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" > msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:35 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:37 > msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" > msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:36 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:37 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" > msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" > >@@ -849,7 +863,7 @@ > msgid "Unknown video" > msgstr "××××× ×× ××××¢" > >-#: ../src/totem-fullscreen.c:437 >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 > msgid "No File" > msgstr "××× ×§×××¥" > >@@ -921,63 +935,80 @@ > msgid "None" > msgstr "×××" > >-#: ../src/totem-menu.c:794 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "× ×× ××סק '%s'" > >-#: ../src/totem-menu.c:797 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "×תק×%d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1109 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "×ת×× DVB %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "צפ××× ××××××××× ×¢× '%s'" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1111 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1117 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "× ×× ×¡×¨××× ×ש×××ש %s ×-%s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1122 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1127 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "××× ×שר <dolfin@rpg.org.il>\n" > "×××× ×¤××× <yuvalfl@gmail.com>\n" > "×××ר ×רשק××××¥ <yairhr@gmail.com>\n" > "ר×××× ××× × <linxspider@yahoo.com>\n" >+"××רק קרפ××× ×¨ <mark125@gmail.com>\n" > "\n" > "פר××××§× ×ª×¨××× GNOME ××¢×ר×ת:\n" > "âhttp://gnome-il.berlios.de" > >-#: ../src/totem-menu.c:1131 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" > msgstr "×תר ×××ת ×©× Totem" > >-#: ../src/totem-menu.c:1166 >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "×××ר×ת ת×ספ××" > >-#: ../src/totem-menu.c:1274 >+#: ../src/totem-menu.c:1362 > msgid "S_idebar" > msgstr "_סר×× ×¦×" > >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "×§××¢ ××¦× ×××ת 16:9 (×× ×××רפ×)" > >-#: ../src/totem-open-location.c:170 >+#: ../src/totem-open-location.c:173 > msgid "Open Location..." > msgstr "×¤×ª× ×××§××..." > >@@ -989,11 +1020,11 @@ > msgid "Play/Pause" > msgstr "Play/Pause" > >-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:312 >+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 > msgid "Play" > msgstr "× ××" > >-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:295 >+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 > msgid "Pause" > msgstr "×ש××" > >@@ -1062,46 +1093,46 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Movies to play" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×ת רש××ת ××ש××¢×" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "ס×××ת ×§×××¥ ×× ××××¢×" > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "××ר תצ×רת רש××ת ××ש××¢×:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "××¤× ×¡×××ת" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "ש××ר רש××ת ×ש××¢×" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "רש××ת ש××¢" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "×× × ××ª× ×× ×ª× ×ת רש××ת ××ש××¢× '%s', ×ת×× ×©××× ×¤×××." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "ש×××× ×רש××ת ×ש××¢×" > >-#: ../src/totem-preferences.c:105 >+#: ../src/totem-preferences.c:108 > msgid "Enable visual effects?" > msgstr "××פשר ×פק××× ×××ת×××?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:107 >+#: ../src/totem-preferences.c:110 > msgid "" > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" >@@ -1109,27 +1140,27 @@ > "× ×¨×× ×©××ª× ×פע×× ×ת Totem ×ר×××§.\n" > "××ª× ×××× ×©×רצ×× × ××פע×× ×ת ××פק××× ××××ת×××?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:160 >+#: ../src/totem-preferences.c:163 > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " > "Totem is restarted." > msgstr "ש×× ×× ××××¨× ×× ××× ×¡ ×ת××§×£ ×¢××ר ××¡×¨× ×××, ×× ××שר Totem ×××¤×¢× ×××ש" > >-#: ../src/totem-preferences.c:334 >+#: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." > msgstr "ש×× ×× ×¡×× ××פק××× ××××ת××× ××ר×ש ×פע×× ×××ש ××× ×××× ×¡ ×ת××§×£." > >-#: ../src/totem-preferences.c:418 >+#: ../src/totem-preferences.c:451 > msgid "" > "The change of audio output type will only take effect when Totem is " > "restarted." > msgstr "ש×× ×× ×¡×× ×¤×× ×ש××¢ ××× ×¡ ×ת××§×£ רק ××שר Totem ×××¤×¢× ×××ש." > >-#: ../src/totem-preferences.c:506 >+#: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" > msgstr "××¢×פ×ת" > >-#: ../src/totem-preferences.c:665 >+#: ../src/totem-preferences.c:707 > msgid "Select Subtitle Font" > msgstr "××ר ×××¤× ×ת×××ת" > >@@ -1160,8 +1191,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:307 ../src/totem.c:864 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "× ×¢×¦×¨" > >@@ -1171,13 +1202,13 @@ > msgstr "%s (××ר×)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "××× ×× %s / %s" >@@ -1345,49 +1376,75 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "××××× ××" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "×× ××§×צ××" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "×§×צ×× × ×ª××××" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "×§××¦× ×××××" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "×§××¦× ×××××" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "×§××¦× ×ת××××ת" > >-#: ../src/totem-uri.c:513 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "××ר ×ת××××ת" > >-#: ../src/totem-uri.c:565 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "××ר סר××× ×× ×¨×©×××ת ×ש××¢×" > >-#: ../src/totem.c:293 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "×× ××" > >-#: ../src/totem.c:300 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "××ש××" > >-#: ../src/totem.c:381 ../src/totem.c:408 ../src/totem.c:967 >-#: ../src/totem.c:1089 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem ××× × ×××× ×× ×× ×ת '%s'." > >-#: ../src/totem.c:476 >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "××××¢ × ×סף ×¢× ×¦×¤××× ×××××××××" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "××¡×¨× ×¨×©××ת ער×צ×× ×¢× ×× ×ª ××××× ×ת ×××§××." >+ >+#: ../src/totem.c:497 >+msgid "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "" >+"××××¢ ×¢× ××ª×§× ×ª רש××ת ער×צ×× × ×××¦× ××§×ש×ר ×××." >+ >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "××××¢ × ×סף ×¢× ×ª××¡×¤× ××××" >+ >+#: ../src/totem.c:502 >+msgid "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+msgstr "" >+"×× × ××ª×§× ×ת ×ת×ספ×× ××ר×ש×× ×××¤×¢× ×××ש ×ת Totem ×××× ×©×ª××× ×× ×× ×××× ××." >+ >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >@@ -1396,7 +1453,7 @@ > "âTotem ××× × ×××× ×× ×× ×¡×× ×××× ×× (%s) ×××××× ×©××× ×× ×ת ×ת×ספ×× ××ת××××× " > "×××× ×קר×× ××××סק." > >-#: ../src/totem.c:478 >+#: ../src/totem.c:506 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >@@ -1404,127 +1461,124 @@ > msgstr "" > "Totem ××× × ×××× ×× ×× ×¡×× ×××× ×× (%s) ×××××× ×©××× ×× ×ת ×ת×ספ×× ××ת××××× " > "×××× ×××¤× ××." >- >-#: ../src/totem.c:479 >-msgid "" >-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >-"this media." >+#: ../src/totem.c:509 >+#, c-format >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." > msgstr "" >-"×× × ××ª×§× ×ת ×ת×ספ×× ××ר×ש×× ×××¤×¢× ×××ש ×ת Totem ×××× ×©×ª××× ×× ×× ×××× ××." >+"âTotem ××× × ×××× ×× ×× ×¡×× ×××× ×× (%s) ×××××× ×©××× ×× × ×ת××" > >-#: ../src/totem.c:480 >-msgid "More information about media plugins" >-msgstr "××××¢ × ×סף ×¢× ×ª××¡×¤× ××××" >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "×× × ××× ×¡ ××סק ××ר ×× ××××." > >-#: ../src/totem.c:488 >+#: ../src/totem.c:524 > #, c-format > msgid "" > "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " > "it." > msgstr "Totem ×× ×××× ×× ×× ×××× ×× (%s) ××ר×ת שק××× ×ª×סף ×××¤× ××." > >-#: ../src/totem.c:489 >+#: ../src/totem.c:525 > msgid "" > "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " > "correctly configured." > msgstr "××ת×× ××ª×¨×¦× ×××××§ ×× ×§××× ××סק ×××× × ×ש××× ××××ר ×ר×××." > >-#: ../src/totem.c:517 >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "âTotem ×× ×צ××× ×× ×× ×ת ××סק ××." > >-#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2938 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "××× ×¡×××." > >-#: ../src/totem.c:539 >+#: ../src/totem.c:568 > msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >-msgstr "" >-"âTotem ×× ×ª××× ××ש×עת תק×××××¨× CD" >+msgstr "âTotem ×× ×ª××× ××ש×עת תק×××××¨× CD" > >-#: ../src/totem.c:540 >+#: ../src/totem.c:569 > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "×פשר ××שת×ש ×× ×× ××ס××§× ×× ××××¥ CD ×× ××××" > >-#: ../src/totem.c:781 ../src/totem.c:789 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem ×× ×צ××× ××§×ת תצ××× ××¡× ××¡×¨× ××." > >-#: ../src/totem.c:789 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "×× ×× ×××ר ×קר×ת, ×× × ×©×× ××××× ×¢× ×××." > >-#: ../src/totem.c:973 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "××× ×××עת ש×××" > >-#: ../src/totem.c:1212 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem ××× × ×××× ××צ×× ×ת ת××× ××¢×ר×." > >-#: ../src/totem.c:1480 ../src/totem.c:1482 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1564 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "×××¨×¢× ×©××××" > >-#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "×פרק/×¡×¨× ××§×××" > >-#: ../src/totem.c:2807 ../src/totem.c:2809 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "× ×× / ×ש××" > >-#: ../src/totem.c:2816 ../src/totem.c:2818 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "×פרק/×¡×¨× ×××" > >-#: ../src/totem.c:2938 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem ×× ×××× ××ת××." > >-#: ../src/totem.c:3076 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "×× × ××ª× ××ת×× ×ת ספר××ת thread-safe." > >-#: ../src/totem.c:3076 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "×××× ×ת ××ª×§× ×ª ××ער×ת ש××. Totem ×××¦× ×¢×ש××." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3084 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Play movies and songs" > >-#: ../src/totem.c:3093 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "âTotem × ××©× ×× ×ת×× ×פשר×××ת ש×רת ×פק×××." > >-#: ../src/totem.c:3112 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "âTotem ××× × ×××× ××ת×× ×ת ×× ××¢ ××××ר×ת." > >-#: ../src/totem.c:3112 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "×××× ×©- GNOME ×××ª×§× ×ר×××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "פ×× ×ש××¢ ××××קש ×× × ×צ×. ×× × ××ר פ×× ×©××¢ ××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "×××§×× ×× × ×צ×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ××××§××; ×× ×¨×× ×©××× ×× ×רש××ת ×פת×× ×ת ××§×××¥." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1533,7 +1587,7 @@ > "פ×× ×××××× × ××¦× ×ש×××ש ××ש×× ××ר. ×× × ×¡××ר ×ת ×××ש×× ×××ר, ×× ××ר פ×× ××××× " > "××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1543,13 +1597,13 @@ > "×¢××× ×שק×× ×©×××ש ×שרת ×§××." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "×¢× ×× ×ª ×צפ×ת ××¡×¨× ×× ×ר×ש ת×סף %s ש××× × ××תק×" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1561,54 +1615,60 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "×× × ××ª× ×× ×× ×§×××¥ ×× ××¢× ×רשת. × ×¡× ×ש××ר ×××ª× ×××סק." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "×× × ××ª× ×קר×× ×ת ×§×××¥ ×××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "× ××©× ××§××ת ספר××ת ××¢××××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 > msgid "Surround" > msgstr "צ××× ×קפ×" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 > msgid "Mono" > msgstr "××× ×" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 > msgid "Stereo" > msgstr "ס×ר×××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "×××ª×§× ×ª ××¨×¡× ××©× × ××× ×©× GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "××××× ××× × × ××××ת ×ר×× ××××× × ×ª××××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." > msgstr "× ××©× ××צ×רת ×¢×¦× GStreamer. ×× × ××××§ ×ת ××ª×§× ×ª ×-GStreamer ש××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "× ××©× ×פת××ת פ×× ××××××. ×× × ××ר פ×× ××××× ××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1617,7 +1677,8 @@ > "פ×× ×××××× ×× × ××צ×. ×ש ××תק×× ×ª××¡×¤× GStreamer × ×ספ××, ×× ××××ר פ×× ××××× " > "××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1626,7 +1687,8 @@ > "× ××©× ×פת××ת פ×× ×ש××¢. ×××× ××× ×× ×רש××ת ×פת×× ×ת ××ª×§× ×ש××¢, ×× ×××× ×©×¨×ª " > "××§×× ×× ××פע×. ×× × ××ר פ×× ×©××¢ ××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1635,7 +1697,7 @@ > "פ×× ×××××× ×× × ××צ×. ×ש ××תק×× ×ª××¡×¤× GStreamer × ×ספ××, ×× ××××ר פ×× ××××× " > "××ר ×××רר ×ער××ת ××××××××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1644,110 +1706,116 @@ > "×× × ××ª× ×××¢×× ×ת ×× ×× ××ª×§× ×ש××¢ '%s'\n" > "××××§ ×× ×××ª×§× ×× ×¢×¡××§." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "××× ×צ××ת ×××××× ×××× ×. ×××× ×©×ת××× × ×××ª×§× ×ª ×ר×××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "×שרת ×××× ××ª× ×× ×¡× ××ת××ר ××× × ××××¢." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "×©× ×××ª×§× ×©×¦××× ×ª (%s) × ×¨×× ×× ×ª×§× ×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "×שרת ×××× ××ª× ×× ×¡× ××ת××ר (%s) ××× × × ××ש." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "×××××ר ×שרת ×× × ×××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "×× × ××ª× ××צ×× ×ת ××¡×¨× ×©×¦×××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "" > "×××§×ר × ×¨×× ××צפ×, ××× × ××ª× ×קר×××. ××× ××ª× ×× ×¡× ×× ×× DVD ×××¦×¤× ××× libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "×× × ××ª× ×קר×× ×ת ×סר×" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "××¨×¢× ×©×××× ×××× ××¢×× ×ª ספר××× ×× ××§××× (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "×§×××¥ ×× ×××¦×¤× ××× ×××× ×××ª× ×× ×××ר×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "×××¢×× ××××××, ×¡×¨× ×× ×× ×××× ×××ª× ×× ×××ר×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "××ª×§× ×ש××¢ עס××§. ××× ××ש×× ××ר ×שת×ש ××?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." >-msgstr "" >+msgstr "× ×רש ××××ת ×¢× ×× ×ª ××שת ××§×××¥ ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >-#, fuzzy >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." >-msgstr "×שרת ××× ×¢ ×××©× ××§×××¥ ×× ×©×××ר ××." >+msgstr "× ×רש ××ש×ר ××× ××שת ××§×××¥ ×× ×©×××ר ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "××× × ×××¨×©× ×פת×× ×§×××¥ ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "×שרת ××× ×¢ ×××©× ××§×××¥ ×× ×©×××ר ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "××§×××¥ ×©× ×ס×ת ×פת×× ××× ×§×××¥ ר××§." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "××× ×ª×סף ×§×× ×××פ×× ××××§×× ×©× ×¡×¨× ××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "××× ×ª×סף ×××פ×× ××¡×¨× ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "×¡×¨× ×× ×©××ר ×××× × ×××× ×××ª× ×× ××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "×××§×× ×× ××× × ×ª×§× ×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×¡×¨× ××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "ש×××× ××××ת." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1756,7 +1824,7 @@ > "××§××× ××××××× '%s' ×× ×××פ×. ××ת×× ××ª×¨×¦× ××תק×× ××§××××× × ×ספ×× ××× ×©×ª××× " > "×× ×× ×¡×××× ×ס××××× ×©× ×¡×¨×××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1765,26 +1833,30 @@ > "××§××× ×ש××¢ '%s' ×× ×××פ×. ××ת×× ××ª×¨×¦× ××תק×× ××§××××× × ×ספ×× ××× ×©×ª××× ×× ×× " > "ס×××× ×ס××××× ×©× ×¡×¨×××" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "××× ×§×××¥ ש××¢ ××××, ×××× ×¤×× ×©××¢ ××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "×©×¤× %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "××× ××××× ××××××." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "××§××× ××××××× ×× ×××פ×." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "××¡×¨× ××× × ××ª× ××." > >@@ -1861,7 +1933,7 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "××פע×" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" >@@ -1870,12 +1942,12 @@ > "×× × ××ª× ××פע×× ×ת ×ת×סף %s.\n" > "%s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" > msgstr "×× × ××ª× ××פע×× ×ת ×ת×סף %s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "ש×××ת ת×סף" > >@@ -1910,20 +1982,22 @@ > msgstr "×§××¢ ×ת ××¦× ×ª××× ×ª ××סר×× ××××××× ××ר×××§ ××שר ×× ××" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "× ××©× ××ת××ר×ת ×× Galago daemon" > > #: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Gromit Annotations" >-msgstr "" >+msgstr "×ס××¨× Gromit" > > #: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Presentation helper to make annotations on screen" >-msgstr "" >+msgstr "×¢××ר ××צ×× ×ס×ר×× ×¢× ××ס×" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." >-msgstr "" >+msgstr "×§×××¥ ××פע×× ×©× gromit ×× × ××צ×." > > #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Infrared Remote Control" >@@ -1933,14 +2007,15 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "ת×××× ×ש×× ××× ×¤×¨× ××××" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >-#, fuzzy >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." >-msgstr "×× × ××ª× ××ת×× ×ת ספר××ת thread-safe." >+msgstr "×× × ××ª× ××ת×× ×ת lirc." > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." >-msgstr "" >+msgstr "×× × ××ª× ×קר×× ×ת ×××ר×ת lirc." > > #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 > msgid "Recordings" >@@ -1956,19 +2031,19 @@ > > #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 > msgid "Name of the database for the local MythTV server" >-msgstr "" >+msgstr "Name of the database for the local MythTV server" > > #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 > msgid "Password to access the local MythTV server" >-msgstr "" >+msgstr "Password to access the local MythTV server" > > #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 > msgid "Port to access the local MythTV server" >-msgstr "" >+msgstr "Port to access the local MythTV server" > > #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 > msgid "Username to access the local MythTV server" >-msgstr "" >+msgstr "Username to access the local MythTV server" > > #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Always On Top" >@@ -1978,7 +2053,7 @@ > msgid "Keep the main window on top when playing a movie" > msgstr "×§××¢ ×ת ××××× ×ר××©× ××¢× ×××× ×ת ××ר×× ×××× × ×××× ×¡×¨×" > >-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 > msgid "Properties" > msgstr "××פ××× ××" > >@@ -2015,7 +2090,7 @@ > msgid "Share the current playlist via HTTP" > msgstr "שתף ×ת רש××ת ××ש××¢× ×××צע×ת HTTP" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "××× ××" > >@@ -2028,9 +2103,9 @@ > msgstr "××× ×××× ×ס×××" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >-#, fuzzy >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." >-msgstr "×× × ××ª× ×××¢×× ×ת ××שק '%s'." >+msgstr "×× × ××ª× ×××¢×× ×ת ××שק \"××× ××\"." > > #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 > msgid "_Skip to:" >@@ -2041,38 +2116,49 @@ > msgstr "×©× ××ת" > > #. Display an error >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:165 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 > #, c-format > msgid "Could not get metadata for file %s." >-msgstr "" >+msgstr "×× × ××ª× ××§×× ×××-××××¢ ×¢××ר ××§×××¥ %s." > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:166 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 > msgid "File Error" > msgstr "ש×××ת ×§×××¥" > >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 >+msgid "No results" >+msgstr "××× ×ª×צ××ת" >+ > #. Translators: > #. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: > #. * Showing 10-20 of 128 matches > #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: > #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:216 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 > #, c-format > msgid "Showing %i - %i of %i match" > msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" >-msgstr[0] "" >-msgstr[1] "" >+msgstr[0] "×צ×× %i - %i ×ת×× %i ×ת×××ת" >+msgstr[1] "×צ×× %i - %i ×ת×× %i ×ת×××ת" > >-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:313 >-msgid "Search results" >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >+msgid "Search Results" > msgstr "ת×צ××ת ××פ×ש" > >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 >+msgid "Page" >+msgstr "×¢×××" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 >-msgid "Search for videos using Tracker" >-msgstr "" >+msgid "Local Search" >+msgstr "××פ×ש ××§×××" > > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 >-msgid "Video Search" >-msgstr "××פ×ש ×××××" >+msgid "Search for local videos using Tracker" >+msgstr "×פש סר××× ××§××××× ××¢×רת Tracker" > > #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 > msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." >@@ -2086,34 +2172,29 @@ > msgid "Related Videos" > msgstr "סר××× ×× ×§×©×ר××" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >-msgid "Search Results" >-msgstr "ת×צ××ת ××פ×ש" >- > #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 > msgid "Search:" > msgstr "××פ×ש:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "סר××× ××" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "××× ×ת××ת ×× ××××" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "âTotem ××× × ×××× ×× ×× ×ת '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "פ××ª× %s" >@@ -2121,35 +2202,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_×¤×ª× ××¢×רת \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "ת×סף ×פ××¤× ×ש×××ש %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "ת×סף Totem ××פ××" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "ת×סף Totem ×× ×××× ××¢××ת." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "××× ×¨×©××ת ש××¢ ×× ×©×¨×©××ת ×ש××¢ רקע" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "×× × ××ª× ××ת×× ×ת ספר××ת thread-safe." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "×××× ×ת ××ª×§× ×ª ××ער×ת ש××. ת×סף ×××× ×××¦× ×¢×ש××." > >@@ -2260,8 +2341,8 @@ > #~ "5.1 ער×צ××\n" > #~ "××¢×ר AC3" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "סר×× ××××" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "סר×× ××××" > > #~ msgid "Volume" > #~ msgstr "×¢×צ××" >@@ -2298,9 +2379,6 @@ > #~ msgid "Movie Properties" > #~ msgstr "××פ××× ××" > >-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" >-#~ msgstr "××× ×¤×¢××ת ש××ר ×××¡× ×××× × ×××× ×¡×¨×" >- > #~ msgid "Screensaver" > #~ msgstr "ש××ר ×ס×" > >Index: po/fi.po >=================================================================== >--- po/fi.po (revision 5181) >+++ po/fi.po (working copy) >@@ -4,14 +4,15 @@ > # > # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005, 2008. > # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2002,2003,2005-2008. >+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-22 10:29+0300\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 08:56+0200\n" >-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 17:01+0200\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:07+0200\n" >+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" > "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >@@ -22,7 +23,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Poistu kokoruudusta" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Aika:" > >@@ -143,7 +144,7 @@ > > #: ../data/properties.ui.h:12 > msgid "Codec:" >-msgstr "Kodekki:" >+msgstr "Koodekki:" > > #: ../data/properties.ui.h:13 > msgid "Comment:" >@@ -500,189 +501,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Tekstitys" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Aikasiirtymäpalkki" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:907 ../src/totem.c:3107 >-#: ../src/totem.c:3136 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem-elokuvasoitin" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Totemin asetukset" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visuaaliset tehosteet" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Visualisointik_oko:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_Hiljemmalle" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_Kovemmalle" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Lähennä" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Loitonna" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Lähennä" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Loitonna" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Tietoja" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "_Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "K_atselukulmavalikko" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Kuvasuhde" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_Ãäniulostulon tyyppi:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Kirkkaus:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Ka_ppalevalikko" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Tyhjennä soittolista" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Sisältö" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "_DVD-valikko" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Lomittamaton" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Muokkaa" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "L_evy ulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Merkistökoodaus:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Kirjasin:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Kokoruutu" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Siirry" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "O_hje" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Sävy:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Kielet" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Elokuva" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Seuraava kappale/elokuva" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Ei TV-ulostuloa" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Avaa..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Ominaisuudet" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_Lopeta" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Kertaus_tila" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Muuta kooksi 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Sivupalkki" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Ãäni" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_Otsikkovalikko" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Näytä" > >@@ -985,12 +990,13 @@ > msgstr "" > "Ilkka Tuohela, 2002-2008\n" > "Tommi Vainikainen, 2003-2005, 2007\n" >+"Timo Jyrinki, 2008\n" > "\n" > "http://gnome.fi/" > > #: ../src/totem-menu.c:1221 > msgid "Totem Website" >-msgstr "Totemin www-sivut" >+msgstr "Totemin WWW-sivut" > > #: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" >@@ -1010,7 +1016,7 @@ > > #: ../src/totem-options.c:37 > msgid "Enable debug" >-msgstr "Käytä debuggausta" >+msgstr "Käytä virheenjäljitystä" > > #: ../src/totem-options.c:38 > msgid "Play/Pause" >@@ -1095,7 +1101,7 @@ > > #: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." >-msgstr "Tuntematon tiedostopääte" >+msgstr "Tuntematon tiedostopääte." > > #: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" >@@ -1186,13 +1192,13 @@ > > #: ../src/totem-screenshot.c:218 > msgid "Save Screenshot" >-msgstr "Tallenna _kuvakaappaus" >+msgstr "Tallenna kuvakaappaus" > > #: ../src/totem-statusbar.c:106 > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:899 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Pysäytetty" >@@ -1413,8 +1419,8 @@ > msgid "Paused" > msgstr "Tauko" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:1002 >-#: ../src/totem.c:1124 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." >@@ -1493,10 +1499,10 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." >-msgstr "Ei syytä" >+msgstr "Ei syytä." > > #: ../src/totem.c:568 > msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >@@ -1506,65 +1512,65 @@ > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla" > >-#: ../src/totem.c:816 ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." > >-#: ../src/totem.c:824 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." > >-#: ../src/totem.c:1008 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Ei virheviestiä" > >-#: ../src/totem.c:1247 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." > >-#: ../src/totem.c:1505 ../src/totem.c:1507 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Tapahtui virhe" > >-#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Edellinen kappale/elokuva" > >-#: ../src/totem.c:2838 ../src/totem.c:2840 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Toista / keskeytä" > >-#: ../src/totem.c:2847 ../src/totem.c:2849 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Seuraava kappale/elokuva" > >-#: ../src/totem.c:2969 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totemia ei voi käynnistää." > >-#: ../src/totem.c:3108 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." > >-#: ../src/totem.c:3108 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3116 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia" > >-#: ../src/totem.c:3125 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia" > >-#: ../src/totem.c:3144 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." > >-#: ../src/totem.c:3144 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." > >@@ -1643,29 +1649,29 @@ > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4621 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1674,8 +1680,8 @@ > "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on " > "asennettu oikein." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5133 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5250 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1684,7 +1690,7 @@ > "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo " > "Multimediajärjestelmien valitsimesta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1695,7 +1701,7 @@ > "GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo " > "Multimediajärjestelmien valitsimesta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5180 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1706,7 +1712,7 @@ > "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen " > "äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1717,7 +1723,7 @@ > "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " > "Multimediajärjestelmien valitsimesta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:762 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1726,8 +1732,8 @@ > "Ãäniajuria \"%s\" ei voi avata.\n" > "Tarkista, ettei laite ole käytössä" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1226 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1815 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1736,30 +1742,30 @@ > "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " > "oikein." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1767,78 +1773,78 @@ > "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " > "ilman libdvdcss-kirjastoa?