Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 296820 Details for
Bug 243569
Updated Polish translation of rpm
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Updated Polish translation of 4.4.x branch
pl.po (text/plain), 116.06 KB, created by
Piotr Drąg
on 2008-03-04 22:15:26 UTC
(
hide
)
Description:
Updated Polish translation of 4.4.x branch
Filename:
MIME Type:
Creator:
Piotr Drąg
Created:
2008-03-04 22:15:26 UTC
Size:
116.06 KB
patch
obsolete
># translation of pl.po to Polish ># Wojciech DrapiÅski <wojciech.drapinski@zie.pg.gda.pl>, 1999. ># PaweÅ DziekoÅski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999. ># Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003. ># Arkadiusz Miskiewicz <arekm@pld-linux.org>, 2003. ># Piotr DrÄ g <piotrdrag@gmail.com>, 2007. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: pl\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-01-25 14:05+0200\n" >"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:14+0200\n" >"Last-Translator: Piotr DrÄ g <piotrdrag@gmail.com>\n" >"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" > >#: build.c:40 >msgid "Failed build dependencies:\n" >msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci budowania:\n" > >#: build.c:66 >#, c-format >msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku spec %s: %s\n" > >#: build.c:150 build.c:162 >#, c-format >msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" >msgstr "Otwarcie potoku tara nie powiodÅo siÄ: %m\n" > >#. Give up >#: build.c:169 >#, c-format >msgid "Failed to read spec file from %s\n" >msgstr "Odczytanie pliku spec z %s nie powiodÅo siÄ\n" > >#: build.c:197 >#, c-format >msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" >msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodÅa siÄ: %m\n" > >#: build.c:244 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %m\n" >msgstr "stat nie powiodÅo siÄ %s: %m\n" > >#: build.c:249 >#, c-format >msgid "File %s is not a regular file.\n" >msgstr "Plik %s nie jest zwykÅym plikiem.\n" > >#: build.c:258 >#, c-format >msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" >msgstr "Plik %s nie wyglÄ da na plik spec.\n" > >#. parse up the build operators >#: build.c:329 >#, c-format >msgid "Building target platforms: %s\n" >msgstr "Budowanie dla platform: %s\n" > >#: build.c:344 >#, c-format >msgid "Building for target %s\n" >msgstr "Budowanie dla %s\n" > >#: rpm2cpio.c:56 >#, c-format >msgid "argument is not an RPM package\n" >msgstr "argument nie jest pakietem RPM\n" > >#: rpm2cpio.c:61 >#, c-format >msgid "error reading header from package\n" >msgstr "bÅÄ d podczas odczytywania nagÅówka z pakietu\n" > >#: rpm2cpio.c:83 >#, c-format >msgid "cannot re-open payload: %s\n" >msgstr "nie można ponownie otworzyÄ danych: %s\n" > >#: rpmqv.c:75 >msgid "Query options (with -q or --query):" >msgstr "Opcje zapytania (z -q lub --query):" > >#: rpmqv.c:78 >msgid "Verify options (with -V or --verify):" >msgstr "Opcje sprawdzania (z -V lub --verify):" > >#: rpmqv.c:82 >msgid "Source options (with --query or --verify):" >msgstr "Opcje źródÅa (z --query lub --verify):" > >#: rpmqv.c:86 >msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" >msgstr "Opcje przejÅcia tree plików (z --ftswalk):" > >#: rpmqv.c:92 >msgid "Signature options:" >msgstr "Opcje podpisu:" > >#: rpmqv.c:98 >msgid "Database options:" >msgstr "Opcje bazy danych:" > >#: rpmqv.c:104 >msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" >msgstr "Opcje budowania z [ <plik spec> | <tarball> | <pakiet źródÅowy> ]:" > >#: rpmqv.c:110 >msgid "Install/Upgrade/Erase options:" >msgstr "Opcje instalowania/aktualizowania/usuwania:" > >#: rpmqv.c:117 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275 >msgid "Common options for all