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Elokuvaa ei voi lukea." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Ãänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1410 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Tämän elokuvan sijainnin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." >-msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" >+msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." >-msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle" >+msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Yleinen virhe." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2502 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1847,7 +1853,7 @@ > "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " > "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2506 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1856,29 +1862,29 @@ > "Ãänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " > "voidaksesi toistaa joitain elokuvatyyppejä" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2520 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4173 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Kieli %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4262 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Ei kaapattavaa videota." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4270 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4281 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Elokuva ei pyöri." >@@ -1980,7 +1986,7 @@ > > #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" >-msgstr "Ohjaa totemia matkapuhelimesta Bemused-ohjelmalla" >+msgstr "Ohjaa Totemia matkapuhelimesta Bemused-ohjelmalla" > > #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 > #, c-format >@@ -2088,13 +2094,13 @@ > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 > #, c-format > msgid "%d frames per second" >-msgstr "%d kehystä per sekunti" >+msgstr "%d kehystä sekunnissa" > > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 > #, c-format > msgid "%d kbps" >-msgstr "%d kb/s" >+msgstr "%d kbps" > > #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 > #, c-format >@@ -2128,7 +2134,7 @@ > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 > #, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." >-msgstr "\"Siirry kohtaan\"-käyttöliittymää ei voitu ladata." >+msgstr "\"Siirry kohtaan\" -käyttöliittymää ei voitu ladata." > > #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 > msgid "_Skip to:" >@@ -2179,6 +2185,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Paikallinen haku" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Aseta ikkunan kuvake pienoiskuvaksi näytettävästä elokuvasta" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Pienoiskuva" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Etsi paikallisia videoita Trackerilla" >Index: po/zh_CN.po >=================================================================== >--- po/zh_CN.po (revision 5181) >+++ po/zh_CN.po (working copy) >@@ -9,8 +9,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: Totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-11 14:33+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:19+0800\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:54+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:24+0800\n" > "Last-Translator: cathayan <cathayan@gmail.com>\n" > "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -22,7 +22,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "åæ¶å ¨å±" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "æ¶é´ï¼" > >@@ -500,189 +500,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "ææ¬åå¹" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "æ¶é´æç´¢æ¡" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3108 >-#: ../src/totem.c:3137 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem çµå½±ææ¾æº" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Totem é¦é项" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "è§è§ææ" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "å¯è§å大å°(_S)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "é³éåå°(_D)" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "é³éå¢å¤§(_U)" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "æ¾å¤§" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "缩å°" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "缩æ¾éç½®" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "æ¾å¤§" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "缩å°" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "缩æ¾éç½®" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "å ³äº(_A)" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "å¨åªææ¾é³é¢æ¶å 许å¯å¨å±ä¿(_A)" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "è§åº¦èå(_A)" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "纵横æ¯(_A)" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "é³é¢è¾åºç±»å(_A)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "亮度(_B)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "ç« èèå(_C)" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "æ¸ é¤ææ¾å表(_C)" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "ç®å½(_C)" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "DVD èå(_D)" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "éè¡æ«æ(_D)" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "ç¼è¾(_E)" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "å¼¹åº(_E)" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "ç¼ç (_E)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "åä½(_F)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "å ¨å±(_F)" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "转å°(_G)" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "帮å©(_H)" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "è²è°(_H)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "è¯è¨(_L)" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "çµå½±(_M)" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "ä¸ä¸ç« /çµå½±(_N)" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "ä¸ä½¿ç¨ TV-out(_N)" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "æå¼(_O)..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "ä¸ä¸ç« /çµå½±(_P)" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "屿§(_P)" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "éåº(_Q)" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "é夿¨¡å¼(_R)" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "缩æ¾ä¸ºä¸¤å(_R)" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "ä¾§è¾¹æ (_S)" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "声é³(_S)" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "æ é¢èå(_T)" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "å¯è§åç±»å(_T)ï¼" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "æ¥ç(_V)" > >@@ -962,11 +966,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "ä½¿ç¨ %s å %s ççµå½±ææ¾å¨" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "© 2002-2007 Bastien Nocera çæææ" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "弿ºè½¯ä»¶å½é åç®ä½ä¸æç»(http://i18n.linux.net.cn)\n" >@@ -1074,38 +1078,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "è¦ææ¾ççµå½±" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "æ æ³å卿æ¾å表" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "æªç¥çæä»¶æ©å±åã" > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "éæ©ææ¾åè¡¨æ ¼å¼ï¼" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "ææ©å±å" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "ä¿åææ¾å表" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "ææ¾å表" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "æ æ³åæææ¾å表â%sâï¼è¯¥æä»¶å¯è½å·²æåã" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "ææ¾å表é误" > >@@ -1172,8 +1176,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "已忢" > >@@ -1357,44 +1361,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "è¶åè¯" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "å ¨é¨æä»¶" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "æ¯æçæä»¶" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "é³é¢æä»¶" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "è§é¢æä»¶" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "å广件" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "éæ©åå¹" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "éæ©çµå½±æææ¾å表" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "ææ¾ä¸" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "å·²æå" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem æ æ³ææ¾â%sâã" >@@ -1411,8 +1415,7 @@ > msgid "" > "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " > "listing." >-msgstr "" >-"请æç §é¾æ¥ä¸æä¾çæç¤ºå建ä¸ä¸ªé¢éå表ã" >+msgstr "请æç §é¾æ¥ä¸æä¾çæç¤ºå建ä¸ä¸ªé¢éå表ã" > > #: ../src/totem.c:501 > msgid "More information about media plugins" >@@ -1464,8 +1467,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem æ æ³ææ¾æ¤ç¢çã" > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2971 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "æ åå ã" > >@@ -1477,84 +1480,84 @@ > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "请èè使ç¨é³ä¹ææ¾å¨æ CD ææ¾å¨æ¥ææ¾è¿å¼ CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem æ æ³è·åçµå½±çæå¾ã" > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "ä¸åºè¯¥åçè¿ç§æ åµï¼è¯·æäº¤é误æ¥åã" > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "æ éè¯¯æ¶æ¯" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem æ æ³æ¾ç¤ºå¸®å©ç®å½ã" > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "åçäºä¸ä¸ªé误" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "ä¸ä¸ç« /çµå½±" > >-#: ../src/totem.c:2840 ../src/totem.c:2842 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "ææ¾/æå" > >-#: ../src/totem.c:2849 ../src/totem.c:2851 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "ä¸ä¸ç« /çµå½±" > >-#: ../src/totem.c:2971 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem æ æ³å¯å¨ã" > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "æ æ³åå§å线ç¨å®å ¨åºã" > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "è¯·æ£æ¥æ¨çç³»ç»å®è£ ãTotem ç°å°éåºã" > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3117 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- ææ¾çµå½±åææ²" > >-#: ../src/totem.c:3126 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem æ æ³åæå½ä»¤è¡é项" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem æ æ³åå§åé ç½®å¼æã" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "请确认 GNOME å®è£ æ£ç¡®ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "æè¯·æ±çé³é¢è¾åºæªæ¾å°ã请å¨å¤åªä½ç³»ç»éæ©å¨ä¸éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªé³é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "ä½ç½®æªæ¾å°ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "æ æ³æå¼ä½ç½®ï¼æ¨å¯è½æ²¡ææéæå¼è¯¥æä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1563,7 +1566,7 @@ > "è§é¢è¾åºæ£è¢«å¦å¤ä¸ä¸ªåºç¨ç¨åºä½¿ç¨ãè¯·å ³éå ¶å®è§é¢åºç¨ç¨åºï¼æè å¨å¤åªä½ç³»ç»é" > "æ©å¨ä¸éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªè§é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1573,13 +1576,13 @@ > "åºãæ¨å¯è½éè¦èè使ç¨å¦å¤ä¸ä¸ªå£°é³æå¡å¨ã" > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "æ¤çµå½±çåæ¾éè¦ %s æä»¶ï¼ä½è¯¥æä»¶å°æªå®è£ ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1591,48 +1594,53 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "æ æ³å¨ç½ç»ä¸ææ¾æ¤æä»¶ã请å°è¯å ä¸è½½æ¤æä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "æ æ³ææ¾åªä½æä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "è·åå·¥ä½ç®å½å¤±è´¥" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "ç¯ç»å£°" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "å声é" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "ç«ä½å£°" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "å®è£ ç GStreamer çæ¬å¤ªæ§ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "åªä½ä¸å 嫿¯æçè§é¢æµã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." > msgstr "å建 GStreamer ææ¾å¯¹è±¡å¤±è´¥ãè¯·æ£æ¥æ¨ç GStreamer å®è£ ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1640,7 +1648,8 @@ > "æå¼è§é¢è¾åºå¤±è´¥ã该è¾åºå¯è½ä¸å¯ç¨ã请å¨å¤åªä½ç³»ç»éæ©å¨ä¸éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªè§é¢è¾" > "åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1649,7 +1658,8 @@ > "æ¾ä¸å°è§é¢è¾åºãæ¨å¯è½éè¦å®è£ é¢å¤ç GStreamer æä»¶ï¼æè å¤åªä½ç³»ç»éæ©å¨ä¸é" > "æ©å¦å¤ä¸ä¸ªè§é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1658,7 +1668,8 @@ > "æå¼è§é¢è¾åºå¤±è´¥ãæ¨å¯è½æ²¡ææéæå¼å£°é³è®¾å¤ï¼æè 声鳿å¡å¨æªè¿è¡ã请å¨å¤åª" > "ä½ç³»ç»éæ©å¨ä¸éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªé³é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1667,7 +1678,7 @@ > "æ¾ä¸å°é³é¢è¾åºãæ¨å¯è½éè¦å®è£ é¢å¤ç GStreamer æä»¶ï¼æè å¤åªä½ç³»ç»éæ©å¨ä¸é" > "æ©å¦å¤ä¸ä¸ªé³é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1676,142 +1687,153 @@ > "æ æ³è£ å ¥â%sâé³é¢é©±å¨ç¨åº\n" > "è¯·æ£æ¥è®¾å¤æ¯å¦å¤äºç©ºé²ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "没æå¯ç¨çè§é¢è¾åºã请确ä¿ç¨åºå®è£ æ£ç¡®ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "æ¨è¯å¾è¿æ¥çæå¡å¨æªç¥ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "æ¨æå®ç设å¤åç§°(%s)似乿 æã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "æ¨è¯å¾è¿æ¥çæå¡å¨(%s)æ æ³æ¥éã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "å°æ¤æå¡å¨çè¿æ¥è¢«æç»ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "æ¾ä¸å°æå®çµå½±ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "" > "èç®æºä¼¼ä¹è¢«å å¯ï¼æä»¥æ æ³è¯»åãæ¨æ¯å¦å¨æ²¡æ libdvdcss çæ åµä¸ææ¾å å¯ DVDï¼" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "æ æ³è¯»åçµå½±ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "è£ å ¥åºæè§£ç å¨(%s)æ¶åçé®é¢ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "æ¤æä»¶æ¯å å¯çï¼æ æ³ç»§ç»ææ¾ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "åºäºå®å ¨åå ï¼ä¸è½ææ¾çµå½±ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "é³é¢è®¾å¤å¿ãæ¯å¦æ£æå ¶å®ç¨åºå¨ä½¿ç¨è¯¥è®¾å¤ï¼" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "è¯»åæ¤æä»¶éè¦è®¤è¯ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "è¯»åæ¤æä»¶ææµéè¦æé认è¯ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "æ¨æ ææå¼æ¤æä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "æ¤æå¡å¨æç»è®¿é®æ¤æä»¶ææµã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "æ¨è¯å¾ææ¾çæä»¶æ¯ç©ºæä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "没æå¯å¤çæ¤çµå½±ä½ç½®çè¾å ¥æä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "没æå¯å¤çæ¤çµå½±çæä»¶ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "æ¤çµå½±å·²æåï¼æ æ³ç»§ç»ææ¾ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "æ¤å°åæ æã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "æ æ³æå¼æ¤çµå½±ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "常è§é误ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "è§é¢ç¼è§£ç å¨â%sâæªå¤çãæ¨å¯è½éè¦å®è£ é¢å¤çæä»¶æè½ææ¾æäºç±»åççµå½±" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "é³é¢ç¼è§£ç å¨â%sâæªå¤çãæ¨å¯è½éè¦å®è£ é¢å¤çæä»¶æè½ææ¾æäºç±»åççµå½±" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "è¿æ¯çº¯é³é¢æä»¶ï¼è没æå¯ç¨çé³é¢è¾åºã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "è¯è¨ %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "没æå¯æåçè§é¢ã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "è§é¢ç¼è§£ç 卿ªå¤çã" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "çµå½±æªå¨ææ¾ã" > >@@ -1934,6 +1956,7 @@ > msgstr "ææ¾çµå½±æ¶å°æ¨ç峿¶éè®¯è½¯ä»¶ç¶æè®¾å®ä¸ºç¦»å¼" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "æ æ³è¿æ¥å° Galago 宿¤ç¨åº" > >@@ -1946,6 +1969,7 @@ > msgstr "å¨å±å¹ä¸ä½æ¹æ³¨çæ¼ç¤ºå©æç¨åº" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "Gromit äºè¿å¶æä»¶æªæ¾å°ã" > >@@ -1958,10 +1982,12 @@ > msgstr "æ¯æçº¢å¤é¥æ§" > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "æ æ³åå§å lircã" > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "æ æ³è¯»å lirc é ç½®ã" > >@@ -2051,6 +2077,7 @@ > msgstr "è·³å°æå®æ¶é´" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "æ æ³è£ å ¥âè·³å°âå¯¹è¯æ¡çé¢ã" > >@@ -2102,6 +2129,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "æ¬å°æç´¢" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "设置çªå£å¾æ 为å½åææ¾çµå½±ç缩ç¥å¾" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "缩ç¥å¾" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "ä½¿ç¨ Tracker æç´¢æ¬å°è§é¢" >@@ -2122,24 +2157,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "æç´¢ï¼" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "ææè§é¢" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "没æè¦ææ¾ç URI" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem æ æ³ææ¾â%sâ" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "æ£æå¼ %s" >@@ -2147,35 +2183,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "ç¨â%sâæå¼(_O)" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "ä½¿ç¨ %s çæµè§å¨æä»¶" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem æµè§å¨æä»¶" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Totem æä»¶æ æ³å¯å¨ã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "æ²¡æææ¾å表æè ææ¾å表为空" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "æ æ³åå§å线ç¨å®å ¨åºã" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "è¯·æ£æ¥æ¨çç³»ç»å®è£ ãTotem æä»¶ç°å°éåºã" > >Index: po/eu.po >=================================================================== >--- po/eu.po (revision 5181) >+++ po/eu.po (working copy) >@@ -9,8 +9,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: eu\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:48+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:54+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:42+0100\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:45+0100\n" > "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" > "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -23,7 +23,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Irten pantaila osotik" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Denbora:" > >@@ -501,191 +501,195 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Azpitituluak" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Denbora-barra" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem film-erreproduzigailua" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Totem-en hobespenak" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Efektu bisualak" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Bistaratzeko _tamaina:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_Jaitsi bolumena" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_Igo bolumena" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Zooma handiagotu" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Zooma txikiagotu" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Berrezarri zooma" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Zooma handiagotu" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Zooma txikiagotu" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Berrezarri zooma" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "Honi _buruz" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "" > "_Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari " > "denean" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Angeluaren menua" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "Aspektu-e_rlazioa" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_Audioaren irteera mota:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Distira:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "A_talen menua" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Garbitu erreprodukzio-zerrenda" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Edukia" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "_DVD menua" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Gurutzelarkatu" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Editatu" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Egotzi" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Kodeketa:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Letra-tipoa:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Pantaila osoa" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Joan" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_Laguntza" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Ãabardura:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Hizkuntzak" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Filma" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Hurrengo kapitulua/filma" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "TB irteerarik _ez" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Ireki..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_Aurreko kapitulua/filma" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Propietateak" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "I_rten" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "E_rrepikatze-modua" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Albo-panela" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Soinua" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_Tituluaren menua" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Bistaratze mota:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Ikusi" > >@@ -1096,38 +1100,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Filmak erreproduzitzeko" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Fitxategi-luzapen ezezaguna." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren formatua:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Luzapenaren arabera" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea" > >@@ -1198,7 +1202,7 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Geldituta" >@@ -1383,31 +1387,31 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamera" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Fitxategi guztiak" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Onartutako fitxategiak" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Audio-fitxategiak" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Bideo-fitxategiak" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Azpitituluen fitxategiak" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Hautatu azpitituluak" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda" > >@@ -1419,8 +1423,8 @@ > msgid "Paused" > msgstr "Pausarazita" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu." >@@ -1472,9 +1476,7 @@ > #: ../src/totem.c:509 > #, c-format > msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >-msgstr "" >-"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago " >-"onartuta." >+msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta." > > #: ../src/totem.c:510 > msgid "Please insert another disc to play back." >@@ -1501,7 +1503,7 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Ez dago arrazoirik" >@@ -1516,65 +1518,65 @@ > "Aholkua: erabili musika-erreproduzigailu edo CD erauzle bat CD hau " > "erreproduzitzeko" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali errore honi buruzko txostena." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Ez dago errore mezurik" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Errorea gertatu da" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Aurreko kapitulua/filma" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Hurrengo kapitulua/filma" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Erreproduzitu filmak eta kantak" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem-ek ezin izan du komando-lerroko aukerak analizatu" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela." > >@@ -1645,30 +1647,34 @@ > > #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 > #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4376 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Ingurakaria" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Monoa" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4380 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Estereoa" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4618 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4991 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1676,8 +1682,9 @@ > "Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu " > "GStreamer-en instalazioa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5123 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1685,7 +1692,8 @@ > "Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste " > "bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5135 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1695,7 +1703,8 @@ > "gehigarri batzuk instalatu beharko dira, edo hautatu beste bideo-irteera " > "Multimedia-sistemako hautatzailean." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5170 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1705,7 +1714,8 @@ > "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu " > "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1714,7 +1724,7 @@ > "Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-" > "sistemako hautatzailean." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1723,8 +1733,9 @@ > "Ezin izan da '%s' audio-unitatea kargatu\n" > "Egiaztatu gailua ez dagoela lanpetuta." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1732,30 +1743,30 @@ > "Ez dago bideo irteerarik eskuragarri. Ziurtatu programa behar bezala " > "instalatuta dagoela." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Zuk zehaztutako gailuaren izena (%s) baliogabea dela dirudi." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzaria (%s) ezin da atzitu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Zerbitzari honen konexioa ukatu egin da." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Ezin izan da adierazitako filma aurkitu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1763,72 +1774,78 @@ > "Iturburua enkriptatuta dagoela dirudi eta ezin da irakurri. Enkriptatutako " > "DVDa erreproduzitzen saiatzen ari zara libdvdcss gabe?." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Filma ezin izan da irakurri." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Arazoa gertatu da liburutegia edo deskodetzailea (%s) kargatzean." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Fitxategi hau enkriptatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Segurtasun arrazoiak direlako, filme hau ezin da gehiago erreproduzitu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Audio gailua lanpetuta dago. Beste aplikazio bat erabiltzen ari da?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi hau atzitzeko." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da fitxategi edo korronte hau atzitzeko." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Zerbitzariak fitxategia edo korrontea atzitzea ukatu du." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Film hau hondatuta dago eta ezin da gehiago erreproduzitu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Kokaleku hau ez da baliozkoa." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Ezin izan da film hau ireki." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Errore orokorra." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1837,7 +1854,7 @@ > "'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " > "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1846,26 +1863,30 @@ > "'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni " > "zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "%d. hizkuntza" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari." > >@@ -1991,6 +2012,7 @@ > msgstr "Ezarri berehalako mezularitzaren egoera kanpoan filma erreproduzitzean" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Ezin izan da Galago daemona-rekin konektatu" > >@@ -2003,6 +2025,7 @@ > msgstr "Aurkezpenaren laguntzailea ohartarazpenak pantailan egiteko" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "Ez da gromit bitarra aurkitu." > >@@ -2015,10 +2038,12 @@ > msgstr "Onartu urruneko infragorri kontrola" > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "Ezin izan da lirc hasieratu." > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "Ezin izan da lirc konfigurazioa irakurri." > >@@ -2108,6 +2133,7 @@ > msgstr "Saltatu denbora jakin batera" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu." > >@@ -2160,6 +2186,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Bilaketa lokala" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Koadro txikia" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Bilatu bideo lokalak Tracker erabiliz" >@@ -2189,6 +2223,7 @@ > msgstr "Bideoak" > > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "Ez dago URIrik erreproduzitzeko" > >Index: po/en_GB.po >=================================================================== >--- po/en_GB.po (revision 5181) >+++ po/en_GB.po (working copy) >@@ -2,173 +2,190 @@ > # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > # Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2005. >-# >+# >+# > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:59+0100\n" >-"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:59-0000\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:58+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:58+0000\n" > "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" >-"Language-Team: \n" >+"Language-Team: <en@li.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" > >-#: ../data/playlist.glade.h:1 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:1 >+msgid "Leave Fullscreen" >+msgstr "Leave Fullscreen" >+ >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 >+msgid "Time:" >+msgstr "Time:" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:1 > msgid "Add..." > msgstr "Add..." > >-#: ../data/playlist.glade.h:2 >+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 >+msgid "Copy the location to the clipboard" >+msgstr "Copy the location to the clipboard" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:3 > msgid "Move Down" > msgstr "Move Down" > >-#: ../data/playlist.glade.h:3 >+#: ../data/playlist.ui.h:4 > msgid "Move Up" > msgstr "Move Up" > >-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, >-#. * without the suffix >-#: ../data/playlist.glade.h:4 >-#: ../src/totem-playlist.c:903 >-#: ../src/totem-sidebar.c:105 >-msgid "Playlist" >-msgstr "Playlist" >- >-#: ../data/playlist.glade.h:5 >+#: ../data/playlist.ui.h:5 > msgid "Remove" > msgstr "Remove" > >-#: ../data/playlist.glade.h:6 >+#: ../data/playlist.ui.h:6 >+msgid "Remove file from playlist" >+msgstr "Remove file from playlist" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:7 > msgid "Save Playlist..." > msgstr "Save Playlist..." > >-#: ../data/plugins.glade.h:1 >+#: ../data/playlist.ui.h:8 >+msgid "Select a file to use for text subtitles" >+msgstr "Select a file to use for text subtitles" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:9 >+msgid "Select text subtitle..." >+msgstr "Select text subtitle..." >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 >+msgid "_Copy Location" >+msgstr "_Copy Location" >+ >+#: ../data/playlist.ui.h:11 >+msgid "_Remove" >+msgstr "_Remove" >+ >+#: ../data/plugins.ui.h:1 > msgid "Author:" > msgstr "Author:" > >-#: ../data/plugins.glade.h:2 >+#: ../data/plugins.ui.h:2 > msgid "C_onfigure..." > msgstr "C_onfigure..." > >-#: ../data/plugins.glade.h:3 >+#: ../data/plugins.ui.h:3 > msgid "Copyright:" > msgstr "Copyright:" > >-#: ../data/plugins.glade.h:4 >+#: ../data/plugins.ui.h:4 > msgid "Description:" > msgstr "Description:" > >-#: ../data/plugins.glade.h:5 >-msgid "Rhythmbox Plugins" >-msgstr "Rhythmbox Plugins" >- >-#: ../data/plugins.glade.h:6 >+#: ../data/plugins.ui.h:5 > msgid "Site:" > msgstr "Site:" > > #. Channels >-#: ../data/properties.glade.h:1 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 >+#: ../data/properties.ui.h:1 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 > msgid "0 Channels" > msgstr "0 Channels" > > #. Sample rate >-#: ../data/properties.glade.h:2 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 >+#: ../data/properties.ui.h:2 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 > msgid "0 Hz" > msgstr "0 Hz" > >-#: ../data/properties.glade.h:3 >+#: ../data/properties.ui.h:3 > msgid "0 frames per second" > msgstr "0 frames per second" > >-#: ../data/properties.glade.h:4 >+#: ../data/properties.ui.h:4 > msgid "0 kbps" > msgstr "0 kbps" > > #. 0 seconds >-#: ../data/properties.glade.h:5 >-#: ../src/backend/video-utils.c:270 >-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:1 >+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 > msgid "0 seconds" > msgstr "0 seconds" > >-#: ../data/properties.glade.h:6 >+#: ../data/properties.ui.h:6 > msgid "0 x 0" > msgstr "0 x 0" > >-#: ../data/properties.glade.h:7 >+#: ../data/properties.ui.h:7 > msgid "Album:" > msgstr "Album:" > >-#: ../data/properties.glade.h:8 >+#: ../data/properties.ui.h:8 > msgid "Artist:" > msgstr "Artist:" > >-#: ../data/properties.glade.h:9 >-#: ../data/totem.glade.h:13 >-#: ../src/totem-properties-view.c:90 >+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 >+#: ../src/totem-properties-view.c:91 > msgid "Audio" > msgstr "Audio" > >-#: ../data/properties.glade.h:10 >+#: ../data/properties.ui.h:10 > msgid "Bitrate:" > msgstr "Bitrate:" > >-#: ../data/properties.glade.h:11 >+#: ../data/properties.ui.h:11 > msgid "Channels:" > msgstr "Channels:" > >-#: ../data/properties.glade.h:12 >+#: ../data/properties.ui.h:12 > msgid "Codec:" > msgstr "Codec:" > >-#: ../data/properties.glade.h:13 >+#: ../data/properties.ui.h:13 >+msgid "Comment:" >+msgstr "Comment:" >+ >+#: ../data/properties.ui.h:14 > msgid "Dimensions:" > msgstr "Dimensions:" > >-#: ../data/properties.glade.h:14 >+#: ../data/properties.ui.h:15 > msgid "Duration:" > msgstr "Duration:" > >-#: ../data/properties.glade.h:15 >+#: ../data/properties.ui.h:16 > msgid "Framerate:" > msgstr "Framerate:" > >-#: ../data/properties.glade.h:16 >-#: ../data/totem.glade.h:20 >+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 > msgid "General" > msgstr "General" > > #. Dimensions > #. Video Codec > #. Audio Codec >-#: ../data/properties.glade.h:17 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 >+#: ../data/properties.ui.h:18 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 > msgid "N/A" > msgstr "N/A" > >-#: ../data/properties.glade.h:18 >-#: ../src/totem-sidebar.c:108 >-msgid "Properties" >-msgstr "Properties" >- >-#: ../data/properties.glade.h:19 >+#: ../data/properties.ui.h:19 > msgid "Sample rate:" > msgstr "Sample rate:" > >-#: ../data/properties.glade.h:20 >+#: ../data/properties.ui.h:20 > msgid "Title:" > msgstr "Title:" > >@@ -176,23 +193,32 @@ > #. Artist > #. Album > #. Year >-#: ../data/properties.glade.h:21 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 >+#. Comment >+#: ../data/properties.ui.h:21 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 > msgid "Unknown" > msgstr "Unknown" > >-#: ../data/properties.glade.h:22 >-#: ../src/totem-properties-view.c:86 >+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 > msgid "Video" > msgstr "Video" > >-#: ../data/properties.glade.h:23 >+#: ../data/properties.ui.h:23 > msgid "Year:" > msgstr "Year:" > >+#: ../data/video-list.ui.h:1 >+msgid "Add the video to the playlist" >+msgstr "Add the video to the playlist" >+ >+#: ../data/video-list.ui.h:3 >+msgid "_Add to Playlist" >+msgstr "_Add to Playlist" >+ > #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 > msgid "Movie Player" > msgstr "Movie Player" >@@ -201,808 +227,787 @@ > msgid "Play movies and songs" > msgstr "Play movies and songs" > >-#: ../data/totem.glade.h:1 >-msgid "" >-"14.4 Kbps Modem\n" >-"19.2 Kbps Modem\n" >-"28.8 Kbps Modem\n" >-"33.6 Kbps Modem\n" >-"34.4 Kbps Modem\n" >-"56 Kbps Modem/ISDN\n" >-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" >-"256 Kbps DSL/Cable\n" >-"384 Kbps DSL/Cable\n" >-"512 Kbps DSL/Cable\n" >-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" >-"Intranet/LAN" >-msgstr "" >-"14.4 Kbps Modem\n" >-"19.2 Kbps Modem\n" >-"28.8 Kbps Modem\n" >-"33.6 Kbps Modem\n" >-"34.4 Kbps Modem\n" >-"56 Kbps Modem/ISDN\n" >-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" >-"256 Kbps DSL/Cable\n" >-"384 Kbps DSL/Cable\n" >-"512 Kbps DSL/Cable\n" >-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" >-"Intranet/LAN" >+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369 >+msgid "16:9 (Widescreen)" >+msgstr "16:9 (Widescreen)" > >-#: ../data/totem.glade.h:14 >+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "2.11:1 (DVB)" >+msgstr "2.11:1 (DVB)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "4:3 (TV)" >+msgstr "4:3 (TV)" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:4 >+msgid "A_udio Menu" >+msgstr "A_udio Menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:6 > msgid "Audio Output" > msgstr "Audio Output" > >-#: ../data/totem.glade.h:15 >+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Auto" >+msgstr "Auto" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:8 >+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >+msgstr "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:9 > msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" > msgstr "Automatically _resize the window when a new video is loaded" > >-#: ../data/totem.glade.h:16 >+#: ../data/totem.ui.h:10 >+msgid "Clear the playlist" >+msgstr "Clear the playlist" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:11 > msgid "Co_ntrast:" > msgstr "Co_ntrast:" > >-#: ../data/totem.glade.h:17 >-msgid "Color balance" >-msgstr "Colour balance" >+#: ../data/totem.ui.h:12 >+msgid "Color Balance" >+msgstr "Colour Balance" > >-#: ../data/totem.glade.h:18 >+#: ../data/totem.ui.h:13 > msgid "Connection _speed:" > msgstr "Connection _speed:" > >-#: ../data/totem.glade.h:19 >+#: ../data/totem.ui.h:14 >+msgid "Decrease volume" >+msgstr "Decrease volume" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "Deinterlace" >+msgstr "Deinterlace" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:16 > msgid "Display" > msgstr "Display" > >-#: ../data/totem.glade.h:21 >-msgid "Leave Fullscreen" >-msgstr "Leave Fullscreen" >+#: ../data/totem.ui.h:17 >+msgid "Fit Window to Movie" >+msgstr "Fit Window to Movie" > >-#: ../data/totem.glade.h:22 >+#: ../data/totem.ui.h:19 >+msgid "Go to the DVD menu" >+msgstr "Go to the DVD menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:20 >+msgid "Go to the angle menu" >+msgstr "Go to the angle menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:21 >+msgid "Go to the audio menu" >+msgstr "Go to the audio menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:22 >+msgid "Go to the chapter menu" >+msgstr "Go to the chapter menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:23 >+msgid "Go to the title menu" >+msgstr "Go to the title menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:24 >+msgid "Help contents" >+msgstr "Help contents" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:25 >+msgid "Increase volume" >+msgstr "Increase volume" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:26 > msgid "Networking" > msgstr "Networking" > >-#: ../data/totem.glade.h:23 >+#: ../data/totem.ui.h:27 >+msgid "Next chapter or movie" >+msgstr "Next chapter or movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:28 >+msgid "Open _Location..." >+msgstr "Open _Location..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:29 >+msgid "Open a file" >+msgstr "Open a file" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:30 >+msgid "Open a non-local file" >+msgstr "Open a non-local file" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:31 >+msgid "Play / P_ause" >+msgstr "Play / P_ause" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:32 >+msgid "Play or pause the movie" >+msgstr "Play or pause the movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:33 >+msgid "Plugins..." >+msgstr "Plugins..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:34 >+msgid "Prefere_nces" >+msgstr "Prefere_nces" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:35 >+msgid "Previous chapter or movie" >+msgstr "Previous chapter or movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:36 >+msgid "Quit the program" >+msgstr "Quit the program" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:37 > msgid "Reset To _Defaults" > msgstr "Reset To _Defaults" > >-#: ../data/totem.glade.h:24 >+#: ../data/totem.ui.h:38 >+msgid "Resize _1:1" >+msgstr "Resize _1:1" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:39 >+msgid "Resize _2:1" >+msgstr "Resize _2:1" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:40 >+msgid "Resize to double the original video size" >+msgstr "Resize to double the original video size" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:41 >+msgid "Resize to half the original video size" >+msgstr "Resize to half the original video size" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:42 >+msgid "Resize to the original video size" >+msgstr "Resize to the original video size" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:43 >+msgid "S_ubtitles" >+msgstr "S_ubtitles" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:44 > msgid "Sat_uration:" > msgstr "Sat_uration:" > >-#: ../data/totem.glade.h:25 >+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "Set the repeat mode" >+msgstr "Set the repeat mode" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Set the shuffle mode" >+msgstr "Set the shuffle mode" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:47 >+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >+msgstr "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370 >+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >+msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368 >+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >+msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366 >+msgid "Sets automatic aspect ratio" >+msgstr "Sets automatic aspect ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Sets square aspect ratio" >+msgstr "Sets square aspect ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show _Controls" >+msgstr "Show _Controls" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:53 > msgid "Show _visual effects when an audio file is played" > msgstr "Show _visual effects when an audio file is played" > >-#: ../data/totem.glade.h:26 >-msgid "" >-"Small\n" >-"Normal\n" >-"Large\n" >-"Extra Large" >-msgstr "" >-"Small\n" >-"Normal\n" >-"Large\n" >-"Extra Large" >+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361 >+msgid "Show controls" >+msgstr "Show controls" > >-#: ../data/totem.glade.h:30 >-msgid "" >-"Stereo\n" >-"4-channel\n" >-"4.1-channel\n" >-"5.0-channel\n" >-"5.1-channel\n" >-"AC3 Passthrough" >-msgstr "" >-"Stereo\n" >-"4-channel\n" >-"4.1-channel\n" >-"5.0-channel\n" >-"5.1-channel\n" >-"AC3 Passthrough" >+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362 >+msgid "Show or hide the sidebar" >+msgstr "Show or hide the sidebar" > >-#: ../data/totem.glade.h:36 >+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359 >+msgid "Shuff_le Mode" >+msgstr "Shuff_le Mode" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip _Backwards" >+msgstr "Skip _Backwards" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip _Forward" >+msgstr "Skip _Forward" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 >+msgid "Skip backwards" >+msgstr "Skip backwards" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 >+msgid "Skip forward" >+msgstr "Skip forward" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367 >+msgid "Square" >+msgstr "Square" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:62 >+msgid "Switch An_gles" >+msgstr "Switch An_gles" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:63 >+msgid "Switch camera angles" >+msgstr "Switch camera angles" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:64 >+msgid "Switch to fullscreen" >+msgstr "Switch to fullscreen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:65 > msgid "TV-Out" > msgstr "TV-Out" > >-#: ../data/totem.glade.h:37 >+#: ../data/totem.ui.h:66 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" > msgstr "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" > >-#: ../data/totem.glade.h:38 >+#: ../data/totem.ui.h:67 > msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" > msgstr "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" > >-#: ../data/totem.glade.h:39 >+#: ../data/totem.ui.h:68 >+msgid "Take _Screenshot..." >+msgstr "Take _Screenshot..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:69 >+msgid "Take a screenshot" >+msgstr "Take a screenshot" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:70 > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Text Subtitles" > >-#: ../data/totem.glade.h:40 >+#: ../data/totem.ui.h:71 > msgid "Time seek bar" > msgstr "Time seek bar" > >-#: ../data/totem.glade.h:41 >-msgid "Time:" >-msgstr "Time:" >- > #. Title >-#: ../data/totem.glade.h:42 >-#: ../src/totem.c:958 >-#: ../src/totem.c:3403 >-#: ../src/totem.c:3430 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem Movie Player" > >-#: ../data/totem.glade.h:43 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Totem Preferences" > >-#: ../data/totem.glade.h:44 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visual Effects" > >-#: ../data/totem.glade.h:45 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Visualisation _size:" > >-#: ../data/totem.glade.h:46 >+#: ../data/totem.ui.h:77 >+msgid "Volume _Down" >+msgstr "Volume _Down" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:78 >+msgid "Volume _Up" >+msgstr "Volume _Up" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:79 >+msgid "Zoom In" >+msgstr "Zoom In" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:80 >+msgid "Zoom Out" >+msgstr "Zoom Out" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:81 >+msgid "Zoom Reset" >+msgstr "Zoom Reset" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:82 >+msgid "Zoom in" >+msgstr "Zoom in" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:83 >+msgid "Zoom out" >+msgstr "Zoom out" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:84 >+msgid "Zoom reset" >+msgstr "Zoom reset" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:85 >+msgid "_About" >+msgstr "_About" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:86 >+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:87 >+msgid "_Angle Menu" >+msgstr "_Angle Menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:88 >+msgid "_Aspect Ratio" >+msgstr "_Aspect Ratio" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_Audio output type:" > >-#: ../data/totem.glade.h:47 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Brightness:" > >-#: ../data/totem.glade.h:48 >+#: ../data/totem.ui.h:91 >+msgid "_Chapter Menu" >+msgstr "_Chapter Menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:92 >+msgid "_Clear Playlist" >+msgstr "_Clear Playlist" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:93 >+msgid "_Contents" >+msgstr "_Contents" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:94 >+msgid "_DVD Menu" >+msgstr "_DVD Menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 >+msgid "_Deinterlace" >+msgstr "_Deinterlace" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:96 >+msgid "_Edit" >+msgstr "_Edit" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:97 >+msgid "_Eject" >+msgstr "_Eject" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Encoding:" > >-#: ../data/totem.glade.h:49 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Font:" > >-#: ../data/totem.glade.h:50 >+#: ../data/totem.ui.h:100 >+msgid "_Fullscreen" >+msgstr "_Fullscreen" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:101 >+msgid "_Go" >+msgstr "_Go" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:102 >+msgid "_Help" >+msgstr "_Help" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Hue:" > >-#: ../data/totem.glade.h:51 >+#: ../data/totem.ui.h:104 >+msgid "_Languages" >+msgstr "_Languages" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:105 >+msgid "_Movie" >+msgstr "_Movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:106 >+msgid "_Next Chapter/Movie" >+msgstr "_Next Chapter/Movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_No TV-out" > >-#: ../data/totem.glade.h:52 >+#: ../data/totem.ui.h:108 >+msgid "_Open..." >+msgstr "_Open..." >+ >+#: ../data/totem.ui.h:109 >+msgid "_Previous Chapter/Movie" >+msgstr "_Previous Chapter/Movie" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:110 >+msgid "_Properties" >+msgstr "_Properties" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:111 >+msgid "_Quit" >+msgstr "_Quit" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 >+msgid "_Repeat Mode" >+msgstr "_Repeat Mode" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:113 >+msgid "_Resize 1:2" >+msgstr "_Resize 1:2" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:114 >+msgid "_Sidebar" >+msgstr "_Sidebar" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:115 >+msgid "_Sound" >+msgstr "_Sound" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:116 >+msgid "_Title Menu" >+msgstr "_Title Menu" >+ >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Type of visualisation:" > >+#: ../data/totem.ui.h:118 >+msgid "_View" >+msgstr "_View" >+ > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 >-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" >-msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" >+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >+msgstr "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:2 >+msgid "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor powered speakers." >+msgstr "" >+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " >+"useful for monitor-powered speakers." >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+msgid "" >+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " >+"stream (in seconds)" >+msgstr "" >+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " >+"stream (in seconds)" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:4 > msgid "Buffer size" > msgstr "Buffer size" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:3 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:5 > msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" > msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:4 >-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory" >-msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory" >+#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >+msgid "" >+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " >+"directory" >+msgstr "" >+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " >+"directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:5 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:6 >-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory" >-msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory" >+#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+msgid "" >+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " >+"Pictures directory" >+msgstr "" >+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " >+"Pictures directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:7 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:9 > msgid "Enable deinterlacing" > msgstr "Enable deinterlacing" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:8 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:10 > msgid "Encoding charset for subtitle" > msgstr "Encoding charset for subtitle" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:9 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:11 > msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:10 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Name of the visual effects plugins" > msgstr "Name of the visual effects plugins" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:11 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:13 > msgid "Network buffering threshold" > msgstr "Network buffering threshold" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:12 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:14 > msgid "Pango font description for subtitle rendering" > msgstr "Pango font description for subtitle rendering" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:13 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:15 > msgid "Repeat mode" > msgstr "Repeat mode" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:14 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:16 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" > msgstr "Resize the canvas automatically on file load" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:15 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:17 > msgid "Show visual effects when no video is displayed" > msgstr "Show visual effects when no video is displayed" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:16 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:18 > msgid "Show visual effects when playing an audio only file." > msgstr "Show visual effects when playing an audio only file." > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:17 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:19 > msgid "Shuffle mode" > msgstr "Shuffle mode" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:18 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:20 > msgid "Sound volume" > msgstr "Sound volume" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:19 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:21 > msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:20 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:22 > msgid "Subtitle encoding" > msgstr "Subtitle encoding" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:21 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:23 > msgid "Subtitle font" > msgstr "Subtitle font" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:22 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:24 > msgid "The brightness of the video" > msgstr "The brightness of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:23 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:25 > msgid "The contrast of the video" > msgstr "The contrast of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:24 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:26 > msgid "The hue of the video" > msgstr "The hue of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:25 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:27 > msgid "The saturation of the video" > msgstr "The saturation of the video" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:26 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:28 > msgid "Type of audio output to use" > msgstr "Type of audio output to use" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:27 >-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." >-msgstr "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." >+#: ../data/totem.schemas.in.h:29 >+msgid "" >+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " >+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >+"Passthrough." >+msgstr "" >+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " >+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " >+"Passthrough." > > #. Translators: This is default subtitle encoding > #. character set. You can change this to be the most common > #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug > #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. >-#: ../data/totem.schemas.in.h:32 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:34 > msgid "UTF-8" > msgstr "UTF-8" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:33 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:35 > msgid "Whether the main window should stay on top" > msgstr "Whether the main window should stay on top" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:34 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" > msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:35 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:37 >+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >+msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >+ >+#: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" > >-#: ../data/totem.schemas.in.h:36 >+#: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" > msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" > >-#: ../data/uri.glade.h:1 >+#: ../data/uri.ui.h:1 > msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" > msgstr "Enter the _address of the file you would like to open:" > >-#: ../data/uri.glade.h:2 >-msgid "Open Location" >-msgstr "Open Location" >- > #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 > msgid "Playing a movie" > msgstr "Playing a movie" > >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 >-#, c-format >-msgid "%d x %d" >-msgstr "%d x %d" >+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 >+msgid "Unknown video" >+msgstr "Unknown video" > >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 >-#, c-format >-msgid "%d frames per second" >-msgstr "%d frames per second" >+#: ../src/totem-fullscreen.c:488 >+msgid "No File" >+msgstr "No File" > >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 >+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 > #, c-format >-msgid "%d kbps" >-msgstr "%d kbps" >+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" >+msgstr "Could not launch URL \"%s\": %s" > >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 >-#, c-format >-msgid "%d Hz" >-msgstr "%d Hz" >+#: ../src/totem-interface.c:115 >+msgid "Default browser not configured" >+msgstr "Default browser not configured" > >-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299 >-msgid "Properties dialog" >-msgstr "Properties dialogue" >+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 >+msgid "Error launching URI" >+msgstr "Error launching URI" > >-#: ../src/bacon-volume.c:185 >-msgid "Volume" >-msgstr "Volume" >- >-#. + >-#: ../src/bacon-volume.c:213 >-msgid "+" >-msgstr "+" >- >-#: ../src/bacon-volume.c:215 >-#: ../src/totem-options.c:45 >-msgid "Volume Up" >-msgstr "Volume Up" >- >-#. - >-#: ../src/bacon-volume.c:231 >-msgid "-" >-msgstr "-" >- >-#: ../src/bacon-volume.c:233 >-#: ../src/totem-options.c:46 >-msgid "Volume Down" >-msgstr "Volume Down" >- >-#: ../src/bacon-volume.c:773 >-msgid "Muted" >-msgstr "Muted" >- >-#: ../src/bacon-volume.c:775 >-msgid "Full Volume" >-msgstr "Full Volume" >- >-#: ../src/totem-interface.c:117 >+#: ../src/totem-interface.c:193 > #, c-format >-msgid "Couldn't load the '%s' interface." >-msgstr "Couldn't load the '%s' interface." >+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" >+msgstr "Couldn't load the '%s' interface. %s" > >-#: ../src/totem-interface.c:119 >-#: ../src/totem-interface.c:121 >-#: ../src/totem-menu.c:1439 >+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 > msgid "Make sure that Totem is properly installed." > msgstr "Make sure that Totem is properly installed." > >-#: ../src/totem-interface.c:236 >-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." >-msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." >+#: ../src/totem-interface.c:308 >+msgid "" >+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " >+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " >+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " >+"version." >+msgstr "" >+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " >+"terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " >+"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later " >+"version." > >-#: ../src/totem-interface.c:240 >-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." >-msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." >+#: ../src/totem-interface.c:312 >+msgid "" >+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " >+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " >+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " >+"details." >+msgstr "" >+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " >+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " >+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " >+"details." > >-#: ../src/totem-interface.c:244 >-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" >-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" >+#: ../src/totem-interface.c:316 >+msgid "" >+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " >+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " >+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" >+msgstr "" >+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " >+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " >+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" > >-#: ../src/totem-interface.c:247 >-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." >-msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." >+#: ../src/totem-interface.c:319 >+msgid "" >+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " >+"plugins." >+msgstr "" >+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " >+"plugins." > >-#: ../src/totem-menu.c:297 >+#: ../src/totem-menu.c:336 > msgid "None" > msgstr "None" > >-#: ../src/totem-menu.c:301 >-#: ../src/totem-menu.c:1325 >-msgid "Auto" >-msgstr "Auto" >- >-#: ../src/totem-menu.c:796 >+#: ../src/totem-menu.c:827 > #, c-format > msgid "Play Disc '%s'" > msgstr "Play Disc '%s'" > >-#: ../src/totem-menu.c:799 >+#: ../src/totem-menu.c:830 > #, c-format > msgid "device%d" > msgstr "device%d" > >-#: ../src/totem-menu.c:1110 >+#. translators: the index of the adapter >+#. * DVB Adapter 1 >+#: ../src/totem-menu.c:918 >+#, c-format >+msgid "DVB Adapter %u" >+msgstr "DVB Adapter %u" >+ >+#. translators: >+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' >+#. * or >+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' >+#: ../src/totem-menu.c:923 >+#, c-format >+msgid "Watch TV on '%s'" >+msgstr "Watch TV on '%s'" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1199 > msgid "GTK+" > msgstr "GTK+" > >-#: ../src/totem-menu.c:1112 >+#: ../src/totem-menu.c:1201 > msgid "GNOME" > msgstr "GNOME" > > #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as > #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME >-#: ../src/totem-menu.c:1118 >+#: ../src/totem-menu.c:1207 > #, c-format > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Movie Player using %s and %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1123 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097 >-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 >+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" >+msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1128 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "translator-credits" > >-#: ../src/totem-menu.c:1165 >+#: ../src/totem-menu.c:1221 >+msgid "Totem Website" >+msgstr "Totem Website" >+ >+#: ../src/totem-menu.c:1256 > msgid "Configure Plugins" > msgstr "Configure Plugins" > >-#: ../src/totem-menu.c:1257 >-msgid "_Movie" >-msgstr "_Movie" >+#: ../src/totem-menu.c:1362 >+msgid "S_idebar" >+msgstr "S_idebar" > >-#: ../src/totem-menu.c:1258 >-msgid "_Open..." >-msgstr "_Open..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1258 >-msgid "Open a file" >-msgstr "Open a file" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1259 >-msgid "Open _Location..." >-msgstr "Open _Location..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1259 >-msgid "Open a non-local file" >-msgstr "Open a non-local file" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1260 >-msgid "_Eject" >-msgstr "_Eject" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1261 >-msgid "_Properties" >-msgstr "_Properties" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Play / Pa_use" >-msgstr "Play / Pa_use" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1262 >-msgid "Play or pause the movie" >-msgstr "Play or pause the movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "_Quit" >-msgstr "_Quit" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1263 >-msgid "Quit the program" >-msgstr "Quit the program" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1265 >-msgid "_Edit" >-msgstr "_Edit" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1266 >-msgid "Take _Screenshot..." >-msgstr "Take _Screenshot..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1266 >-msgid "Take a screenshot" >-msgstr "Take a screenshot" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 >-msgid "_Clear Playlist" >-msgstr "_Clear Playlist" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1267 >-msgid "Clear playlist" >-msgstr "Clear playlist" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1268 >-msgid "Prefere_nces" >-msgstr "Prefere_nces" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1269 >-msgid "Plugins..." >-msgstr "Plugins..." >- >-#: ../src/totem-menu.c:1271 >-msgid "_View" >-msgstr "_View" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "_Fullscreen" >-msgstr "_Fullscreen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1272 >-msgid "Switch to fullscreen" >-msgstr "Switch to fullscreen" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1273 >-msgid "Fit Window to Movie" >-msgstr "Fit Window to Movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1274 >-msgid "_Resize 1:2" >-msgstr "_Resize 1:2" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1274 >-msgid "Resize to half the video size" >-msgstr "Resize to half the video size" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1275 >-msgid "Resize _1:1" >-msgstr "Resize _1:1" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1275 >-msgid "Resize to video size" >-msgstr "Resize to video size" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1276 >-msgid "Resize _2:1" >-msgstr "Resize _2:1" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1276 >-msgid "Resize to twice the video size" >-msgstr "Resize to twice the video size" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1277 >-msgid "_Aspect Ratio" >-msgstr "_Aspect Ratio" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Switch An_gles" >-msgstr "Switch An_gles" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1278 >-msgid "Switch angles" >-msgstr "Switch angles" >- >-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1281 >-msgid "_Go" >-msgstr "_Go" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1282 >-msgid "_DVD Menu" >-msgstr "_DVD Menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1282 >-msgid "Go to the DVD menu" >-msgstr "Go to the DVD menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1283 >-msgid "_Title Menu" >-msgstr "_Title Menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1283 >-msgid "Go to the title menu" >-msgstr "Go to the title menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1284 >-msgid "A_udio Menu" >-msgstr "A_udio Menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1284 >-msgid "Go to the audio menu" >-msgstr "Go to the audio menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "_Angle Menu" >-msgstr "_Angle Menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1285 >-msgid "Go to the angle menu" >-msgstr "Go to the angle menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "_Chapter Menu" >-msgstr "_Chapter Menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1286 >-msgid "Go to the chapter menu" >-msgstr "Go to the chapter menu" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "_Next Chapter/Movie" >-msgstr "_Next Chapter/Movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1287 >-msgid "Next chapter or movie" >-msgstr "Next chapter or movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >-msgid "_Previous Chapter/Movie" >-msgstr "_Previous Chapter/Movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1288 >-msgid "Previous chapter or movie" >-msgstr "Previous chapter or movie" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1290 >-msgid "_Sound" >-msgstr "_Sound" >- >-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, >-#: ../src/totem-menu.c:1292 >-msgid "Volume _Up" >-msgstr "Volume _Up" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1292 >-msgid "Volume up" >-msgstr "Volume up" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1293 >-msgid "Volume _Down" >-msgstr "Volume _Down" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1293 >-msgid "Volume down" >-msgstr "Volume down" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1295 >-msgid "_Help" >-msgstr "_Help" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1296 >-msgid "_Contents" >-msgstr "_Contents" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1296 >-msgid "Help contents" >-msgstr "Help contents" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1297 >-msgid "_About" >-msgstr "_About" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1301 >-msgid "Zoom In" >-msgstr "Zoom In" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1301 >-msgid "Zoom in" >-msgstr "Zoom in" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1302 >-msgid "Zoom Reset" >-msgstr "Zoom Reset" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1302 >-msgid "Zoom reset" >-msgstr "Zoom reset" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1303 >-msgid "Zoom Out" >-msgstr "Zoom Out" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1303 >-msgid "Zoom out" >-msgstr "Zoom out" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1307 >-#: ../src/totem-menu.c:1312 >-msgid "Skip _Forward" >-msgstr "Skip _Forward" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1307 >-#: ../src/totem-menu.c:1312 >-msgid "Skip forward" >-msgstr "Skip forward" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1308 >-#: ../src/totem-menu.c:1313 >-msgid "Skip _Backwards" >-msgstr "Skip _Backwards" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1308 >-#: ../src/totem-menu.c:1313 >-msgid "Skip backwards" >-msgstr "Skip backwards" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1317 >-msgid "_Repeat Mode" >-msgstr "_Repeat Mode" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1317 >-msgid "Set the repeat mode" >-msgstr "Set the repeat mode" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1318 >-msgid "Shuff_le Mode" >-msgstr "Shuff_le Mode" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1318 >-msgid "Set the shuffle mode" >-msgstr "Set the shuffle mode" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1319 >-msgid "_Deinterlace" >-msgstr "_Deinterlace" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1319 >-msgid "Deinterlace" >-msgstr "Deinterlace" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1320 >-msgid "Show _Controls" >-msgstr "Show _Controls" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1320 >-msgid "Show controls" >-msgstr "Show controls" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1321 >-msgid "_Sidebar" >-msgstr "_Sidebar" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1321 >-msgid "Show or hide the sidebar" >-msgstr "Show or hide the sidebar" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1325 >-msgid "Sets automatic aspect ratio" >-msgstr "Sets automatic aspect ratio" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1326 >-msgid "Square" >-msgstr "Square" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1326 >-msgid "Sets square aspect ratio" >-msgstr "Sets square aspect ratio" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1327 >-msgid "4:3 (TV)" >-msgstr "4:3 (TV)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1327 >-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >-msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1328 >-msgid "16:9 (Widescreen)" >-msgstr "16:9 (Widescreen)" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1328 >+#: ../src/totem-menu.c:1369 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > >-#: ../src/totem-menu.c:1329 >-msgid "2.11:1 (DVB)" >-msgstr "2.11:1 (DVB)" >+#: ../src/totem-open-location.c:173 >+msgid "Open Location..." >+msgstr "Open Location..." > >-#: ../src/totem-menu.c:1329 >-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >-msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1389 >-msgid "S_ubtitles" >-msgstr "S_ubtitles" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1395 >-msgid "_Languages" >-msgstr "_Languages" >- >-#: ../src/totem-menu.c:1438 >-msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >-msgstr "Couldn't load the 'ui description' file" >- > #: ../src/totem-options.c:37 > msgid "Enable debug" > msgstr "Enable debug" >@@ -1011,14 +1016,11 @@ > msgid "Play/Pause" > msgstr "Play/Pause" > >-#: ../src/totem-options.c:39 >-#: ../src/totem.c:286 >-#: ../src/totem.c:296 >+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323 > msgid "Play" > msgstr "Play" > >-#: ../src/totem-options.c:40 >-#: ../src/totem.c:279 >+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306 > msgid "Pause" > msgstr "Pause" > >@@ -1038,6 +1040,14 @@ > msgid "Seek Backwards" > msgstr "Seek Backwards" > >+#: ../src/totem-options.c:45 >+msgid "Volume Up" >+msgstr "Volume Up" >+ >+#: ../src/totem-options.c:46 >+msgid "Volume Down" >+msgstr "Volume Down" >+ > #: ../src/totem-options.c:47 > msgid "Toggle Fullscreen" > msgstr "Toggle Fullscreen" >@@ -1059,76 +1069,66 @@ > msgstr "Replace" > > #: ../src/totem-options.c:52 >+msgid "Don't connect to an already running instance" >+msgstr "Don't connect to an already-running instance" >+ >+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line >+#: ../src/totem-options.c:54 > msgid "Print playing movie" > msgstr "Print playing movie" > >-#: ../src/totem-options.c:53 >+#: ../src/totem-options.c:55 > msgid "Seek" > msgstr "Seek" > >-#: ../src/totem-options.c:54 >+#: ../src/totem-options.c:56 > msgid "Playlist index" > msgstr "Playlist index" > >-#: ../src/totem-options.c:55 >+#: ../src/totem-options.c:57 > msgid "Movies to play" > msgstr "Movies to play" > >-#: ../src/totem-playlist.c:143 >-msgid "_Remove" >-msgstr "_Remove" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:143 >-msgid "Remove file from playlist" >-msgstr "Remove file from playlist" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:144 >-msgid "_Copy Location" >-msgstr "_Copy Location" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:144 >-msgid "Copy the location to the clipboard" >-msgstr "Copy the location to the clipboard" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:307 >-#: ../src/totem-playlist.c:844 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Could not save the playlist" > >-#: ../src/totem-playlist.c:844 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Unknown file extension." > >-#: ../src/totem-playlist.c:857 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Select playlist format:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:862 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "By extension" > >-#: ../src/totem-playlist.c:892 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Save Playlist" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1459 >-msgid "playlist" >-msgstr "playlist" >+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, >+#. * without the suffix >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 >+msgid "Playlist" >+msgstr "Playlist" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1613 >-msgid "Playlist error" >-msgstr "Playlist error" >- >-#: ../src/totem-playlist.c:1613 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > >-#: ../src/totem-preferences.c:86 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 >+msgid "Playlist error" >+msgstr "Playlist error" >+ >+#: ../src/totem-preferences.c:108 > msgid "Enable visual effects?" > msgstr "Enable visual effects?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:88 >+#: ../src/totem-preferences.c:110 > msgid "" > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" >@@ -1136,48 +1136,55 @@ > "It seems you are running Totem remotely.\n" > "Are you sure you want to enable the visual effects?" > >-#: ../src/totem-preferences.c:141 >-msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted." >-msgstr "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted." >+#: ../src/totem-preferences.c:163 >+msgid "" >+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " >+"Totem is restarted." >+msgstr "" >+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " >+"Totem is restarted." > >-#: ../src/totem-preferences.c:285 >+#: ../src/totem-preferences.c:367 > msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." >-msgstr "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." >+msgstr "" >+"Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." > >-#: ../src/totem-preferences.c:369 >-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." >-msgstr "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." >+#: ../src/totem-preferences.c:451 >+msgid "" >+"The change of audio output type will only take effect when Totem is " >+"restarted." >+msgstr "" >+"The change of audio output type will only take effect when Totem is " >+"restarted." > >-#: ../src/totem-preferences.c:459 >+#: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" > msgstr "Preferences" > >-#: ../src/totem-preferences.c:625 >+#: ../src/totem-preferences.c:707 > msgid "Select Subtitle Font" > msgstr "Select Subtitle Font" > > #. FIXME this should be setting an error? >-#: ../src/totem-properties-main.c:114 >-#: ../src/totem-properties-view.c:84 >-#: ../src/totem-properties-view.c:92 >+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 >+#: ../src/totem-properties-view.c:93 > msgid "Audio/Video" > msgstr "Audio/Video" > >-#: ../src/totem-screenshot.c:60 >-#: ../src/totem-screenshot.c:70 >+#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 > #, c-format > msgid "Screenshot%d.png" > msgstr "Screenshot%d.png" > >-#: ../src/totem-screenshot.c:93 >+#: ../src/totem-screenshot.c:92 > msgid "Screenshot.png" > msgstr "Screenshot.png" > >-#: ../src/totem-screenshot.c:169 >+#: ../src/totem-screenshot.c:168 > msgid "There was an error saving the screenshot." > msgstr "There was an error saving the screenshot." > >-#: ../src/totem-screenshot.c:219 >+#: ../src/totem-screenshot.c:218 > msgid "Save Screenshot" > msgstr "Save Screenshot" > >@@ -1185,50 +1192,46 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 >-#: ../src/totem.c:291 >-#: ../src/totem.c:944 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Stopped" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:141 >+#: ../src/totem-statusbar.c:128 > #, c-format > msgid "%s (Streaming)" > msgstr "%s (Streaming)" > > #. Elapsed / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:148 >-#: ../src/totem-time-label.c:87 >+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 > #, c-format > msgid "%s / %s" > msgstr "%s / %s" > > #. Seeking to Time / Total Length >-#: ../src/totem-statusbar.c:151 >-#: ../src/totem-time-label.c:90 >+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 > #, c-format > msgid "Seek to %s / %s" > msgstr "Seek to %s / %s" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:223 >+#: ../src/totem-statusbar.c:210 > msgid "Buffering" > msgstr "Buffering" > > #. eg: 75 % >-#: ../src/totem-statusbar.c:234 >+#: ../src/totem-statusbar.c:221 > #, c-format > msgid "%d %%" > msgstr "%d %%" > > #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 >-#: ../src/totem-statusbar.c:304 >+#: ../src/totem-statusbar.c:291 > #, c-format > msgid "%s, %s" > msgstr "%s, %s" > > #. eg: Buffering, 75 % >-#: ../src/totem-statusbar.c:309 >+#: ../src/totem-statusbar.c:296 > #, c-format > msgid "%s, %d %%" > msgstr "%s, %d %%" >@@ -1237,10 +1240,8 @@ > msgid "Current Locale" > msgstr "Current Locale" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 > msgid "Arabic" > msgstr "Arabic" > >@@ -1248,8 +1249,7 @@ > msgid "Armenian" > msgstr "Armenian" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 > msgid "Baltic" > msgstr "Baltic" >@@ -1258,22 +1258,17 @@ > msgid "Celtic" > msgstr "Celtic" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 > msgid "Central European" > msgstr "Central European" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 > msgid "Chinese Simplified" > msgstr "Chinese Simplified" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 > msgid "Chinese Traditional" > msgstr "Chinese Traditional" >@@ -1282,12 +1277,9 @@ > msgid "Croatian" > msgstr "Croatian" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 > msgid "Cyrillic" > msgstr "Cyrillic" > >@@ -1295,8 +1287,7 @@ > msgid "Cyrillic/Russian" > msgstr "Cyrillic/Russian" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 > msgid "Cyrillic/Ukrainian" > msgstr "Cyrillic/Ukrainian" > >@@ -1304,8 +1295,7 @@ > msgid "Georgian" > msgstr "Georgian" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 > msgid "Greek" > msgstr "Greek" >@@ -1318,10 +1308,8 @@ > msgid "Gurmukhi" > msgstr "Gurmukhi" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 > msgid "Hebrew" > msgstr "Hebrew" > >@@ -1337,16 +1325,13 @@ > msgid "Icelandic" > msgstr "Icelandic" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 > msgid "Japanese" > msgstr "Japanese" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 > msgid "Korean" > msgstr "Korean" > >@@ -1358,8 +1343,7 @@ > msgid "Persian" > msgstr "Persian" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 > msgid "Romanian" > msgstr "Romanian" > >@@ -1371,279 +1355,371 @@ > msgid "Thai" > msgstr "Thai" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 > msgid "Turkish" > msgstr "Turkish" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 > msgid "Unicode" > msgstr "Unicode" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 > msgid "Western" > msgstr "Western" > >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 >-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 >+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamese" > >-#: ../src/totem-uri.c:282 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "All files" > >-#: ../src/totem-uri.c:287 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Supported files" > >-#: ../src/totem-uri.c:299 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Audio files" > >-#: ../src/totem-uri.c:307 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Video files" > >-#: ../src/totem-uri.c:380 >+#: ../src/totem-uri.c:453 >+msgid "Subtitle files" >+msgstr "Subtitle files" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:518 >+msgid "Select text subtitle" >+msgstr "Select text subtitle" >+ >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Select Movies or Playlists" > >-#: ../src/totem.c:277 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Playing" > >-#: ../src/totem.c:284 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Paused" > >-#: ../src/totem.c:341 >-msgid "Totem could not eject the optical media." >-msgstr "Totem could not eject the optical media." >- >-#: ../src/totem.c:373 >-#: ../src/totem.c:400 >-#: ../src/totem.c:1054 >-#: ../src/totem.c:1162 >-#: ../src/totem.c:1189 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem could not play '%s'." > >-#: ../src/totem.c:460 >+#: ../src/totem.c:495 >+msgid "More information about watching TV" >+msgstr "More information about watching TV" >+ >+#: ../src/totem.c:496 >+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+msgstr "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >+ >+#: ../src/totem.c:497 >+msgid "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+msgstr "" >+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " >+"listing." >+ >+#: ../src/totem.c:501 >+msgid "More information about media plugins" >+msgstr "More information about media plugins" >+ >+#: ../src/totem.c:502 >+msgid "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+msgstr "" >+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " >+"this media." >+ >+#: ../src/totem.c:504 > #, c-format >-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." >-msgstr "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." >+msgid "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >+"appropriate plugins to be able to read from the disc." >+msgstr "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " >+"appropriate plugins to be able to read from the disc." > >-#: ../src/totem.c:461 >-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." >-msgstr "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." >+#: ../src/totem.c:506 >+#, c-format >+msgid "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >+"appropriate plugins to handle it." >+msgstr "" >+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " >+"appropriate plugins to handle it." > >-#: ../src/totem.c:469 >+#: ../src/totem.c:509 > #, c-format >-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." >-msgstr "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." >+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >+msgstr "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." > >-#: ../src/totem.c:470 >-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." >-msgstr "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." >+#: ../src/totem.c:510 >+msgid "Please insert another disc to play back." >+msgstr "Please insert another disc to play back." > >-#: ../src/totem.c:498 >+#: ../src/totem.c:524 >+#, c-format >+msgid "" >+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " >+"it." >+msgstr "" >+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " >+"it." >+ >+#: ../src/totem.c:525 >+msgid "" >+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " >+"correctly configured." >+msgstr "" >+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " >+"correctly configured." >+ >+#: ../src/totem.c:553 > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem was not able to play this disc." > >-#: ../src/totem.c:499 >-#: ../src/totem.c:3251 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "No reason." > >-#: ../src/totem.c:753 >-msgid "Open Location..." >-msgstr "Open Location..." >+#: ../src/totem.c:568 >+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" >+msgstr "Totem does not support playback of Audio CDs" > >-#: ../src/totem.c:850 >-#: ../src/totem.c:858 >+#: ../src/totem.c:569 >+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" >+msgstr "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" >+ >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem could not get a screenshot of that film." > >-#: ../src/totem.c:858 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "This is not supposed to happen; please file a bug report." > >-#: ../src/totem.c:951 >-msgid "No File" >-msgstr "No File" >- >-#: ../src/totem.c:1060 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "No error message" > >-#: ../src/totem.c:1300 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem could not display the help contents." > >-#: ../src/totem.c:1563 >-#: ../src/totem.c:1565 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "An error occurred" > >-#: ../src/totem.c:3043 >-#: ../src/totem.c:3046 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 >+msgid "Previous Chapter/Movie" >+msgstr "Previous Chapter/Movie" >+ >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Play/Pause" > >-#: ../src/totem.c:3055 >-#: ../src/totem.c:3058 >-msgid "Previous Chapter/Movie" >-msgstr "Previous Chapter/Movie" >- >-#: ../src/totem.c:3066 >-#: ../src/totem.c:3069 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Next Chapter/Movie" > >-#: ../src/totem.c:3251 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem could not startup." > >-#: ../src/totem.c:3404 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries." > >-#: ../src/totem.c:3404 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3411 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Play movies and songs" > >-#: ../src/totem.c:3419 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem could not parse the command-line options" > >-#: ../src/totem.c:3438 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem could not initialise the configuration engine." > >-#: ../src/totem.c:3438 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Make sure that GNOME is properly installed." > >-#. Main window >-#: ../src/totem.c:3464 >-msgid "main window" >-msgstr "main window" >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 >+msgid "" >+"The requested audio output was not found. Please select another audio output " >+"in the Multimedia Systems Selector." >+msgstr "" >+"The requested audio output was not found. Please select another audio output " >+"in the Multimedia Systems Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 >-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >- >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Location not found." > >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 >+msgid "" >+"Could not open location; you might not have permission to open the file." >+msgstr "" >+"Could not open location; you might not have permission to open the file." >+ > #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 >-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." >-msgstr "Could not open location; you might not have permission to open the file." >+msgid "" >+"The video output is in use by another application. Please close other video " >+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >+"Selector." >+msgstr "" >+"The video output is in use by another application. Please close other video " >+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >+"Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 >-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 >+msgid "" >+"The audio output is in use by another application. Please select another " >+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >+"using a sound server." >+msgstr "" >+"The audio output is in use by another application. Please select another " >+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >+"using a sound server." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474 >-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." >-msgstr "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." >- > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." >-msgstr "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." >+msgstr "" >+"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" >-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" >+"The playback of this movie requires the following decoders which are not " >+"installed:\n" > "\n" > "%s" > msgstr "" >-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" >+"The playback of this movie requires the following decoders which are not " >+"installed:\n" > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524 >-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." >-msgstr "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 >+msgid "" >+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." >+msgstr "" >+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Media file could not be played." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Failed to retrieve working directory" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Too old version of GStreamer installed." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Media contains no supported video streams." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796 >-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." >-msgstr "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format >+msgid "" >+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >+"installation." >+msgstr "" >+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >+"installation." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5041 >-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format >+msgid "" >+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >+"video output in the Multimedia Systems Selector." >+msgstr "" >+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >+"video output in the Multimedia Systems Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940 >-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format >+msgid "" >+"Could not find the video output. You may need to install additional " >+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >+"Selector." >+msgstr "" >+"Could not find the video output. You may need to install additional " >+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >+"Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4975 >-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format >+msgid "" >+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >+"output in the Multimedia Systems Selector." >+msgstr "" >+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >+"output in the Multimedia Systems Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4995 >-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >-msgstr "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format >+msgid "" >+"Could not find the audio output. You may need to install additional " >+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >+"Selector." >+msgstr "" >+"Could not find the audio output. You may need to install additional " >+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >+"Selector." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:726 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1652,125 +1728,160 @@ > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" > "Check that the device is not busy." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1198 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753 >-msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." >-msgstr "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format >+msgid "" >+"No video output is available. Make sure that the program is correctly " >+"installed." >+msgstr "" >+"No video output is available. Make sure that the program is correctly " >+"installed." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "The server you are trying to connect to is not known." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "The connection to this server was refused." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "The specified movie could not be found." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >-msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" >-msgstr "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+msgid "" >+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " >+"encrypted DVD without libdvdcss?" >+msgstr "" >+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " >+"encrypted DVD without libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "The movie could not be read." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "This file is encrypted and cannot be played back." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "For security reasons, this movie can not be played back." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "The audio device is busy. Is another application using it?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+msgid "Authentication is required to access this file." >+msgstr "Authentication is required to access this file." >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+msgid "Authentication is required to access this file or stream." >+msgstr "Authentication is required to access this file or stream." >+ >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "You are not allowed to open this file." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "The server refused access to this file or stream." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "The file you tried to play is an empty file." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "There is no input plugin to handle the location of this movie" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "There is no plugin to handle this movie." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "This movie is broken and can not be played further." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "This location is not a valid one." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "This movie could not be opened." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1569 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Generic Error." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2337 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format >-msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" >-msgstr "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" >+msgid "" >+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >+"plugins to be able to play some types of movies" >+msgstr "" >+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >+"plugins to be able to play some types of movies" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2341 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format >-msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" >-msgstr "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" >+msgid "" >+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >+"plugins to be able to play some types of movies" >+msgstr "" >+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >+"plugins to be able to play some types of movies" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3890 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3937 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3959 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Language %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4048 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "No video to capture." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4056 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Video codec is not handled." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4067 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Movie is not playing." > >@@ -1839,56 +1950,7 @@ > msgid "%s" > msgstr "%s" > >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >-msgstr "Failed to find mountpoint for device %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 >-msgid "Could not connect to the HAL daemon" >-msgstr "Could not connect to the HAL daemon" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 >-msgid "Please check that a disc is present in the drive." >-msgstr "Please check that a disc is present in the drive." >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 >-#, c-format >-msgid "Failed to mount %s" >-msgstr "Failed to mount %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 >-#, c-format >-msgid "Failed to find mountpoint for %s" >-msgstr "Failed to find mountpoint for %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:838 >-msgid "Audio CD" >-msgstr "Audio CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:840 >-msgid "Video CD" >-msgstr "Video CD" >- >-#: ../src/plparse/totem-disc.c:842 >-msgid "DVD" >-msgstr "DVD" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 >-#, c-format >-msgid "Couldn't write parser: %s" >-msgstr "Couldn't write parser: %s" >- >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 >-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 >-#, c-format >-msgid "Couldn't open file '%s': %s" >-msgstr "Couldn't open file '%s': %s" >- > #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402 > msgid "Plugin" > msgstr "Plugin" > >@@ -1896,11 +1958,7 @@ > msgid "Enabled" > msgstr "Enabled" > >-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:484 >-msgid "Plugins Manager" >-msgstr "Plugins Manager" >- >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 > #, c-format > msgid "" > "Unable to activate plugin %s.\n" >@@ -1909,15 +1967,37 @@ > "Unable to activate plugin %s.\n" > "%s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 > #, c-format > msgid "Unable to activate plugin %s" > msgstr "Unable to activate plugin %s" > >-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:583 >+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 > msgid "Plugin Error" > msgstr "Plugin Error" > >+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Bemused" >+msgstr "Bemused" >+ >+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" >+msgstr "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" >+ >+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 >+#, c-format >+msgid "Untitled %d" >+msgstr "Untitled %d" >+ >+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 >+msgid "Totem Bemused Server" >+msgstr "Totem Bemused Server" >+ >+#. FIXME version >+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 >+msgid "Totem Bemused Server version 1.0" >+msgstr "Totem Bemused Server version 1.0" >+ > #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Instant Messenger status" > msgstr "Instant Messenger status" >@@ -1926,7 +2006,8 @@ > msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" > msgstr "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" > >-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 >+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Could not connect to the Galago daemon." > >@@ -1938,7 +2019,8 @@ > msgid "Presentation helper to make annotations on screen" > msgstr "Presentation helper to make annotations on screen" > >-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 >+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "The gromit binary was not found." > >@@ -1950,22 +2032,44 @@ > msgid "Support infrared remote control" > msgstr "Support infrared remote control" > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "Couldn't initialise lirc." > >-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 >+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "Couldn't read lirc configuration." > >-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1 >-msgid "Media Player Keys" >-msgstr "Media Player Keys" >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 >+msgid "Recordings" >+msgstr "Recordings" > >-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2 >-msgid "Support additional media player keys" >-msgstr "Support additional media player keys" >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386 >+msgid "MythTV Recordings" >+msgstr "MythTV Recordings" > >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 >+msgid "IP address of the local MythTV server" >+msgstr "IP address of the local MythTV server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 >+msgid "Name of the database for the local MythTV server" >+msgstr "Name of the database for the local MythTV server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 >+msgid "Password to access the local MythTV server" >+msgstr "Password to access the local MythTV server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 >+msgid "Port to access the local MythTV server" >+msgstr "Port to access the local MythTV server" >+ >+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 >+msgid "Username to access the local MythTV server" >+msgstr "Username to access the local MythTV server" >+ > #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 > msgid "Always On Top" > msgstr "Always On Top" >@@ -1974,188 +2078,483 @@ > msgid "Keep the main window on top when playing a movie" > msgstr "Keep the main window on top when playing a movie" > >-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1 >-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" >-msgstr "Deactivates the screensaver when a movie is playing" >+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 >+msgid "Properties" >+msgstr "Properties" > >-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2 >-msgid "Screensaver" >-msgstr "Screensaver" >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 >+#, c-format >+msgid "%d x %d" >+msgstr "%d x %d" > >-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1 >-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." >-msgstr "Provides the \"Skip to\" dialogue." >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 >+#, c-format >+msgid "%d frames per second" >+msgstr "%d frames per second" > >-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2 >-msgid "Skipto" >-msgstr "Skipto" >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 >+#, c-format >+msgid "%d kbps" >+msgstr "%d kbps" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 >-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:2 >+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 >+#, c-format >+msgid "%d Hz" >+msgstr "%d Hz" >+ >+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 >+msgid "Neighbours" >+msgstr "Neighbours" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Publish Playlist" >+msgstr "Publish Playlist" >+ >+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Share the current playlist via HTTP" >+msgstr "Share the current playlist via HTTP" >+ >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 > msgid "Skip to" > msgstr "Skip to" > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "_Skip to..." > msgstr "_Skip to..." > >-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:223 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 > msgid "Skip to a specific time" > msgstr "Skip to a specific time" > >-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:3 >+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format >+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." >+msgstr "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." >+ >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 > msgid "_Skip to:" > msgstr "_Skip to:" > >-#: ../src/plugins/skipto/skip_to.glade.h:4 >+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 > msgid "seconds" > msgstr "seconds" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397 >+#. Display an error >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 >+#, c-format >+msgid "Could not get metadata for file %s." >+msgstr "Could not get metadata for file %s." >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 >+msgid "File Error" >+msgstr "File Error" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 >+msgid "No results" >+msgstr "No results" >+ >+#. Translators: >+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: >+#. * Showing 10-20 of 128 matches >+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: >+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 >+#, c-format >+msgid "Showing %i - %i of %i match" >+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" >+msgstr[0] "Showing %i - %i of %i match" >+msgstr[1] "Showing %i - %i of %i matches" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 >+msgid "Search Results" >+msgstr "Search Results" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 >+msgid "Page" >+msgstr "Page" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Local Search" >+msgstr "Local Search" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Thumbnail" >+ >+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Search for local videos using Tracker" >+msgstr "Search for local videos using Tracker" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." >+msgstr "A plugin to let you browse YouTube videos." >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "YouTube browser" >+msgstr "YouTube browser" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 >+msgid "Related Videos" >+msgstr "Related Videos" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 >+msgid "Search:" >+msgstr "Search:" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 >+msgid "YouTube" >+msgstr "YouTube" >+ >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 >+msgid "Videos" >+msgstr "Videos" >+ >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "No URI to play" > >-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem could not play '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "Opening %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090 >+#. translators: this is: >+#. * Open With ApplicationName >+#. * as in nautilus' right-click menu >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format >+msgid "_Open with \"%s\"" >+msgstr "_Open with \"%s\"" >+ >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 >+#, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Browser Plugin using %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totem Browser Plugin" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427 >-msgid "The Totem plugin could not startup." >-msgstr "The Totem plugin could not startup." >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 >+msgid "The Totem plugin could not be started." >+msgstr "The Totem plugin could not be started." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525 >-msgid "Menu" >-msgstr "Menu" >- >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "No playlist or playlist empty" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > >+#~ msgid "Rhythmbox Plugins" >+#~ msgstr "Rhythmbox Plugins" >+ >+#~ msgid "" >+#~ "14.4 Kbps Modem\n" >+#~ "19.2 Kbps Modem\n" >+#~ "28.8 Kbps Modem\n" >+#~ "33.6 Kbps Modem\n" >+#~ "34.4 Kbps Modem\n" >+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" >+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" >+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" >+#~ "Intranet/LAN" >+#~ msgstr "" >+#~ "14.4 Kbps Modem\n" >+#~ "19.2 Kbps Modem\n" >+#~ "28.8 Kbps Modem\n" >+#~ "33.6 Kbps Modem\n" >+#~ "34.4 Kbps Modem\n" >+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" >+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" >+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" >+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" >+#~ "Intranet/LAN" >+ >+#~ msgid "" >+#~ "Small\n" >+#~ "Normal\n" >+#~ "Large\n" >+#~ "Extra Large" >+#~ msgstr "" >+#~ "Small\n" >+#~ "Normal\n" >+#~ "Large\n" >+#~ "Extra Large" >+ >+#~ msgid "" >+#~ "Stereo\n" >+#~ "4-channel\n" >+#~ "4.1-channel\n" >+#~ "5.0-channel\n" >+#~ "5.1-channel\n" >+#~ "AC3 Passthrough" >+#~ msgstr "" >+#~ "Stereo\n" >+#~ "4-channel\n" >+#~ "4.1-channel\n" >+#~ "5.0-channel\n" >+#~ "5.1-channel\n" >+#~ "AC3 Passthrough" >+ >+#~ msgid "Open Location" >+#~ msgstr "Open Location" >+ >+#~ msgid "Properties dialog" >+#~ msgstr "Properties dialogue" >+ >+#~ msgid "Volume" >+#~ msgstr "Volume" >+ >+#~ msgid "+" >+#~ msgstr "+" >+ >+#~ msgid "-" >+#~ msgstr "-" >+ >+#~ msgid "Muted" >+#~ msgstr "Muted" >+ >+#~ msgid "Full Volume" >+#~ msgstr "Full Volume" >+ >+#~ msgid "Play / Pa_use" >+#~ msgstr "Play / Pa_use" >+ >+#~ msgid "Resize to video size" >+#~ msgstr "Resize to video size" >+ >+#~ msgid "Resize to twice the video size" >+#~ msgstr "Resize to twice the video size" >+ >+#~ msgid "Volume up" >+#~ msgstr "Volume up" >+ >+#~ msgid "Volume down" >+#~ msgstr "Volume down" >+ >+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" >+#~ msgstr "Couldn't load the 'ui description' file" >+ >+#~ msgid "playlist" >+#~ msgstr "playlist" >+ >+#~ msgid "Totem could not eject the optical media." >+#~ msgstr "Totem could not eject the optical media." >+ >+#~ msgid "main window" >+#~ msgstr "main window" >+ >+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" >+#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s" >+ >+#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon" >+#~ msgstr "Could not connect to the HAL daemon" >+ >+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive." >+#~ msgstr "Please check that a disc is present in the drive." >+ >+#~ msgid "Failed to mount %s" >+#~ msgstr "Failed to mount %s" >+ >+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s" >+#~ msgstr "Failed to find mountpoint for %s" >+ >+#~ msgid "Audio CD" >+#~ msgstr "Audio CD" >+ >+#~ msgid "Video CD" >+#~ msgstr "Video CD" >+ >+#~ msgid "DVD" >+#~ msgstr "DVD" >+ >+#~ msgid "Couldn't write parser: %s" >+#~ msgstr "Couldn't write parser: %s" >+ >+#~ msgid "Plugins Manager" >+#~ msgstr "Plugins Manager" >+ >+#~ msgid "Media Player Keys" >+#~ msgstr "Media Player Keys" >+ >+#~ msgid "Support additional media player keys" >+#~ msgstr "Support additional media player keys" >+ >+#~ msgid "Screensaver" >+#~ msgstr "Screensaver" >+ >+#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." >+#~ msgstr "Provides the \"Skip to\" dialogue." >+ >+#~ msgid "Skipto" >+#~ msgstr "Skipto" >+ >+#~ msgid "Menu" >+#~ msgstr "Menu" >+ > #~ msgid "Totem could not seek in '%s'." > #~ msgstr "Totem could not seek in '%s'." >+ > #~ msgid "<b>Audio</b>" > #~ msgstr "<b>Audio</b>" >+ > #~ msgid "<b>General</b>" > #~ msgstr "<b>General</b>" >+ > #~ msgid "<b>Video</b>" > #~ msgstr "<b>Video</b>" >+ > #~ msgid "<i>Channels:</i>" > #~ msgstr "<i>Channels:</i>" >+ > #~ msgid "<i>Duration:</i>" > #~ msgstr "<i>Duration:</i>" >+ > #~ msgid "<i>Title:</i>" > #~ msgstr "<i>Title:</i>" >+ > #~ msgid "<i>Year:</i>" > #~ msgstr "<i>Year:</i>" >+ > #~ msgid "<b>Preview</b>" > #~ msgstr "<b>Preview</b>" >+ > #~ msgid "Save screenshot" > #~ msgstr "Save screenshot" >+ > #~ msgid "Save screenshot to _desktop" > #~ msgstr "Save screenshot to _desktop" >+ > #~ msgid "Save screenshot to _file:" > #~ msgstr "Save screenshot to _file:" >+ > #~ msgid "<b>Display</b>" > #~ msgstr "<b>Display</b>" >+ > #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" > #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" >+ > #~ msgid "Vanity Webcam utility" > #~ msgstr "Vanity Webcam utility" >+ > #~ msgid "View live webcam and upload pictures" > #~ msgstr "View live webcam and upload pictures" >+ > #~ msgid "Save File" > #~ msgstr "Save File" >+ > #~ msgid "Vanity" > #~ msgstr "Vanity" >+ > #~ msgid "Vanity Preferences" > #~ msgstr "Vanity Preferences" >+ > #~ msgid "Zoom 1:1" > #~ msgstr "Zoom 1:1" >+ > #~ msgid "Zoom 1:2" > #~ msgstr "Zoom 1:2" >+ > #~ msgid "Zoom 2:1" > #~ msgstr "Zoom 2:1" >+ > #~ msgid "Zoom _1:1" > #~ msgstr "Zoom _1:1" >+ > #~ msgid "Zoom _2:1" > #~ msgstr "Zoom _2:1" >+ > #~ msgid "_Picture" > #~ msgstr "_Picture" >+ > #~ msgid "_Zoom 1:2" > #~ msgstr "_Zoom 1:2" >+ > #~ msgid "Unnamed CDROM" > #~ msgstr "Unnamed CDROM" >+ > #~ msgid "Always on top" > #~ msgstr "Always on top" >+ > #~ msgid "File '%s' already exists." > #~ msgstr "File '%s' already exists." >+ > #~ msgid "The screenshot was not saved" > #~ msgstr "The screenshot was not saved" >+ > #~ msgid "Shadow type" > #~ msgstr "Shadow type" >+ > #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" > #~ msgstr "Style of bevel around the statusbar text" >+ > #~ msgid "Webcam utility using %s" > #~ msgstr "Webcam utility using %s" >+ > #~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" > #~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" >+ > #~ msgid "" > #~ "Vanity could not startup:\n" > #~ "%s" > #~ msgstr "" > #~ "Vanity could not startup:\n" > #~ "%s" >-#~ msgid "No reason" >-#~ msgstr "No reason" >+ > #~ msgid "" > #~ "Vanity could not contact the webcam.\n" > #~ "Reason: %s" > #~ msgstr "" > #~ "Vanity could not contact the webcam.\n" > #~ "Reason: %s" >+ > #~ msgid "" > #~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" > #~ "Reason: %s" > #~ msgstr "" > #~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" > #~ "Reason: %s" >+ > #~ msgid "Debug mode on" > #~ msgstr "Debug mode on" >+ > #~ msgid "" > #~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" > #~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." > #~ msgstr "" > #~ "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" > #~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." >+ > #~ msgid "Vanity Webcam Utility" > #~ msgstr "Vanity Webcam Utility" >+ > #~ msgid "" > #~ "Vanity could not initialize the \n" > #~ "configuration engine:\n" >@@ -2164,134 +2563,187 @@ > #~ "Vanity could not initialise the \n" > #~ "configuration engine:\n" > #~ "%s" >+ > #~ msgid "" > #~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" > #~ "Make sure that Vanity is properly installed." > #~ msgstr "" > #~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" > #~ "Make sure that Vanity is properly installed." >+ > #~ msgid "Save..." > #~ msgstr "Save..." >+ > #~ msgid "Backend options" > #~ msgstr "Backend options" >+ > #~ msgid "" > #~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed." > #~ msgstr "" > #~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed." >+ > #~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" > #~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s" >+ > #~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" > #~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s" >+ > #~ msgid " " > #~ msgstr " " >+ > #~ msgid "*" > #~ msgstr "*" >+ > #~ msgid "Languages" > #~ msgstr "Languages" >+ > #~ msgid "No Language Selection Available" > #~ msgstr "No Language Selection Available" >+ > #~ msgid "No subtitles selection available" > #~ msgstr "No subtitles selection available" >+ > #~ msgid "Set the aspect ratio" > #~ msgstr "Set the aspect ratio" >+ > #~ msgid "Side_bar" > #~ msgstr "Side_bar" >-#~ msgid "Subtitles" >-#~ msgstr "Subtitles" >+ > #~ msgid "Empty" > #~ msgstr "Empty" >+ > #~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" > #~ msgstr "Failed to start stand-alone movie player" >-#~ msgid "Unknown reason" >-#~ msgstr "Unknown reason" >+ > #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" > #~ msgstr "Option '%s' is unknown and was ignored\n" >+ > #~ msgid "Overwrite file?" > #~ msgstr "Overwrite file?" >+ > #~ msgid "" > #~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" > #~ msgstr "" > #~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" >+ > #~ msgid "" > #~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." > #~ msgstr "" > #~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." >+ > #~ msgid "video popup menu" > #~ msgstr "video popup menu" >+ > #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." > #~ msgstr "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." >+ > #~ msgid "Repeat _mode" > #~ msgstr "Repeat _mode" >+ > #~ msgid "Shuf_fle mode" > #~ msgstr "Shuf_fle mode" >+ > #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" > #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" >+ > #~ msgid "Show/Hide Playlist" > #~ msgstr "Show/Hide Playlist" >+ > #~ msgid "_DXR3 TV-out" > #~ msgstr "_DXR3 TV-out" >+ > #~ msgid "_Show/Hide Playlist" > #~ msgstr "_Show/Hide Playlist" >+ > #~ msgid "Enable deinterlacing." > #~ msgstr "Enable deinterlacing." >+ > #~ msgid "Height of the video widget" > #~ msgstr "Height of the video widget" >+ > #~ msgid "Name of the visual effects plugins." > #~ msgstr "Name of the visual effects plugins." >+ > #~ msgid "Repeat mode." > #~ msgstr "Repeat mode." >+ > #~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." > #~ msgstr "Resize the canvas automatically on file load." >+ > #~ msgid "Shuffle mode." > #~ msgstr "Shuffle mode." >+ > #~ msgid "The brightness of the video." > #~ msgstr "The brightness of the video." >+ > #~ msgid "The contrast of the video." > #~ msgstr "The contrast of the video." >+ > #~ msgid "The hue of the video." > #~ msgstr "The hue of the video." >+ > #~ msgid "The saturation of the video." > #~ msgstr "The saturation of the video." >+ > #~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." > #~ msgstr "Whether to enable debug for the playback engine." >+ > #~ msgid "Width of the video widget" > #~ msgstr "Width of the video widget" >+ > #~ msgid "X coordinate for the Playlist" > #~ msgstr "X coordinate for the Playlist" >+ > #~ msgid "X coordinate for the Playlist." > #~ msgstr "X coordinate for the Playlist." >+ > #~ msgid "Y coordinate for the Playlist" > #~ msgstr "Y coordinate for the Playlist" >+ > #~ msgid "Y coordinate for the Playlist." > #~ msgstr "Y coordinate for the Playlist." >+ > #~ msgid "0 second" > #~ msgstr "0 second" >+ > #~ msgid "%s - Totem Movie Player" > #~ msgstr "%s - Totem Movie Player" >+ > #~ msgid "Totem" > #~ msgstr "Totem" >+ > #~ msgid "Select Files" > #~ msgstr "Select Files" >+ > #~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." > #~ msgstr "Totem couldn't show the movie properties window." >+ > #~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." > #~ msgstr "Make sure that Totem is correctly installed." >+ > #~ msgid "Totem Video Window" > #~ msgstr "Totem Video Window" >+ > #~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" > #~ msgstr "Failed to open device %s for reading: %s" >+ > #~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" > #~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" >+ > #~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" > #~ msgstr "Drive status 0x%x (%s) - check disc" >+ > #~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" > #~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s" >+ > #~ msgid "Error getting %s disc status: %s" > #~ msgstr "Error getting %s disc status: %s" >+ > #~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" > #~ msgstr "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" >+ > #~ msgid "Open from URI" > #~ msgstr "Open from URI" >+ > #~ msgid "Select subtitle rendering font" > #~ msgstr "Select subtitle rendering font" >- >Index: po/be@latin.po >=================================================================== >--- po/be@latin.po (revision 5181) >+++ po/be@latin.po (working copy) >@@ -7,8 +7,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: Totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 09:46+0200\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 09:52+0200\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:23+0200\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 09:25+0200\n" > "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" > "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -21,7 +21,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "PakiÅ poÅny ekran" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Äas:" > >@@ -500,189 +500,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Tekstavyja subtytry" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Panel Äasu" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Videaplayer Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "NaÅady Totemu" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Vizualnyja efekty" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Pamiery vizualizacyi:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_CiÅ¡ej" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_HuÄniej" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "PavialiÄ" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "ŹmienÅ¡" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "ZmoÅÄanaje pavieliÄeÅnie" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "PavialiÄ" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "ŹmienÅ¡" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "ZmoÅÄanaje pavieliÄeÅnie" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Ab prahramie" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "_Dazvol ukluÄaÄ Åºbierahalnik ekranu, navat kali hrajecca tolki huk" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Menu kuta" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Praporcyi" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Typ vyjÅcia _huku:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_JarkaÅÄ:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Menu _raździeÅaÅ" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_AÄyÅÄ Åpis" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Źmiest" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "Menu _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "Užyj _deinterlace" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Źmiani" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_VysuÅ" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_KadavaÅnie:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Å ryft:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_PoÅny ekran" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Pierajdzi" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_Dapamoha" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_AdcieÅnie:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Movy" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Nastupny raździeÅ/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Biez TV-vyjÅcia" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_AdÄyni..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_Papiaredni raździeÅ/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_UÅaÅcivaÅci" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_VyjÅcie" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Režym _paÅtoru" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Bakavaja panel" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Huk" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_ZahaÅoÅnaje menu" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Typ vizualizacyi:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Vyhlad" > >@@ -979,11 +983,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "Ihar HraÄyÅ¡ka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" > >@@ -1089,38 +1093,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Filmy Å Äarzie" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "NiemahÄyma zapisaÄ Åpis" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Nieviadomaje paÅ¡yreÅnie fajÅu." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Abiary farmat Åpisu:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Pavodle paÅ¡yreÅnia" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "ZapiÅ¡y Åpis" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Åpis" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "NiemahÄyma razabraÄ Åpis '%s', jon moža byÄ paÅ¡kodžanym." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "PamyÅka Å Åpisie" > >@@ -1189,8 +1193,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Spynieny" > >@@ -1374,44 +1378,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vijetnamskaja" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Usie fajÅy" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Padtrymanyja fajÅy" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Hukavyja fajÅy" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "VideafajÅy" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "FajÅy subtytraÅ" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Abiary tekstavyja subtytry" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Abiary filmy albo Åpisy" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "HraÅnie" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Prypynieny" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem nia zmoh adÄyniÄ '%s'." >@@ -1428,8 +1432,7 @@ > msgid "" > "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " > "listing." >-msgstr "" >-"Kab stvaryÄ Åpis kanaÅaÅ, vykanaj instrukcyju, źmieÅ¡Äanuju pa adrasie." >+msgstr "Kab stvaryÄ Åpis kanaÅaÅ, vykanaj instrukcyju, źmieÅ¡Äanuju pa adrasie." > > #: ../src/totem.c:501 > msgid "More information about media plugins" >@@ -1464,7 +1467,8 @@ > #: ../src/totem.c:509 > #, c-format > msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." >-msgstr "Totem nia moža hraÄ medyi takoha typu (%s), bo jany nie padtrymlivajucca." >+msgstr "" >+"Totem nia moža hraÄ medyi takoha typu (%s), bo jany nie padtrymlivajucca." > > #: ../src/totem.c:510 > msgid "Please insert another disc to play back." >@@ -1491,8 +1495,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem nia moža hraÄ taki dysk." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Biez pryÄyny." > >@@ -1505,69 +1509,69 @@ > msgstr "" > "Kali Åaska, kab pasÅuchaÄ hety CD, vykarystaj muzyÄny player ci skapijuj CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem nia moža zrabiÄ zdymak ekranu Å vypadku hetaha filmu." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Heta nie pavinna byÅo zdarycca; kali Åaska, paviedam ab hetaj pamyÅcy." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Niama tekstu pamyÅki" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem nia moža pakazaÄ Åºmiest dapamohi." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "AdbyÅasia pamyÅka" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Papiaredni raździeÅ/film" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Hraj / Prypyni" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Nastupny raździeÅ/film" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "NiemahÄyma ÅruchomiÄ Totem." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "NiemahÄyma inicyjavaÄ biblijateku, biaÅpieÄnuju dla niciaÅ." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakanÄvaje pracu." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "â Hraje filmy j pieÅni" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem nia zmoh razabraÄ opcyi zahadnaha radka" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem nia zmoh inicyjavaÄ kiravaÅnie naÅadami." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Pravier pravilnaÅÄ instalacyi GNOME." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1575,17 +1579,17 @@ > "Žadanaje vyjÅcie huku nia znojdzienaje. Abiary inÅ¡aje vyjÅcie Å pryÅadzie " > "Vybaru multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Adras nia znojdzieny." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "" > "NiemahÄyma adÄyniÄ adras; tabie nie staje pravoÅ, kab adÄyniÄ hety fajÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1595,7 +1599,7 @@ > "videaprahramy, albo abiary inÅ¡aje vyjÅcie videa Å pryÅadzie Vybaru " > "multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1606,13 +1610,13 @@ > "hukavy server." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "Kab hraÄ hety film, musiÅ¡ zainstalavaÄ plugin %s." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1624,44 +1628,44 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "NiemahÄyma hraÄ hety fajÅ praź sietku. Pasprabuj spaÄatku ÅciahnuÄ jaho na " > "lakalny dysk." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "NiemahÄyma hraÄ medyjafajÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "RaboÄy kataloh niedasiahalny" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "VakoÅ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mona" > > # FIXME: Zdajecca tut nieÅ¡ta nia toje >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Sterea" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Zainstalavanaja zastaraja versija GStreamera." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "MedyjafajÅ nia Åtrymlivaje padtrymanych videapÅyniaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1669,8 +1673,8 @@ > "NiemahÄyma stvaryÄ abjekt hraÅnia dla GStreamer. Pravier pravilnaÅÄ " > "instalacyi GStreamera." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1678,7 +1682,7 @@ > "NiemahÄyma adÄyniÄ vyjÅcie videa. Dziejnaje vyÅcie niedastupnaje. Abiary " > "inÅ¡aje vyjÅcie Å pryÅadzie Vybaru multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1688,7 +1692,7 @@ > "pluginy GStreamera albo abraÄ inÅ¡aje vyjÅcie videa Å pryÅadzie Vybaru " > "multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1698,7 +1702,7 @@ > "hukavuju pryÅadu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Abiary inÅ¡aje vyjÅcie " > "huku Å pryÅadzie Vybaru multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1708,7 +1712,7 @@ > "pluginy GStreamera albo abraÄ inÅ¡aje vyjÅcie huku Å pryÅadzie Vybaru " > "multymedyjnych systemaÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1717,38 +1721,38 @@ > "NiemahÄyma zahruziÄ hukavy drajver '%s'\n" > "Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryÅada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "Nie staje vyjÅcia videa. Pravier pravilnaÅÄ instalacyi prahramy." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Server, ź jakim ty sprabujeÅ¡ spaÅuÄycca, nieviadomy." > > # FIXME: MasÅa maÅlenaje >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Nazvanaja nazva pryÅady (%s) niapravilnaja." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Server, ź jakim ty sprabujeÅ¡ spaÅuÄycca,(%s) niedasiahalny." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Hety server admoviÅ u spaÅuÄeÅni." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Nazvany film nia znojdzieny." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1756,74 +1760,74 @@ > "Krynica źviestak zaÅ¡yfravanaja, i niama jak ź jaje ÄytaÄ. SprabujeÅ¡ hraÄ " > "zaÅ¡yfravany DVD biez libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "NiemahÄyma adÄytaÄ film." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "UźnikÅa prablema padÄas adÄytaÅnia biblijateki albo dekodera (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Hety fajÅ zaÅ¡yfravany, i jaho niemahÄyma hraÄ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Ź mierkavaÅniaÅ biaÅpieki, hety film nia budzie hrany." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "Hukavaja pryÅada zaniataja. Ci nie vykarystoÅvaje jaje inÅ¡aja aplikacyja?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Vymahajecca aÅtaryzacyja, kab atrymaÄ dostup da hetaha fajÅu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "" > "Vymahajecca aÅtaryzacyja, kab atrymaÄ dostup da hetaha fajÅu albo pÅyni." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Tabie nie dazvolili adÄyniaÄ hety fajÅ." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Server admoviÅ u dostupie da hetaha fajÅu albo pÅyni." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Hrany fajÅ pusty." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Nie staje plugina Åvachodu dla apracoÅvaÅnia paÅažeÅnia filmu" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Nie staje plugina dla apracoÅvaÅnia filmu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Hety film paÅ¡kodžany, i tamu niemahÄyma hraÄ jaho dalej." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Hety adras niapravilny." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "NiemahÄyma adÄyniÄ hety film." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > msgid "Generic Error." > msgstr "ZvyÄajnaja pamyÅka." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1832,7 +1836,7 @@ > "Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavaÄ dadatkovyja pluginy, " > "kab mahÄy hraÄ niekatoryja typy filmaÅ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1841,26 +1845,26 @@ > "Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavaÄ dadatkovyja " > "pluginy, kab mahÄy hraÄ niekatoryja typy filmaÅ" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Heta prosty hukavy fajÅ, ale vyjÅcie huku niedastupnaje." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Mova %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > msgid "No video to capture." > msgstr "Niama videa dla pierachopu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Film nia hrajecca." > >@@ -2161,6 +2165,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Lakalny poÅ¡uk" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Pakazvaj zamiest ikony akna minijaturny zdymak hranaha filmu" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Minijatura" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Å ukaj lakalnyja videafajÅy praz Tracker" >@@ -2181,24 +2193,24 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Å ukaj:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "Videa" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > msgid "No URI to play" > msgstr "Niama URI, kab hraÄ" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem nia moža hraÄ '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "AdÄyniajecca %s" >@@ -2206,35 +2218,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_AdÄyni praz \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Plugin hartaÄa na bazie %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Plugin hartaÄa na bazie Totema" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "NiemahÄyma byÅo ÅruchomiÄ plugin Totema." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Niama Åpisu albo Åpis pusty" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "NiemahÄyma inicyjavaÄ biblijateki, biaÅpieÄnyja dla niciaÅ." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakanÄvaje pracu." > >Index: po/vi.po >=================================================================== >--- po/vi.po (revision 5181) >+++ po/vi.po (working copy) >@@ -2305,8 +2305,8 @@ > #~ "5.1 kênh\n" > #~ "AC3 Passthrough" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Thanh trượt thá»i gian" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Thanh trượt thá»i gian" > > #~ msgid "fullscreen widgets" > #~ msgstr "ô Äiá»u khiá»n toà n mà n hình" >Index: po/gl.po >=================================================================== >--- po/gl.po (revision 5181) >+++ po/gl.po (working copy) >@@ -10,7 +10,7 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: gl\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:12+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:25+0100\n" > "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" > "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" >@@ -24,7 +24,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "SaÃr do modo de pantalla completa" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Tempo:" > >@@ -502,195 +502,201 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "SubtÃtulos" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barra de tempo" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Reprodutor de filmes Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Preferencias do Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Efectos visuais" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Tamaño da visualización:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_Baixar o volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "_Subir o volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Ampliar" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Reducir" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Restablecer o zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Ampliar" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Reducir" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Restablecer o zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Sobre" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >-msgstr "_Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son" >+msgstr "" >+"_Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "Menú de _ángulo" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Proporción de aspecto" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Tipo de saÃda de _son:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Brillo:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Menú de _capÃtulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Limpar a lista de reprodución" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Contidos" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "Menú _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Desentrelazar" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Editar" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Expulsar" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_Codificación:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Tipo de letra:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Pantalla completa" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Ir" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "A_xuda" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Ton:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Idiomas" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Filme" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo ou filme _seguinte" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "Se_n saÃda de TV" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Abrir..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo ou filme anterior" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Propiedades" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_SaÃr" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "Modo de _repetición" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Redimensionar 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "Barra _lateral" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Son" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "Menú de _tÃtulo" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Tipo de visualización:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Ver" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 > msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >-msgstr "Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son" >+msgstr "" >+"Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >@@ -726,7 +732,8 @@ > > #: ../data/totem.schemas.in.h:7 > msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" >-msgstr "Ubicación predetermianda para os diálogos \"Facer captura de pantalla\"" >+msgstr "" >+"Ubicación predetermianda para os diálogos \"Facer captura de pantalla\"" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:8 > msgid "" >@@ -842,7 +849,8 @@ > > #: ../data/totem.schemas.in.h:36 > msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" >-msgstr "Indica se a ventá principal deberÃa permanecer enriba das outras ventás" >+msgstr "" >+"Indica se a ventá principal deberÃa permanecer enriba das outras ventás" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:37 > msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" >@@ -852,7 +860,8 @@ > > #: ../data/totem.schemas.in.h:38 > msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" >-msgstr "Indica se se deben desactivar os complementos no cartafol persoal do usuario" >+msgstr "" >+"Indica se se deben desactivar os complementos no cartafol persoal do usuario" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:39 > msgid "Whether to enable debug for the playback engine" >@@ -983,11 +992,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Reprodutor de filmes que utiliza %s e %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>" > >@@ -1092,38 +1101,39 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Filmes para reproducir" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Non se puido gardar a lista de reprodución" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Extensión de ficheiro descoñecida." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Seleccione o formato da lista de reprodución:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Por extensión" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Gardar a lista de reprodución" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Lista de reprodución" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." >-msgstr "A lista de reprodución '%s' non se puido analizar, pode que estea danada." >+msgstr "" >+"A lista de reprodución '%s' non se puido analizar, pode que estea danada." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Erro na lista de reprodución" > >@@ -1157,7 +1167,8 @@ > msgid "" > "The change of audio output type will only take effect when Totem is " > "restarted." >-msgstr "O cambio do tipo de saÃda de son só será efectivo cando se reinicie o Totem." >+msgstr "" >+"O cambio do tipo de saÃda de son só será efectivo cando se reinicie o Totem." > > #: ../src/totem-preferences.c:539 > msgid "Preferences" >@@ -1194,8 +1205,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Detido" > >@@ -1379,44 +1390,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamita" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Todos os ficheiros" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Ficheiros soportados" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Ficheiros de son" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Ficheiros de vÃdeo" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "SubtÃtulos" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Seleccionar o subtÃtulo" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Seleccionar os filmes ou as listas de reprodución" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Reproducindo" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Detido" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'." >@@ -1433,7 +1444,9 @@ > msgid "" > "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " > "listing." >-msgstr "Siga as instrucións proporcionadas na ligazón para crear unha lista de canles." >+msgstr "" >+"Siga as instrucións proporcionadas na ligazón para crear unha lista de " >+"canles." > > #: ../src/totem.c:501 > msgid "More information about media plugins" >@@ -1497,8 +1510,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Sen motivo." > >@@ -1512,69 +1525,69 @@ > "Considere usar un reprodutor de música ou un extractor de CD para reproducir " > "este CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "O Totem non puido obter unha captura dese filme." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Suponse que isto non debe ocorrer; escriba un informe de erros." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Non hai mensaxe de erro" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "O Totem non puido mostrar o contido da axuda." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Ocorreu un erro" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme anterior" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Reproducir / Deter" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme seguinte" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Non se puido iniciar o Totem." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Non se puido inicializar as bibliotecas de fÃo seguro." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O Totem sairá agora." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Reproducir filmes e cancións" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "O Totem non puido analizar as opcións da liña de comandos" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "O Totem non puido inicializar o motor de configuración." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Asegúrese de que o Gnome está instalado correctamente." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1582,17 +1595,18 @@ > "Non se localizou a saÃda de son solicitada. Seleccione outra saÃda de son no " > "Selector de sistemas multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Non se encontrou a localización." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 >+msgid "" >+"Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "" > "Non se puido abrir a localización; pode que non teña permiso para abrir o " > "ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1602,7 +1616,7 @@ > "de vÃdeo ou seleccione outra saÃda de vÃdeo no Selector de sistemas " > "multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1613,13 +1627,14 @@ > "servidor de son." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." >-msgstr "A reprodución deste filme necesita un complemento %s que non está instalado." >+msgstr "" >+"A reprodución deste filme necesita un complemento %s que non está instalado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1632,45 +1647,46 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 >+msgid "" >+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "Non se pode reproducir este ficheiro a través da rede. Tenteo de novo " > "descargándoo primeiro no disco." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "O ficheiro do soporte non se puido reproducir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > #, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Fallou ao recuperar un directorio de traballo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Envolvente" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Estéreo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "A versión do GStreamer que está instalada é demasiado antiga." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "O soporte non contén ningún fluxo de vÃdeo soportado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1679,8 +1695,8 @@ > "Fallou ao crear o obxecto de reprodución GStreamer. Comprobe a súa " > "instalación de GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1689,7 +1705,7 @@ > "Fallou ao abrir a saÃda de vÃdeo. Pode que non estea dispoñible. Seleccione " > "outra saÃda de vÃdeo no Selector de sistemas multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1700,7 +1716,7 @@ > "complementos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saÃda de vÃdeo no " > "Selector de sistemas multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1711,7 +1727,7 @@ > "dispositivo de son ou que o servidor de son non estea funcionando. " > "Seleccione outra saÃda de son no Selector de sistemas multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1722,7 +1738,7 @@ > "complementos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saÃda de son no " > "Selector de sistemas multimedia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1731,8 +1747,8 @@ > "Non se puido cargar o controlador de son '%s'\n" > "Verifique que o dispositivo non está ocupado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " >@@ -1741,30 +1757,30 @@ > "Non hai ningunha saÃda de vÃdeo dispoñible. Asegúrese de que o programa está " > "instalado correctamente." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "O servidor ao que se está tentando conectar é descoñecido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "O nome do dispositivo especificado (%s) parece que non é válido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "O servidor ao que se está tentando conectar (%s) é inalcanzable." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Rexeitouse a conexión a este servidor." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Non se puido encontrar o filme especificado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1772,84 +1788,84 @@ > "A fonte parece que está cifrada e non pode lerse. Está tentando reproducir " > "un DVD cifrado sen libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Non se puido ler o filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Ocorreu un problema mentres cargaba unha biblioteca ou un descodificador (%" > "s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Este ficheiro está cifrado e non se pode reproducir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Por razóns de seguranza, este filme non se pode reproducir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "" > "O dispositivo de son está ocupado. Hai algunha outra aplicación que o estea " > "usando?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "NecesÃtase autenticación para acceder a este ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "NecesÃtase autenticación para acceder a este ficheiro ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Non se lle permite abrir este ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "O servidor rexeitou o acceso a este ficheiro ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "O ficheiro que tentou reproducir é un ficheiro baleiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "" > "Non hai ningún complemento de entrada para manipular a localización deste " > "filme" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Non hai ningún complemento para manipular este filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Este filme está danado e non se pode continuar a reprodución." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Esta localización non é válida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Este filme non se puido abrir." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Erro xenérico." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1858,7 +1874,7 @@ > "O códec de vÃdeo '%s' non é manipulado. Pode que necesite instalar " > "complementos adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1867,29 +1883,29 @@ > "O códec de vÃdeo '%s' non é manipulado. Pode que necesite instalar " > "complementos adicionais para poder reproducir algúns tipos de filmes" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "Este é un ficheiro só de son e non hai unha saÃda de son dispoñible." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Idioma %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Non hai vÃdeo para capturar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Non é posible manipular o códec de vÃdeo. " > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "O filme non se está reproducindo." >@@ -2194,6 +2210,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Busca local" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Establecer a icona da ventá á miniatura do filme en reprodución" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Miniatura" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Buscar vÃdeos locais usando Tracker" >@@ -2214,25 +2238,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Buscar:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "VÃdeos" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > #, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "Non hai un URI para reproducir" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "O Totem non puido reproducir '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "Abrindo %s" >@@ -2240,35 +2264,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Abrir con \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Complemento de visualización usando %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Complemento de visualización para o Totem" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Non se puido iniciar o complemento de Totem." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Ningunha lista de reprodución ou lista de produción baleira" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Non se puideron inicializar as bibliotecas de fÃo seguro." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." >-msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O complemento do Totem sairá agora." >- >+msgstr "" >+"Verifique a instalación do seu sistema. O complemento do Totem sairá agora." >Index: po/et.po >=================================================================== >--- po/et.po (revision 5181) >+++ po/et.po (working copy) >@@ -13,8 +13,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem HEAD\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 12:33+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 22:17+0200\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:27+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 09:04+0200\n" > "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" > "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -26,7 +26,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Välju täisekraanvaatest" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Aeg:" > >@@ -504,189 +504,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Tekstilised subtiitrid" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Kerimisriba" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3110 >-#: ../src/totem.c:3139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1859 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem filmiesitaja" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Totem'i eelistused" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Visuaalefektid" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "Visualisee_rimise suurus:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "Heli _vaiksemaks" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "Heli va_ljemaks" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Suurendamine" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Vähendamine" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Algsuurendus" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Suurendamine" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Vähendamine" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Algse suuruse määramine" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Programmist" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "Ekraanisäästjat on lubatud ka ainult au_dio esitamise ajal aktiveerida" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Nurgamenüü" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_Kuvasuhe" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_Heliväljundi liik:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Heledus:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "_Peatükimenüü" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Puhasta esitusnimekiri" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Sisukord" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "_DVD menüü" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Eemalda ülerealaotus" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Redaktor" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Väljasta" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "Koo_ditabel:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Kirjatüüp:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Täisekraanvaade" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Liikumine" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_Abiteave" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Toon:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Keeled" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Film" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "_Järgmine lõik/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "TV-väljund _puudub" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Avamine..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "_Eelmine lõik/film" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Omadused" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_Lõpeta" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "_Kordav režiim" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Suurus 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "_Külgriba" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Heli" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "_Pealkirjamenüü" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "Visualiseerimise l_iik:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Vaade" > >@@ -984,11 +988,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Filmiesitaja (%s ja %s)" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1273 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Autoriõigused © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1276 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n" >@@ -1096,38 +1100,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Esitatavad filmid" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Tundmatu faililaiend." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Laiendi järgi" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Salvesta esitusnimekiri" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Esitusnimekiri" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Esitusnimekirja viga" > >@@ -1198,8 +1202,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Seisatud" > >@@ -1383,44 +1387,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnami" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Kõik failid" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Toetatud failitüübid" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Audiofailid" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Videofailid" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "S_ubtiitrifailid" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "Esitamine" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Pausitud" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totemil pole võimalik esitada '%s'." >@@ -1502,8 +1506,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2973 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Põhjendus puudub." > >@@ -1517,69 +1521,69 @@ > "Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-" > "rippijat" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Veateadet pole" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1521 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Tekkis veaolukord" > >-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "Eelmine lõik/film" > >-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Esita / pausi" > >-#: ../src/totem.c:2851 ../src/totem.c:2853 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "Järgmine lõik/film" > >-#: ../src/totem.c:2973 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." > >-#: ../src/totem.c:3111 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3119 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Filmide ja muusika esitamine" > >-#: ../src/totem.c:3128 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem ei käsureavõtmeid analüüsida" > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem ei suuda lähtestada seadistusmootorit." > >-#: ../src/totem.c:3147 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1587,18 +1591,18 @@ > "Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija " > "abil mõni teine audioväljund." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Asukohta ei leitud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "" > "Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks " > "õiguseid." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1608,7 +1612,7 @@ > "videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide " > "valija abil." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1619,14 +1623,14 @@ > "audioserveri kasutamist." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "" > "Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1639,43 +1643,47 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale " > "laadida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 >+#, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 >+#, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 >+#, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1683,8 +1691,9 @@ > "Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri " > "paigaldust." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1692,7 +1701,8 @@ > "Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali " > "Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1702,7 +1712,8 @@ > "täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " > "abil mõni teine videoväljund." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 >+#, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1712,7 +1723,8 @@ > "avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali " > "Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 >+#, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1722,7 +1734,7 @@ > "täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " > "abil mõni teine audioväljund." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1731,37 +1743,38 @@ > "Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n" > "Veendu, et seade pole hõivatud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 >+#, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "Ãhendus sellese serverisse lükati tagasi." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1769,72 +1782,78 @@ > "Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa " > "proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Filmi pole võimalik lugeda." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "See asukoht ei ole korrektne." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 >+#, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Seda filmi pole võimalik avada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 >+#, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "Ãldine viga." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1843,7 +1862,7 @@ > "Videokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " > "filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1852,26 +1871,30 @@ > "Audiokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " > "filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 >+#, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Keel %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "Pole videot, mida salvestada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 >+#, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Videokoodek pole käsitletud." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 >+#, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Filmi ei esitata." > >@@ -1997,6 +2020,7 @@ > msgstr "Välksõnumirakendusele \"eemal\" oleku määramine filmi esitamise ajaks" > > #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 >+#, c-format > msgid "Could not connect to the Galago daemon." > msgstr "Galago deemoniga pole võimalik ühendust luua" > >@@ -2009,6 +2033,7 @@ > msgstr "Esitlusabiline kommentaaride lisamiseks ekraanile" > > #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 >+#, c-format > msgid "The gromit binary was not found." > msgstr "gromit-i binaarfaili ei leitud" > >@@ -2021,10 +2046,12 @@ > msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine" > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 >+#, c-format > msgid "Couldn't initialize lirc." > msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada." > > #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 >+#, c-format > msgid "Couldn't read lirc configuration." > msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda." > >@@ -2114,6 +2141,7 @@ > msgstr "Liikumine määratud ajahetkele" > > #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 >+#, c-format > msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." > msgstr "\"Asukoha vahetamise\" dialoogi liidest pole võimalik laadida." > >@@ -2166,6 +2194,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Kohalik otsing" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Filmi esitamise ajaks akna ikooni asendamine pisipildiga" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Pisipilt" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Kohalike videote otsimine Trackeri abil" >@@ -2186,24 +2222,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Otsing:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "Videod" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:452 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 >+#, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "Esitamiseks puudub URI" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:478 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem ei saa '%s' esitada" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:868 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "'%s' avamine" >@@ -2211,34 +2248,34 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1215 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Ava programmiga \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1266 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1271 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Totemi plugin veebisirvijale" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1850 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2191 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2295 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö." >Index: po/nl.po >=================================================================== >--- po/nl.po (revision 5181) >+++ po/nl.po (working copy) >@@ -2447,8 +2447,8 @@ > #~ "5.1-kanaals\n" > #~ "AC3 Doorvoer" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Tijdzoekbalk" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Tijdzoekbalk" > > # harder/Meer volume > #~ msgid "Volume" >Index: po/pl.po >=================================================================== >--- po/pl.po (revision 5181) >+++ po/pl.po (working copy) >@@ -2416,8 +2416,8 @@ > #~ "5.1-kanaÅowy\n" > #~ "AC3 niezdekodowany" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Pasek czasu" >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Pasek czasu" > > #~ msgid "fullscreen widgets" > #~ msgstr "peÅnokranowe wigety" >Index: po/th.po >=================================================================== >--- po/th.po (revision 5181) >+++ po/th.po (working copy) >@@ -9,8 +9,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: totem\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-13 10:00+0700\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-13 10:12+0700\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 14:55+0700\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:00+0700\n" > "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" > "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -22,7 +22,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "à¹_ลิà¸à¹à¸ªà¸à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "à¹à¸§à¸¥à¸²:" > >@@ -500,189 +500,193 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "à¸à¸à¸à¸£à¸£à¸¢à¸²à¸¢" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "à¹à¸à¸à¹à¸¥à¸·à¹à¸à¸à¹à¸§à¸¥à¸²" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3108 >-#: ../src/totem.c:3137 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Totem: à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "à¸à¸£à¸±à¸à¹à¸à¹à¸ Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸ าà¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "à¸à¸à¸²à¸à¸à¸à¸_ภาà¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¹:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "_หรีà¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "à¹_รà¹à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "à¸à¸¢à¸²à¸¢à¹à¸à¹à¸²" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "à¸à¸¢à¸²à¸¢à¸à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "à¸à¸à¸²à¸à¸à¸à¸à¸´" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "à¸à¸¢à¸²à¸¢à¹à¸à¹à¸²" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "à¸à¸¢à¸²à¸¢à¸à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "à¸à¸à¸²à¸à¸à¸à¸à¸´" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "à¹_à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¸±à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" > msgstr "à¹_หà¹à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸£à¸±à¸à¸©à¸²à¸«à¸à¹à¸²à¸à¸à¸à¸³à¸à¸²à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¸¥à¸à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸§" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "à¹à¸¡à¸à¸¹à¸¡à¸¸_มà¸à¸¥à¹à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "_สัà¸à¸ªà¹à¸§à¸à¸ าà¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "_à¸à¸à¸´à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ª_วà¹à¸²à¸:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "à¹à¸¡à¸à¸¹_à¸à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_ลà¹à¸²à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "à¹à¸à¸·à¹à¸_หา" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "à¹à¸¡à¸à¸¹_à¸à¸µà¸§à¸µà¸à¸µ" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Deinterlace" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "à¹_à¸à¹à¹à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_à¸à¸±à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "_รหัสà¸à¸±à¸à¸à¸£à¸°:" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "à¹_à¸à¸à¸à¸±à¸à¸©à¸£:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡_à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "à¹_à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_วิà¸à¸µà¹à¸à¹" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_สี:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_ภาษา" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_ภาà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "à¸à¸à¸/à¹à¸£à¸·à¹à¸à¸_à¸à¸±à¸à¹à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "à¹_มà¹à¸¡à¸µ TV-out" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_à¹à¸à¸´à¸..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "à¸à¸à¸/à¹à¸£à¸·à¹à¸à¸_à¸à¹à¸à¸à¸«à¸à¹à¸²" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "à¸à¸¸à¸_สมà¸à¸±à¸à¸´" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_à¸à¸à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "à¹à¸¥à¹à¸_à¸à¹à¸³" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_à¸à¸£à¸±à¸à¸à¸à¸²à¸ 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "à¹_à¸à¸à¸à¹à¸²à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "à¹à¸ªà¸µà¸¢_à¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "à¹à¸¡à¸à¸¹_หลัà¸" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_à¸à¸à¸´à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¹à¸ าà¸:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "มุ_มมà¸à¸" > >@@ -901,9 +905,9 @@ > "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " > "details." > msgstr "" >-"Totem à¹à¸à¸¢à¹à¸à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸§à¸²à¸¡à¸«à¸§à¸±à¸à¸§à¹à¸²à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸°à¸¡à¸µà¸à¸£à¸°à¹à¸¢à¸à¸à¹ à¹à¸à¹ _à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸à¹à¸à¹_ " >-"à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸¡à¹à¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸ _à¸à¸£à¸£à¸à¸à¸£à¸°à¹à¸¢à¸à¸à¹à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸à¸´à¸à¸¢à¹_ หรืภ" >-"_à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸«à¸¡à¸²à¸°à¸ªà¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸§à¸±à¸à¸à¸¸à¸à¸£à¸°à¸ªà¸à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸°à¸à¸´à¸à¹à¸à¹_ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¹à¸²à¸ GNU General Public License " >+"Totem à¹à¸à¸¢à¹à¸à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸§à¸²à¸¡à¸«à¸§à¸±à¸à¸§à¹à¸²à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸°à¸¡à¸µà¸à¸£à¸°à¹à¸¢à¸à¸à¹ à¹à¸à¹ *à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸à¹à¸à¹* " >+"à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸¡à¹à¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸ *à¸à¸£à¸£à¸à¸à¸£à¸°à¹à¸¢à¸à¸à¹à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸à¸´à¸à¸¢à¹* หรืภ" >+"*à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸«à¸¡à¸²à¸°à¸ªà¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸§à¸±à¸à¸à¸¸à¸à¸£à¸°à¸ªà¸à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸°à¸à¸´à¸à¹à¸à¹* à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¹à¸²à¸ GNU General Public License " > "à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸¹à¸£à¸²à¸¢à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡" > > #: ../src/totem-interface.c:316 >@@ -967,11 +971,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ %s à¹à¸¥à¸° %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "à¸à¸´à¸ªà¸£à¸´à¸¢à¸° à¹à¸à¸£à¸µà¸à¹à¸²à¸¢à¸¤à¸à¸à¸´à¹ <markpeak@gmail.com>\n" >@@ -1079,38 +1083,38 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "ภาà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸±à¸à¸à¸¶à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "à¸à¸²à¸¡à¸ªà¸à¸¸à¸¥à¹à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¹à¸£à¸¹à¹à¸à¸±à¸" > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸¹à¸à¹à¸à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "à¸à¸²à¸¡à¸à¸²à¸¡à¸ªà¸à¸¸à¸¥" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "à¸à¸±à¸à¸à¸¶à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸ '%s' à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹ à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸²à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸¢à¸¹à¹" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸à¸¡à¸µà¸à¸±à¸à¸«à¸²" > >@@ -1178,8 +1182,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "หยุà¸" > >@@ -1363,44 +1367,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "à¹à¸§à¸µà¸¢à¸à¸à¸²à¸¡" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹à¸¡" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¡à¸" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸§à¸´à¸à¸µà¹à¸à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¡à¸" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸à¸à¸£à¸£à¸¢à¸²à¸¢" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸à¸à¸£à¸£à¸¢à¸²à¸¢" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸«à¸£à¸·à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¸±à¸" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸ '%s'" >@@ -1469,8 +1473,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¹" > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2971 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸£à¸²à¸à¸ªà¸²à¹à¸«à¸à¸¸" > >@@ -1482,84 +1486,84 @@ > msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" > msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¹à¸à¹à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¸¥à¸ หรืà¸à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸±à¸à¸¥à¸à¸à¹à¸à¸¥à¸à¸à¸²à¸à¸à¸µà¸à¸µ à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸à¸µà¸à¸µà¸à¸µà¹à¹à¸à¸" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸±à¸à¸«à¸à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¹" > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "à¹à¸«à¸à¸¸à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸µà¹à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸²à¸à¸°à¹à¸à¸´à¸ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¸±à¸à¸à¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸à¸¶à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸§à¸´à¸à¸µà¹à¸à¹" > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "à¹à¸à¸´à¸à¸à¸±à¸à¸«à¸²" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "à¸à¸à¸/à¹à¸£à¸·à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸«à¸à¹à¸²" > >-#: ../src/totem.c:2840 ../src/totem.c:2842 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "à¹à¸¥à¹à¸ / à¸à¸±à¸" > >-#: ../src/totem.c:2849 ../src/totem.c:2851 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "à¸à¸à¸/à¹à¸£à¸·à¹à¸à¸à¸à¸±à¸à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:2971 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¸à¸³à¸à¸²à¸ Totem" > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¹à¹à¸¥à¸à¸£à¸²à¸£à¸µà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸£à¸à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัย" > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸ Totem à¸à¸°à¹à¸¥à¸´à¸à¸à¸³à¸à¸²à¸" > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3117 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸¥à¸°à¹à¸à¸¥à¸" > >-#: ../src/totem.c:3126 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸£à¸£à¸à¸±à¸à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸ GNOME à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹à¸¡à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸µà¹à¸£à¹à¸à¸à¸à¸ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "หาà¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¸«à¸à¸à¹à¸¡à¹à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸à¹à¸à¹ à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸£à¸±à¸à¸à¸à¸¸à¸à¸²à¸à¹à¸«à¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸±à¸à¸à¸¥à¹à¸²à¸§" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1568,7 +1572,7 @@ > "มีà¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¸¢à¸¹à¹ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸´à¸à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸§à¸´à¸à¸µà¹à¸à¸à¸·à¹à¸ " > "หรืà¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1578,13 +1582,13 @@ > "à¹à¸¥à¸°à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¹à¸à¹à¹à¸à¸´à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸" > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ '%s' à¸à¸¶à¹à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸§à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1596,44 +1600,44 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢à¹à¸à¹ ลà¸à¸à¸à¸²à¸§à¸à¹à¹à¸«à¸¥à¸à¸¥à¸à¸à¸´à¸ªà¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸ªà¸´" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > #, c-format > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µà¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸±à¸à¸à¸¸à¸à¸±à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "รà¸à¸à¸à¸´à¸¨à¸à¸²à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "สà¹à¸à¸£à¸´à¹à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > #, c-format > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "รุà¹à¸à¸à¸à¸ GStreamer à¸à¸µà¹à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸§à¹à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¸´à¸à¹à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > #, c-format > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "สืà¹à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸ªà¸à¸£à¸µà¸¡à¸§à¸´à¸à¸µà¹à¸à¸à¸µà¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > #, c-format > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " >@@ -1641,8 +1645,8 @@ > msgstr "" > "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¹à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸à¸ GStreamer à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸ GStreamer à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " >@@ -1650,7 +1654,7 @@ > msgstr "" > "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¹à¸à¹ à¸à¸²à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸¸à¸à¸à¸£à¸à¹à¸à¸¢à¸¹à¹ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " >@@ -1660,7 +1664,7 @@ > "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¸µà¹à¸£à¹à¸à¸à¸à¸ à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ GStreamer à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡ " > "หรืà¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > #, c-format > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " >@@ -1670,7 +1674,7 @@ > "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹ à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸£à¸±à¸à¸à¸à¸¸à¸à¸²à¸à¹à¸«à¹à¹à¸à¸´à¸à¸à¸¸à¸à¸à¸£à¸à¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸ " > "หรืà¸à¹à¸à¸´à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > #, c-format > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " >@@ -1680,7 +1684,7 @@ > "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸µà¹à¸£à¹à¸à¸à¸à¸ à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ GStreamer à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡ " > "หรืà¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸ªà¸·à¹à¸à¸à¸ªà¸¡" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1689,151 +1693,151 @@ > "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸«à¸¥à¸à¹à¸à¸£à¹à¸§à¸à¸£à¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸ '%s'\n" > "à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸à¸¹à¸§à¹à¸²à¹à¸à¸£à¹à¸§à¸à¸£à¹à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > #, c-format > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าภà¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸§à¹à¸²à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ าà¸à¸à¸¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸¥à¹à¸§" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸£à¸¹à¹à¸à¸±à¸à¹à¸à¸´à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¹à¸£à¸µà¸¢à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "à¸à¸¸à¸à¸à¸£à¸à¹ (%s) à¸à¸µà¹à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸´à¸à¸à¹à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸´à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹ (%s) à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸´à¸à¸à¹à¸à¸à¸¹à¸à¸à¸à¸´à¹à¸ªà¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¹à¸£à¸µà¸¢à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸µà¹à¸à¸¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸£à¸«à¸±à¸ªà¹à¸à¹ à¸à¸¸à¸à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸à¸µà¸§à¸µà¸à¸µà¹à¸à¸¢à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µ libdvdcss หรืà¸à¹à¸¡à¹?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "à¹à¸à¸´à¸à¸à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸«à¸¥à¸à¹à¸¥à¸à¸£à¸²à¸£à¸µà¸«à¸£à¸·à¸à¸à¸±à¸§à¸à¸à¸à¸£à¸«à¸±à¸ª (%s)" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸£à¸«à¸±à¸ªà¹à¸¥à¸°à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "à¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸«à¸à¸¸à¸à¸¥à¸à¹à¸²à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัย à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "à¸à¸¸à¸à¸à¸£à¸à¹à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "à¸à¹à¸à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸à¸¢à¸±à¸à¸à¸±à¸§à¸à¸¸à¸à¸à¸¥à¸à¹à¸à¸à¸à¸°à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "à¸à¹à¸à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸à¸¢à¸±à¸à¸à¸±à¸§à¸à¸¸à¸à¸à¸¥à¸à¹à¸à¸à¸à¸°à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸à¸ªà¸à¸£à¸µà¸¡à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "à¸à¸¸à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸ªà¸´à¸à¸à¸´à¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "à¹à¸à¸´à¸£à¹à¸à¹à¸§à¸à¸£à¹à¸à¸à¸´à¹à¸ªà¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸«à¸£à¸·à¸à¸ªà¸à¸£à¸µà¸¡à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¸à¸¢à¸²à¸¢à¸²à¸¡à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¹à¸à¸¥à¹à¸²" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > #, c-format > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸à¸³à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸±à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸±à¹à¸à¸à¸à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > #, c-format > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > #, c-format > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "ภาà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸¥à¸°à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > #, c-format > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > #, c-format > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > #, c-format > msgid "Generic Error." > msgstr "à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸²à¸à¸£à¸«à¸±à¸ª '%s' à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡ à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸à¸²à¸à¸à¸à¸´à¸à¹à¸à¹" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " > "plugins to be able to play some types of movies" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸±à¸§à¸à¸à¸à¸£à¸«à¸±à¸ªà¹à¸ªà¸µà¸¢à¸ '%s' à¸à¸¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸«à¸²à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > #, c-format > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "à¹à¸à¹à¸¡à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸ à¹à¸¥à¸°à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¸à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "ภาษา %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > #, c-format > msgid "No video to capture." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸à¸±à¸à¸«à¸à¹à¸²à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > #, c-format > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "à¸à¸±à¸§à¸à¸à¸à¸£à¸«à¸±à¸ªà¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > #, c-format > msgid "Movie is not playing." > msgstr "ภาà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¹à¸¥à¹à¸à¸à¸¢à¸¹à¹" >@@ -2130,6 +2134,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "à¸à¹à¸à¸«à¸²à¹à¸à¹à¸à¸£à¸·à¹à¸à¸" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "à¹à¸à¹à¸ าà¸à¸¢à¹à¸à¸à¸à¸à¸ าà¸à¸¢à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸«à¸à¹à¸²à¸à¹à¸²à¸à¸à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸à¸ าà¸à¸¢à¹à¸" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "à¸à¹à¸à¸«à¸²à¸§à¸µà¸à¸´à¸à¸±à¸¨à¸à¹à¹à¸à¹à¸à¸£à¸·à¹à¸à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ Tracker" >@@ -2150,25 +2162,25 @@ > msgid "Search:" > msgstr "à¸à¹à¸à¸«à¸²:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "วีà¸à¸´à¸à¸±à¸¨à¸à¹" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > #, c-format > msgid "No URI to play" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µ URI à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸¥à¹à¸" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¹à¸ '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¸ %s" >@@ -2176,35 +2188,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "à¹_à¸à¸´à¸à¸à¹à¸§à¸¢ \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¹à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¹à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¸¢à¹à¸à¹ %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ Totem สำหรัà¸à¹à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¹à¸à¸à¸£à¹" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ Totem" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸ หรืà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¹à¸à¸§à¹à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¹à¸²" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¹à¹à¸¥à¸à¸£à¸²à¸£à¸µà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸£à¸à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัย" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸ à¸à¸¥à¸±à¹à¸à¸à¸´à¸ Totem à¸à¸°à¹à¸¥à¸´à¸à¸à¸³à¸à¸²à¸" > >@@ -2336,9 +2348,6 @@ > #~ "5.1-channel\n" > #~ "AC3 Passthrough" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "à¹à¸à¸à¹à¸¥à¸·à¹à¸à¸à¹à¸§à¸¥à¸²" >- > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "à¹à¸à¸´à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸" > >Index: po/pt.po >=================================================================== >--- po/pt.po (revision 5181) >+++ po/pt.po (working copy) >@@ -7,8 +7,8 @@ > msgstr "" > "Project-Id-Version: 2.22\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" >-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 22:06+0000\n" >-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:20+0000\n" >+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 01:50+0000\n" >+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 01:50+0000\n" > "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" > "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" >@@ -20,7 +20,7 @@ > msgid "Leave Fullscreen" > msgstr "Deixar Modo de Ecrã Completo" > >-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71 >+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72 > msgid "Time:" > msgstr "Tempo:" > >@@ -498,195 +498,203 @@ > msgid "Text Subtitles" > msgstr "Legendas" > >+#: ../data/totem.ui.h:71 >+msgid "Time seek bar" >+msgstr "Barra de procura temporal" >+ > #. Title >-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:901 ../src/totem.c:3108 >-#: ../src/totem.c:3137 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 >+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103 >+#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 > msgid "Totem Movie Player" > msgstr "Reprodutor de Filmes Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:73 >+#: ../data/totem.ui.h:74 > msgid "Totem Preferences" > msgstr "Preferências Totem" > >-#: ../data/totem.ui.h:74 >+#: ../data/totem.ui.h:75 > msgid "Visual Effects" > msgstr "Efeitos Visuais" > >-#: ../data/totem.ui.h:75 >+#: ../data/totem.ui.h:76 > msgid "Visualisation _size:" > msgstr "_Tamanho de visualização:" > >-#: ../data/totem.ui.h:76 >+#: ../data/totem.ui.h:77 > msgid "Volume _Down" > msgstr "Reduzir o _Volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:77 >+#: ../data/totem.ui.h:78 > msgid "Volume _Up" > msgstr "A_umentar o Volume" > >-#: ../data/totem.ui.h:78 >+#: ../data/totem.ui.h:79 > msgid "Zoom In" > msgstr "Aumentar o Zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:79 >+#: ../data/totem.ui.h:80 > msgid "Zoom Out" > msgstr "Reduzir o Zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:80 >+#: ../data/totem.ui.h:81 > msgid "Zoom Reset" > msgstr "Reiniciar o Zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:81 >+#: ../data/totem.ui.h:82 > msgid "Zoom in" > msgstr "Aumentar o zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:82 >+#: ../data/totem.ui.h:83 > msgid "Zoom out" > msgstr "Reduzir o zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:83 >+#: ../data/totem.ui.h:84 > msgid "Zoom reset" > msgstr "Reiniciar o zoom" > >-#: ../data/totem.ui.h:84 >+#: ../data/totem.ui.h:85 > msgid "_About" > msgstr "_Sobre" > >-#: ../data/totem.ui.h:85 >+#: ../data/totem.ui.h:86 > msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >-msgstr "_Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas audio" >+msgstr "" >+"_Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas " >+"audio" > >-#: ../data/totem.ui.h:86 >+#: ../data/totem.ui.h:87 > msgid "_Angle Menu" > msgstr "_Menu de Ãngulo" > >-#: ../data/totem.ui.h:87 >+#: ../data/totem.ui.h:88 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "Rácio de _Aparência" > >-#: ../data/totem.ui.h:88 >+#: ../data/totem.ui.h:89 > msgid "_Audio output type:" > msgstr "Tipo de saÃda _audio:" > >-#: ../data/totem.ui.h:89 >+#: ../data/totem.ui.h:90 > msgid "_Brightness:" > msgstr "_Brilho:" > >-#: ../data/totem.ui.h:90 >+#: ../data/totem.ui.h:91 > msgid "_Chapter Menu" > msgstr "Menu de _CapÃtulos" > >-#: ../data/totem.ui.h:91 >+#: ../data/totem.ui.h:92 > msgid "_Clear Playlist" > msgstr "_Limpar a Lista de Reprodução" > >-#: ../data/totem.ui.h:92 >+#: ../data/totem.ui.h:93 > msgid "_Contents" > msgstr "_Conteúdo" > >-#: ../data/totem.ui.h:93 >+#: ../data/totem.ui.h:94 > msgid "_DVD Menu" > msgstr "Menu de _DVD" > >-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360 >+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360 > msgid "_Deinterlace" > msgstr "_Desinterlaçar" > >-#: ../data/totem.ui.h:95 >+#: ../data/totem.ui.h:96 > msgid "_Edit" > msgstr "_Editar" > >-#: ../data/totem.ui.h:96 >+#: ../data/totem.ui.h:97 > msgid "_Eject" > msgstr "_Ejectar" > >-#: ../data/totem.ui.h:97 >+#: ../data/totem.ui.h:98 > msgid "_Encoding:" > msgstr "C_odificação" > >-#: ../data/totem.ui.h:98 >+#: ../data/totem.ui.h:99 > msgid "_Font:" > msgstr "_Fonte:" > >-#: ../data/totem.ui.h:99 >+#: ../data/totem.ui.h:100 > msgid "_Fullscreen" > msgstr "_Ecrã Completo" > >-#: ../data/totem.ui.h:100 >+#: ../data/totem.ui.h:101 > msgid "_Go" > msgstr "_Ir" > >-#: ../data/totem.ui.h:101 >+#: ../data/totem.ui.h:102 > msgid "_Help" > msgstr "_Ajuda" > >-#: ../data/totem.ui.h:102 >+#: ../data/totem.ui.h:103 > msgid "_Hue:" > msgstr "_Matiz:" > >-#: ../data/totem.ui.h:103 >+#: ../data/totem.ui.h:104 > msgid "_Languages" > msgstr "_Idiomas" > >-#: ../data/totem.ui.h:104 >+#: ../data/totem.ui.h:105 > msgid "_Movie" > msgstr "_Filme" > >-#: ../data/totem.ui.h:105 >+#: ../data/totem.ui.h:106 > msgid "_Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme _Seguinte" > >-#: ../data/totem.ui.h:106 >+#: ../data/totem.ui.h:107 > msgid "_No TV-out" > msgstr "_Sem SaÃda-TV" > >-#: ../data/totem.ui.h:107 >+#: ../data/totem.ui.h:108 > msgid "_Open..." > msgstr "_Abrir..." > >-#: ../data/totem.ui.h:108 >+#: ../data/totem.ui.h:109 > msgid "_Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme _Anterior" > >-#: ../data/totem.ui.h:109 >+#: ../data/totem.ui.h:110 > msgid "_Properties" > msgstr "_Propriedades" > >-#: ../data/totem.ui.h:110 >+#: ../data/totem.ui.h:111 > msgid "_Quit" > msgstr "_Sair" > >-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358 >+#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358 > msgid "_Repeat Mode" > msgstr "_Modo de Repetição" > >-#: ../data/totem.ui.h:112 >+#: ../data/totem.ui.h:113 > msgid "_Resize 1:2" > msgstr "_Redimensionar 1:2" > >-#: ../data/totem.ui.h:113 >+#: ../data/totem.ui.h:114 > msgid "_Sidebar" > msgstr "Barra _Lateral" > >-#: ../data/totem.ui.h:114 >+#: ../data/totem.ui.h:115 > msgid "_Sound" > msgstr "_Som" > >-#: ../data/totem.ui.h:115 >+#: ../data/totem.ui.h:116 > msgid "_Title Menu" > msgstr "Menu de _TÃtulo" > >-#: ../data/totem.ui.h:116 >+#: ../data/totem.ui.h:117 > msgid "_Type of visualisation:" > msgstr "_Tipo de visualização:" > >-#: ../data/totem.ui.h:117 >+#: ../data/totem.ui.h:118 > msgid "_View" > msgstr "_Ver" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 > msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" >-msgstr "Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas audio" >+msgstr "" >+"Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas " >+"audio" > > #: ../data/totem.schemas.in.h:2 > msgid "" >@@ -978,11 +986,11 @@ > msgid "Movie Player using %s and %s" > msgstr "Reprodutor de Filmes que utiliza o %s e o %s" > >-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 >+#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 > msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" > >-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 >+#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 > msgid "translator-credits" > msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" > >@@ -1087,39 +1095,39 @@ > msgid "Movies to play" > msgstr "Filmes a reproduzir" > >-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Could not save the playlist" > msgstr "Incapaz de gravar a lista de reprodução" > >-#: ../src/totem-playlist.c:952 >+#: ../src/totem-playlist.c:942 > msgid "Unknown file extension." > msgstr "Extensão de ficheiro desconhecida." > >-#: ../src/totem-playlist.c:965 >+#: ../src/totem-playlist.c:955 > msgid "Select playlist format:" > msgstr "Seleccione o formato da lista de reprodução:" > >-#: ../src/totem-playlist.c:970 >+#: ../src/totem-playlist.c:960 > msgid "By extension" > msgstr "Por extensão" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1000 >+#: ../src/totem-playlist.c:990 > msgid "Save Playlist" > msgstr "Gravar a Lista de Reprodução" > > #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, > #. * without the suffix >-#: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:105 >+#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 > msgid "Playlist" > msgstr "Lista de Reprodução" > >-#: ../src/totem-playlist.c:1730 >+#: ../src/totem-playlist.c:1720 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "" > "Incapaz de parsear a lista de reprodução '%s', poderá estar danificada." > >-#: ../src/totem-playlist.c:1731 >+#: ../src/totem-playlist.c:1721 > msgid "Playlist error" > msgstr "Erro na lista de reprodução" > >@@ -1189,8 +1197,8 @@ > msgid "0:00 / 0:00" > msgstr "0:00 / 0:00" > >-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:893 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 >+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 > msgid "Stopped" > msgstr "Parado" > >@@ -1235,7 +1243,7 @@ > > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 > msgid "Current Locale" >-msgstr "Local Actual" >+msgstr "Configuração Regional Actual" > > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 >@@ -1374,44 +1382,44 @@ > msgid "Vietnamese" > msgstr "Vietnamita" > >-#: ../src/totem-uri.c:405 >+#: ../src/totem-uri.c:418 > msgid "All files" > msgstr "Todos os ficheiros" > >-#: ../src/totem-uri.c:410 >+#: ../src/totem-uri.c:423 > msgid "Supported files" > msgstr "Ficheiros suportados" > >-#: ../src/totem-uri.c:422 >+#: ../src/totem-uri.c:435 > msgid "Audio files" > msgstr "Ficheiros áudio" > >-#: ../src/totem-uri.c:430 >+#: ../src/totem-uri.c:443 > msgid "Video files" > msgstr "Ficheiros de vÃdeo" > >-#: ../src/totem-uri.c:440 >+#: ../src/totem-uri.c:453 > msgid "Subtitle files" > msgstr "Ficheiro de legendas" > >-#: ../src/totem-uri.c:504 >+#: ../src/totem-uri.c:518 > msgid "Select text subtitle" > msgstr "Seleccione as legendas" > >-#: ../src/totem-uri.c:557 >+#: ../src/totem-uri.c:571 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Seleccione Filmes ou Listas de Reprodução" > >-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 >+#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 > msgid "Playing" > msgstr "A Reproduzir" > >-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 >+#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 > msgid "Paused" > msgstr "Pausado" > >-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:996 >-#: ../src/totem.c:1118 >+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998 >+#: ../src/totem.c:1120 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'." > msgstr "Totem incapaz de reproduzir '%s'." >@@ -1422,14 +1430,17 @@ > > #: ../src/totem.c:496 > msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." >-msgstr "Falta ao Totem uma listagem de canais para que seja capaz de sintonizar o receptor." >+msgstr "" >+"Falta ao Totem uma listagem de canais para que seja capaz de sintonizar o " >+"receptor." > > #: ../src/totem.c:497 > msgid "" > "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " > "listing." > msgstr "" >-"Siga as instruções disponibilizadas no link para criar uma listagem de canais." >+"Siga as instruções disponibilizadas no link para criar uma listagem de " >+"canais." > > #: ../src/totem.c:501 > msgid "More information about media plugins" >@@ -1492,8 +1503,8 @@ > msgid "Totem was not able to play this disc." > msgstr "Totem foi incapaz de reproduzir este disco." > >-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2971 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "No reason." > msgstr "Sem motivo." > >@@ -1507,69 +1518,69 @@ > "Considere utilizar um reprodutor de música ou um extrator de CD para " > "reproduzir este CD" > >-#: ../src/totem.c:810 ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "Totem não conseguiu obter uma captura de ecrã desse filme." > >-#: ../src/totem.c:818 >+#: ../src/totem.c:820 > msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." > msgstr "Não é suposto isto acontecer; apresente um relatório de erro." > >-#: ../src/totem.c:1002 >+#: ../src/totem.c:1004 > msgid "No error message" > msgstr "Nenhuma mensagem de erro" > >-#: ../src/totem.c:1241 >+#: ../src/totem.c:1243 > msgid "Totem could not display the help contents." > msgstr "Totem incapaz de apresentar o conteúdo da ajuda." > >-#: ../src/totem.c:1509 ../src/totem.c:1511 >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 >+#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 > msgid "An error occurred" > msgstr "Ocorreu um erro" > >-#: ../src/totem.c:2832 ../src/totem.c:2834 >+#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828 > msgid "Previous Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme Anterior" > >-#: ../src/totem.c:2840 ../src/totem.c:2842 >+#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836 > msgid "Play / Pause" > msgstr "Reproduzir / Pausar" > >-#: ../src/totem.c:2849 ../src/totem.c:2851 >+#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845 > msgid "Next Chapter/Movie" > msgstr "CapÃtulo/Filme Seguinte" > >-#: ../src/totem.c:2971 >+#: ../src/totem.c:2965 > msgid "Totem could not startup." > msgstr "Totem incapaz de se iniciar." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." > msgstr "Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras." > >-#: ../src/totem.c:3109 >+#: ../src/totem.c:3104 > msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." > msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. Totem irá agora terminar." > > #. Handle command line arguments >-#: ../src/totem.c:3117 >+#: ../src/totem.c:3112 > msgid "- Play movies and songs" > msgstr "- Reproduzir filmes e músicas" > >-#: ../src/totem.c:3126 >+#: ../src/totem.c:3121 > msgid "Totem could not parse the command-line options" > msgstr "Totem incapaz de parsear as opções de linha de comando" > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Totem could not initialize the configuration engine." > msgstr "Totem incapaz de iniciar o motor de configuração." > >-#: ../src/totem.c:3145 >+#: ../src/totem.c:3140 > msgid "Make sure that GNOME is properly installed." > msgstr "Certifique-se de que o GNOME está correctamente instalado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437 > msgid "" > "The requested audio output was not found. Please select another audio output " > "in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1577,18 +1588,18 @@ > "A saÃda de audio definida não foi encontrada. Seleccione outra saÃda de " > "audio no Selector de Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 > msgid "Location not found." > msgstr "Localização não encontrada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 > msgid "" > "Could not open location; you might not have permission to open the file." > msgstr "" > "Incapaz de abrir a localização; poderá não possui permissões para abrir o " > "ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1598,7 +1609,7 @@ > "aplicações de vÃdeo ou seleccione outra saÃda de vÃdeo no Selector de " > "Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 > msgid "" > "The audio output is in use by another application. Please select another " > "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " >@@ -1609,13 +1620,13 @@ > "utilização de um servidor de som." > > #. should be exactly one missing thing (source or converter) >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2483 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 > #, c-format > msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." > msgstr "A reprodução deste filme requer um plugin %s que não está instalado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 > #, c-format > msgid "" > "The playback of this movie requires the following decoders which are not " >@@ -1628,43 +1639,43 @@ > "\n" > "%s" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2509 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513 > msgid "" > "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." > msgstr "" > "Incapaz de reproduzir este ficheiro através da rede. Tende efectuar download " > "do mesmo para o seu disco primeiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585 > msgid "Media file could not be played." > msgstr "Incapaz de reproduzir o ficheiro de média." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2658 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 > msgid "Failed to retrieve working directory" > msgstr "Falha ao obter o directório de trabalho" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4369 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 > msgid "Surround" > msgstr "Surround" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4371 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 > msgid "Mono" > msgstr "Mono" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4373 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 > msgid "Stereo" > msgstr "Stereo" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "Versão do GStreamer instalada demasiado antiga." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 > msgid "Media contains no supported video streams." > msgstr "Media não contém qualquer fluxo de vÃdeo suportado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4984 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008 > msgid "" > "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " > "installation." >@@ -1672,8 +1683,8 @@ > "Falha ao criar um objecto de reprodução GStreamer. Verifique a sua " > "instalação do GStreamer." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5116 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5233 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257 > msgid "" > "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " > "video output in the Multimedia Systems Selector." >@@ -1681,7 +1692,7 @@ > "Falha ao abrir a saÃda de vÃdeo. Poderá não se encontrar disponÃvel. " > "Seleccione outra saÃda de vÃdeo no Selector de Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5128 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152 > msgid "" > "Could not find the video output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " >@@ -1691,7 +1702,7 @@ > "GStreamer adicionais ou seleccionar outra saÃda de vÃdeo no Selector de " > "Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187 > msgid "" > "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " > "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " >@@ -1701,7 +1712,7 @@ > "dispositivo de som ou o servidor de som poderá não se encontrar em execução. " > "Seleccione outra saÃda de audio no Selector de Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5183 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207 > msgid "" > "Could not find the audio output. You may need to install additional " > "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " >@@ -1711,7 +1722,7 @@ > "GStreamer adicionais ou seleccionar outra saÃda de audio no Selector de " > "Sistemas Multimédia." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 > #, c-format > msgid "" > "Couldn't load the '%s' audio driver\n" >@@ -1720,8 +1731,8 @@ > "Incapaz de ler o controlador de audio '%s'\n" > "Verifique se o dispositivo não está ocupado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 > msgid "" > "No video output is available. Make sure that the program is correctly " > "installed." >@@ -1729,30 +1740,30 @@ > "Não existe nenhuma entrada de vÃdeo disponÃvel. Certifique-se de que a " > "aplicação está correctamente instalada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 > msgid "The server you are trying to connect to is not known." > msgstr "O servidor a que se está a tentar ligar é desconhecido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 > #, c-format > msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." > msgstr "O nome de dispositivo que especificou (%s) parece ser inválido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 > #, c-format > msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." > msgstr "O servidor a que se está a tentar ligar (%s) está inacessÃvel." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 > msgid "The connection to this server was refused." > msgstr "A ligação a este servidor foi recusada." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 > msgid "The specified movie could not be found." > msgstr "Incapaz de encontrar o filme especificado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 > msgid "" > "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " > "encrypted DVD without libdvdcss?" >@@ -1760,73 +1771,73 @@ > "A origem parece estar encriptada e não pode ser lida. Está a tentar " > "reproduzir um DVD encriptado sem a libdvdcss?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 > msgid "The movie could not be read." > msgstr "Incapaz de ler o filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "Ocorreu um problema ao ler uma biblioteca ou descodificador (%s)." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 > msgid "This file is encrypted and cannot be played back." > msgstr "Este ficheiro está encriptado e não pode ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 > msgid "For security reasons, this movie can not be played back." > msgstr "Por motivos de segurança, este filme não pode ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 > msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" > msgstr "O dispositivo audio está ocupado. Está outra aplicação a utilizá-lo?" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 > msgid "Authentication is required to access this file." > msgstr "à necessária autenticação para aceder a este ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 > msgid "Authentication is required to access this file or stream." > msgstr "à necessária autenticação para aceder a este ficheiro ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 > msgid "You are not allowed to open this file." > msgstr "Não possui permissões para abrir este ficheiro." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 > msgid "The server refused access to this file or stream." > msgstr "O servidor recusou o acesso e este ficheiro ou fluxo." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 > msgid "The file you tried to play is an empty file." > msgstr "O ficheiro que tentou reproduzir é um ficheiro vazio." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1604 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 > msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" > msgstr "" > "Não existe nenhum plugin de entrada para manipular a localização deste filme" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 > msgid "There is no plugin to handle this movie." > msgstr "Não existe nenhum plugin para manipular este filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 > msgid "This movie is broken and can not be played further." > msgstr "Este filme está estragado e não pode mais ser reproduzido." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 > msgid "This location is not a valid one." > msgstr "Esta localização não é válida." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 > msgid "This movie could not be opened." > msgstr "Não foi possÃvel abrir este filme." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 > msgid "Generic Error." > msgstr "Erro Genérico." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2500 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 > #, c-format > msgid "" > "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1835,7 +1846,7 @@ > "Codec de vÃdeo '%s' não é manipulado. Poderá ter de instalar plugins " > "adicionais para ser capaz de reproduzir alguns tipos de filmes." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2504 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 > #, c-format > msgid "" > "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " >@@ -1844,27 +1855,27 @@ > "Codec de vÃdeo '%s' não é manipulado. Poderá ter de instalar plugins " > "adicionais para ser capaz de reproduzir alguns tipos de filmes" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2518 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 > msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." > msgstr "" > "Este é um ficheiro apenas de audio e não existe saÃda de audio disponÃvel." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 > #, c-format > msgid "Language %d" > msgstr "Idioma %d" > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 > msgid "No video to capture." > msgstr "Nenhum vÃdeo a capturar." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 > msgid "Video codec is not handled." > msgstr "Codec de vÃdeo não é suportado." > >-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 >+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 > msgid "Movie is not playing." > msgstr "Filme não está a ser reproduzido." > >@@ -2161,6 +2172,14 @@ > msgid "Local Search" > msgstr "Procura Local" > >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 >+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" >+msgstr "Definir o Ãcone da janela como sendo a imagem de referência do filme a ser reproduzido" >+ >+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "Imagem de Referência" >+ > #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 > msgid "Search for local videos using Tracker" > msgstr "Procurar vÃdeos locais utilizando o Tracker" >@@ -2181,24 +2200,24 @@ > msgid "Search:" > msgstr "Procurar:" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 > msgid "YouTube" > msgstr "YouTube" > >-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 >+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 > msgid "Videos" > msgstr "VÃdeos" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:454 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 > msgid "No URI to play" > msgstr "Nenhum URI a reproduzir" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:480 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494 > #, c-format > msgid "Totem could not play '%s'" > msgstr "Totem incapaz de reproduzir '%s'" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:870 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890 > #, c-format > msgid "Opening %s" > msgstr "A abrir %s" >@@ -2206,35 +2225,35 @@ > #. translators: this is: > #. * Open With ApplicationName > #. * as in nautilus' right-click menu >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293 > #, c-format > msgid "_Open with \"%s\"" > msgstr "_Abrir com \"%s\"" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1207 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344 > #, c-format > msgid "Browser Plugin using %s" > msgstr "Plugin de Navegador a utilizar %s" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1212 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349 > msgid "Totem Browser Plugin" > msgstr "Plugin Totem para Navegador" > > #. FIXME! > #. FIXME construct and show error message >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 > msgid "The Totem plugin could not be started." > msgstr "Incapaz de iniciar o plugin Totem." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 > msgid "No playlist or playlist empty" > msgstr "Nenhuma lista de reprodução ou lista vazia" > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras." > >-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 >+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 > msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." > msgstr "" > "Verifique a instalação do seu sistema. O plugin Totem irá agora terminar." >@@ -2385,9 +2404,6 @@ > #~ "5.1-canais\n" > #~ "Passagem AC3" > >-#~ msgid "Time seek bar" >-#~ msgstr "Barra de procura temporal" >- > #~ msgid "Open Location" > #~ msgstr "Abrir Localização" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 327211
:
223871
|
223881
|
223891
|
226231
|
226241
|
226251
|
226281
|
233441
|
247201
|
247211
|
296650
|
296651
| 296652 |
296663
|
296927
|
297066
|
297070
|
297102
|
298004
|
298705