rpm modes and executables:" >msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binariów rpm:" > >#. @-modfilesys -globs @ >#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:42 >#, c-format >msgid "%s: %s\n" >msgstr "%s: %s\n" > >#: rpmqv.c:142 lib/poptALL.c:128 >#, c-format >msgid "RPM version %s\n" >msgstr "RPM wersja %s\n" > >#: rpmqv.c:149 >#, c-format >msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" >msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" > >#: rpmqv.c:150 >#, c-format >msgid "" >"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" >msgstr "" >"Ten program może byÄ swobodnie rozpowszechniany na warunkach licencji GNU " >"GPL\n" > >#: rpmqv.c:308 >#, c-format >msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" >msgstr "WewnÄtrzny bÅÄ d w przetwarzaniu argumentu (%d) :-(\n" > >#: rpmqv.c:346 rpmqv.c:352 rpmqv.c:358 rpmqv.c:395 >msgid "only one major mode may be specified" >msgstr "może byÄ podany tylko jeden gÅówny tryb pracy" > >#: rpmqv.c:374 >msgid "one type of query/verify may be performed at a time" >msgstr "tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania można wykonaÄ na raz" > >#: rpmqv.c:378 >msgid "unexpected query flags" >msgstr "nieoczekiwane flagi zapytania" > >#: rpmqv.c:381 >msgid "unexpected query format" >msgstr "nieoczekiwany format zapytania" > >#: rpmqv.c:384 >msgid "unexpected query source" >msgstr "nieoczekiwane źródÅo zapytania" > >#: rpmqv.c:427 >msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" >msgstr "" >"tylko instalacjÄ, aktualizowanie i usuwanie źródeÅ oraz plików spec można " >"wymusiÄ" > >#: rpmqv.c:429 >msgid "files may only be relocated during package installation" >msgstr "przesuwania plików można dokonaÄ tylko podczas instalacji" > >#: rpmqv.c:432 >msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" >msgstr "nie można użyÄ --prefix z --relocate lub --excludepath" > >#: rpmqv.c:435 >msgid "" >"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" >msgstr "" >"--relocate i --excludepath można użyÄ tylko podczas instalacji nowych " >"pakietów" > >#: rpmqv.c:438 >msgid "--prefix may only be used when installing new packages" >msgstr "--prefix można użyÄ tylko podczas instalowania nowych pakietów" > >#: rpmqv.c:441 >msgid "arguments to --prefix must begin with a /" >msgstr "argumenty dla --prefix muszÄ rozpoczynaÄ siÄ od /" > >#: rpmqv.c:444 >msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" >msgstr "--hash (-h) można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:448 >msgid "--percent may only be specified during package installation" >msgstr "--percent można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:452 >msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" >msgstr "--replacepkgs można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:456 >msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--excludedocs można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:460 >msgid "--includedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--includedocs można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:464 >msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" >msgstr "nie można jednoczeÅnie użyÄ --excludedocs i --includedocs" > >#: rpmqv.c:468 >msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" >msgstr "--ignorearch można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:472 >msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoreos można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:477 >msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoresize można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:481 >msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" >msgstr "--allmatches można użyÄ tylko podczas usuwania pakietów" > >#: rpmqv.c:485 >msgid "--allfiles may only be specified during package installation" >msgstr "--allfiles można użyÄ tylko podczas instalacji pakietów" > >#: rpmqv.c:490 >msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" >msgstr "--justdb można użyÄ tylko podczas instalacji lub usuwania pakietów" > >#: rpmqv.c:495 >msgid "" >"script disabling options may only be specified during package installation " >"and erasure" >msgstr "" >"opcje wyÅÄ czajÄ ce skrypty można użyÄ tylko podczas instalacji lub usuwania " >"pakietów" > >#: rpmqv.c:500 >msgid "" >"trigger disabling options may only be specified during package installation " >"and erasure" >msgstr "" >"opcje wyÅÄ czajÄ ce triggery można użyÄ tylko podczas instalacji lub usuwania " >"pakietów" > >#: rpmqv.c:504 >msgid "" >"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " >"recompilation, installation,erasure, and verification" >msgstr "" >"--nodeps można użyÄ tylko podczas budowania, przebudowywania, ponownej " >"kompilacji, instalacji, usuwania lub sprawdzania pakietów" > >#: rpmqv.c:509 >msgid "" >"--test may only be specified during package installation, erasure, and " >"building" >msgstr "" >"--test można użyÄ tylko podczas instalacji, usuwania lub budowania pakietów" > >#: rpmqv.c:514 >msgid "" >"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " >"and database rebuilds" >msgstr "" >"--root (-r) można użyÄ tylko podczas instalacji, usuwania, sprawdzania " >"pakietów lub przebudowywania bazy" > >#: rpmqv.c:526 >msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" >msgstr "argumenty dla --root (-r) muszÄ rozpoczynaÄ siÄ od /" > >#: rpmqv.c:553 >#, c-format >msgid "no files to sign\n" >msgstr "brak plików do podpisania\n" > >#: rpmqv.c:558 >#, c-format >msgid "cannot access file %s\n" >msgstr "brak dostÄpu do pliku %s\n" > >#: rpmqv.c:578 >#, c-format >msgid "pgp not found: " >msgstr "nie znaleziono pgp: " > >#: rpmqv.c:586 >msgid "Enter pass phrase: " >msgstr "Podaj dÅugie hasÅo: " > >#: rpmqv.c:588 >#, c-format >msgid "Pass phrase check failed\n" >msgstr "Sprawdzanie dÅugiego hasÅa nie powiodÅo siÄ\n" > >#: rpmqv.c:592 >#, c-format >msgid "Pass phrase is good.\n" >msgstr "DÅugie hasÅo jest dobre.\n" > >#: rpmqv.c:597 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" >msgstr "NieprawidÅowa specyfikacja %%_signature w pliku makra.\n" > >#: rpmqv.c:604 >msgid "--sign may only be used during package building" >msgstr "--sign można użyÄ tylko podczas budowania pakietu" > >#: rpmqv.c:621 >#, c-format >msgid "exec failed\n" >msgstr "wykonanie nie powiodÅo siÄ\n" > >#: rpmqv.c:657 >msgid "no packages files given for rebuild" >msgstr "nie podano nazw pakietów do przebudowania" > >#: rpmqv.c:727 >msgid "no spec files given for build" >msgstr "nie podano nazw plików spec do budowania" > >#: rpmqv.c:729 >msgid "no tar files given for build" >msgstr "nie podano plików tar do zbudowania" > >#: rpmqv.c:751 >msgid "no packages given for erase" >msgstr "nie podano pakietów do usuniÄcia" > >#: rpmqv.c:791 >msgid "no packages given for install" >msgstr "nie podano pakietów do zainstalowania" > >#: rpmqv.c:808 >msgid "no arguments given for query" >msgstr "nie podano argumentów dla zapytania" > >#: rpmqv.c:823 >msgid "no arguments given for verify" >msgstr "nie podano argumentów dla sprawdzania" > >#: rpmqv.c:838 >msgid "no arguments given" >msgstr "nie podano argumentów" > >#: build/build.c:140 build/pack.c:510 >msgid "Unable to open temp file.\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego.\n" > >#: build/build.c:233 >#, c-format >msgid "Executing(%s): %s\n" >msgstr "Wykonywanie(%s): %s\n" > >#. @=boundsread@ >#: build/build.c:243 >#, c-format >msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" >msgstr "Wykonanie %s nie powiodÅo siÄ (%s): %s\n" > >#: build/build.c:252 >#, c-format >msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" >msgstr "BÅÄdny stan wyjÅcia z %s (%s)\n" > >#: build/build.c:363 >msgid "" >"\n" >"\n" >"RPM build errors:\n" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"BÅÄdy budowania RPM-a:\n" > >#: build/expression.c:228 >msgid "syntax error while parsing ==\n" >msgstr "bÅÄ d skÅadni podczas analizowania ==\n" > >#: build/expression.c:258 >msgid "syntax error while parsing &&\n" >msgstr "bÅÄ d skÅadni podczas analizowania &&\n" > >#: build/expression.c:267 >msgid "syntax error while parsing ||\n" >msgstr "bÅÄ d skÅadni podczas analizowania ||\n" > >#: build/expression.c:310 >msgid "parse error in expression\n" >msgstr "bÅÄ d analizy wyrażenia\n" > >#: build/expression.c:352 >msgid "unmatched (\n" >msgstr "niesparowane (\n" > >#: build/expression.c:384 >msgid "- only on numbers\n" >msgstr "- tylko na liczbach\n" > >#: build/expression.c:400 >msgid "! only on numbers\n" >msgstr "! tylko na liczbach\n" > >#: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 >#: build/expression.c:665 >msgid "types must match\n" >msgstr "typy muszÄ siÄ zgadzaÄ\n" > >#: build/expression.c:461 >msgid "* / not suported for strings\n" >msgstr "* / nie sÄ obsÅugiwane dla ÅaÅcuchów znakowych\n" > >#: build/expression.c:519 >msgid "- not suported for strings\n" >msgstr "- nie jest obsÅugiwany dla ÅaÅcuchów znakowych\n" > >#: build/expression.c:678 >msgid "&& and || not suported for strings\n" >msgstr "&& i || nie sÄ obsÅugiwane dla ÅaÅcuchów znakowych\n" > >#: build/expression.c:712 build/expression.c:761 >msgid "syntax error in expression\n" >msgstr "bÅÄ d skÅadni w wyrażeniu\n" > >#: build/files.c:289 >#, c-format >msgid "TIMECHECK failure: %s\n" >msgstr "TIMECHECK nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750 >#, c-format >msgid "Missing '(' in %s %s\n" >msgstr "Brak \"(\" w %s %s\n" > >#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761 >#, c-format >msgid "Missing ')' in %s(%s\n" >msgstr "Brak \")\" w %s(%s\n" > >#: build/files.c:403 build/files.c:709 >#, c-format >msgid "Invalid %s token: %s\n" >msgstr "NieprawidÅowy znak %s: %s\n" > >#: build/files.c:513 >#, c-format >msgid "Missing %s in %s %s\n" >msgstr "Brak %s w %s %s\n" > >#: build/files.c:570 >#, c-format >msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" >msgstr "Brak biaÅego znaku po %s(): %s\n" > >#: build/files.c:608 >#, c-format >msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" >msgstr "BÅÄ d skÅadni: %s(%s)\n" > >#: build/files.c:618 >#, c-format >msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" >msgstr "BÅÄdny tryb spec: %s(%s)\n" > >#: build/files.c:630 >#, c-format >msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" >msgstr "BÅÄdny tryb katalogu spec: %s(%s)\n" > >#: build/files.c:788 >#, c-format >msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" >msgstr "Niespotykana dÅugoÅÄ okreÅlenia lokalizacji \"%.*s\" w %%lang(%s)\n" > >#. @innercontinue@ >#: build/files.c:799 >#, c-format >msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" >msgstr "Powtórzone okreÅlenie lokalizacji %.*s w %%lang(%s)\n" > >#: build/files.c:929 >#, c-format >msgid "Hit limit for %%docdir\n" >msgstr "Limit trafieÅ dla %%docdir\n" > >#: build/files.c:937 >#, c-format >msgid "Only one arg for %%docdir\n" >msgstr "Tylko jeden argument dla %%docdir\n" > >#. We already got a file -- error >#: build/files.c:971 >#, c-format >msgid "Two files on one line: %s\n" >msgstr "Dwa pliki w jednym wierszu: %s\n" > >#: build/files.c:990 >#, c-format >msgid "File must begin with \"/\": %s\n" >msgstr "Plik musi zaczynaÄ siÄ od \"/\": %s\n" > >#: build/files.c:1003 >#, c-format >msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" >msgstr "Nie można mieszaÄ specjalnego %%doc z innymi formami: %s\n" > >#: build/files.c:1021 >#, c-format >msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" >msgstr "nieprawidÅowe _docdir_fmt: %s\n" > >#: build/files.c:1175 >#, c-format >msgid "File listed twice: %s\n" >msgstr "Plik podany dwukrotnie: %s\n" > >#: build/files.c:1314 >#, c-format >msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" >msgstr "DowiÄ zanie symboliczne wskazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" > >#: build/files.c:1561 >#, c-format >msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" >msgstr "Plik nie zgadza siÄ z przedrostkiem (%s): %s\n" > >#: build/files.c:1585 >#, c-format >msgid "File not found: %s\n" >msgstr "Nie znaleziono pliku: %s\n" > >#: build/files.c:1797 >#, c-format >msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" >msgstr "%s: nie można wczytaÄ nieznanego znacznika (%d).\n" > >#: build/files.c:1803 >#, c-format >msgid "%s: public key read failed.\n" >msgstr "%s: odczyt klucza publicznego nie powiódÅ siÄ.\n" > >#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611 >#, c-format >msgid "%s: not an armored public key.\n" >msgstr "%s: nie jest opakowanym kluczem publicznym.\n" > >#: build/files.c:1814 >#, c-format >msgid "%s: *.te policy read failed.\n" >msgstr "%s: odczyt polityki *.te nie powiódÅ siÄ.\n" > >#: build/files.c:1867 >#, c-format >msgid "File needs leading \"/\": %s\n" >msgstr "Plik musi zaczynaÄ siÄ od \"/\": %s\n" > >#: build/files.c:1891 >#, c-format >msgid "Glob not permitted: %s\n" >msgstr "Glob jest niedozwolony: %s\n" > >#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:365 >#, c-format >msgid "File not found by glob: %s\n" >msgstr "Nie znaleziono pliku poprzez glob: %s\n" > >#: build/files.c:1968 >#, c-format >msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku %s dla %%files: %s\n" > >#: build/files.c:1979 build/pack.c:155 >#, c-format >msgid "line: %s\n" >msgstr "wiersz: %s\n" > >#: build/files.c:2389 >#, c-format >msgid "Bad file: %s: %s\n" >msgstr "BÅÄdny plik: %s: %s\n" > >#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50 >#, c-format >msgid "Bad owner/group: %s\n" >msgstr "BÅÄdny użytkownik/grupa: %s\n" > >#: build/files.c:2458 >#, c-format >msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" >msgstr "Szukanie niespakietowanych plików: %s\n" > >#: build/files.c:2475 >#, c-format >msgid "" >"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" >"%s" >msgstr "" >"Znaleziono zainstalowane (ale niespakietowane) pliki:\n" >"%s" > >#: build/files.c:2503 >#, c-format >msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" >msgstr "Przetwarzanie plików: %s-%s-%s\n" > >#: build/names.c:56 >msgid "getUname: too many uid's\n" >msgstr "getUname: za dużo UID-ów\n" > >#: build/names.c:82 >msgid "getUnameS: too many uid's\n" >msgstr "getUnameS: za dużo UID-ów\n" > >#: build/names.c:111 >msgid "getUidS: too many uid's\n" >msgstr "getUidS: za dużo UID-ów\n" > >#: build/names.c:140 >msgid "getGname: too many gid's\n" >msgstr "getGname: za dużo GID-ów\n" > >#: build/names.c:166 >msgid "getGnameS: too many gid's\n" >msgstr "getGnameS: za dużo GID-ów\n" > >#: build/names.c:195 >msgid "getGidS: too many gid's\n" >msgstr "getGidS: za dużo GID-ów\n" > >#: build/names.c:237 >#, c-format >msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" >msgstr "Nie można rozwiÄ zaÄ nazwy komputera: %s\n" > >#: build/pack.c:90 >#, c-format >msgid "create archive failed on file %s: %s\n" >msgstr "utworzenie archiwum nie powiodÅo siÄ na pliku %s: %s\n" > >#: build/pack.c:93 >#, c-format >msgid "create archive failed: %s\n" >msgstr "utworzenie archiwum nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: build/pack.c:115 >#, c-format >msgid "cpio_copy write failed: %s\n" >msgstr "zapis w trybie cpio_copy nie powiódÅ siÄ: %s\n" > >#: build/pack.c:122 >#, c-format >msgid "cpio_copy read failed: %s\n" >msgstr "odczyt w trybie cpio_copy nie powiódÅ siÄ: %s\n" > >#: build/pack.c:221 build/pack.c:235 >#, c-format >msgid "Could not open PreIn file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku PreIn: %s\n" > >#: build/pack.c:228 >#, c-format >msgid "Could not open PreUn file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku PreUn: %s\n" > >#: build/pack.c:242 >#, c-format >msgid "Could not open PostIn file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku PostIn: %s\n" > >#: build/pack.c:249 build/pack.c:256 >#, c-format >msgid "Could not open PostUn file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku PostUn: %s\n" > >#: build/pack.c:264 >#, c-format >msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ pliku VerifyScript: %s\n" > >#: build/pack.c:279 >#, c-format >msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ skryptu Trigger: %s\n" > >#: build/pack.c:308 >#, c-format >msgid "readRPM: open %s: %s\n" >msgstr "readRPM: otwórz %s: %s\n" > >#: build/pack.c:318 >#, c-format >msgid "readRPM: read %s: %s\n" >msgstr "readRPM: odczytaj %s: %s\n" > >#: build/pack.c:327 build/pack.c:556 >#, c-format >msgid "%s: Fseek failed: %s\n" >msgstr "%s: Fseek nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: build/pack.c:359 >#, c-format >msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" >msgstr "readRPM: %s nie jest pakietem RPM\n" > >#: build/pack.c:364 >#, c-format >msgid "readRPM: reading header from %s\n" >msgstr "readRPM: odczytywanie nagÅówka z %s\n" > >#: build/pack.c:498 >msgid "Unable to create immutable header region.\n" >msgstr "Nie można utworzyÄ niezmiennej czÄÅci nagÅówka.\n" > >#: build/pack.c:517 >msgid "Unable to write temp header\n" >msgstr "Nie można zapisaÄ tymczasowego nagÅówka\n" > >#: build/pack.c:527 >msgid "Bad CSA data\n" >msgstr "BÅÄdne dane CSA\n" > >#: build/pack.c:563 >msgid "Unable to write final header\n" >msgstr "Nie można zapisaÄ ostatecznego nagÅówka\n" > >#: build/pack.c:583 >#, c-format >msgid "Generating signature: %d\n" >msgstr "Tworzenie podpisu: %d\n" > >#: build/pack.c:601 >msgid "Unable to reload signature header.\n" >msgstr "Nie można ponownie wczytaÄ nagÅówka podpisu.\n" > >#: build/pack.c:609 >#, c-format >msgid "Could not open %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ %s: %s\n" > >#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1655 >#, c-format >msgid "Unable to write package: %s\n" >msgstr "Nie można zapisaÄ pakietu: %s\n" > >#: build/pack.c:660 >#, c-format >msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ nagÅówka do zapisania podpisu %s: %s\n" > >#: build/pack.c:671 >#, c-format >msgid "Unable to read header from %s: %s\n" >msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka z %s: %s\n" > >#: build/pack.c:685 >#, c-format >msgid "Unable to write header to %s: %s\n" >msgstr "Nie można zapisaÄ nagÅówka do %s: %s\n" > >#: build/pack.c:695 >#, c-format >msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" >msgstr "Nie można odczytaÄ danych z %s: %s\n" > >#: build/pack.c:701 >#, c-format >msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" >msgstr "Nie można zapisaÄ danych do %s: %s\n" > >#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1931 >#, c-format >msgid "Wrote: %s\n" >msgstr "Zapisano: %s\n" > >#: build/pack.c:811 >#, c-format >msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" >msgstr "Nie można utworzyÄ wyjÅciowej nazwy dla pakietu %s: %s\n" > >#: build/pack.c:828 >#, c-format >msgid "cannot create %s: %s\n" >msgstr "nie można utworzyÄ %s: %s\n" > >#: build/parseBuildInstallClean.c:36 >#, c-format >msgid "line %d: second %s\n" >msgstr "wiersz %d: druga %s\n" > >#: build/parseChangelog.c:128 >#, c-format >msgid "%%changelog entries must start with *\n" >msgstr "wpisy %%changelog muszÄ zaczynaÄ siÄ od *\n" > >#: build/parseChangelog.c:136 >#, c-format >msgid "incomplete %%changelog entry\n" >msgstr "niekompletny wpis %%changelog\n" > >#: build/parseChangelog.c:153 >#, c-format >msgid "bad date in %%changelog: %s\n" >msgstr "bÅÄdna data w %%changelog: %s\n" > >#: build/parseChangelog.c:158 >#, c-format >msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" >msgstr "wpisy w %%changelog sÄ uÅożone niechronologicznie\n" > >#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 >#, c-format >msgid "missing name in %%changelog\n" >msgstr "brak nazwy w %%changelog\n" > >#: build/parseChangelog.c:184 >#, c-format >msgid "no description in %%changelog\n" >msgstr "brak opisu w %%changelog\n" > >#: build/parseDescription.c:47 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄ d podczas analizowania %%description: %s\n" > >#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:229 >#, c-format >msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdna opcja %s: %s\n" > >#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:243 >#, c-format >msgid "line %d: Too many names: %s\n" >msgstr "wiersz %d: za dużo nazw: %s\n" > >#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:252 >#, c-format >msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" >msgstr "wiersz %d: Ppakiet nie istnieje: %s\n" > >#: build/parseDescription.c:89 >#, c-format >msgid "line %d: Second description\n" >msgstr "wiersz %d: drugi opis\n" > >#: build/parseFiles.c:42 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄ d podczas analizowania %%files: %s\n" > >#: build/parseFiles.c:86 >#, c-format >msgid "line %d: Second %%files list\n" >msgstr "wiersz %d: druga lista %%files\n" > >#: build/parsePreamble.c:245 >#, c-format >msgid "Architecture is excluded: %s\n" >msgstr "Architektura jest wykluczona: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:250 >#, c-format >msgid "Architecture is not included: %s\n" >msgstr "Architektura nie jest doÅÄ czona: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:255 >#, c-format >msgid "OS is excluded: %s\n" >msgstr "OS jest wykluczony: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:260 >#, c-format >msgid "OS is not included: %s\n" >msgstr "OS nie jest doÅÄ czony: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:283 >#, c-format >msgid "%s field must be present in package: %s\n" >msgstr "pole %s musi byÄ obecne w pakiecie: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:312 >#, c-format >msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" >msgstr "Podwójne wpisy %s w pakiecie: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:375 >#, c-format >msgid "Unable to open icon %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ ikony %s: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:393 >#, c-format >msgid "Unable to read icon %s: %s\n" >msgstr "Nie można odczytaÄ ikony %s: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:406 >#, c-format >msgid "Unknown icon type: %s\n" >msgstr "Nieznany typ ikony: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:451 >#, c-format >msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" >msgstr "wiersz %d: etykieta przyjmuje tylko jeden znacznik: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:491 >#, c-format >msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" >msgstr "wiersz %d: niesformowany znacznik: %s\n" > >#. Empty field >#: build/parsePreamble.c:499 >#, c-format >msgid "line %d: Empty tag: %s\n" >msgstr "wiersz %d: pusty znacznik: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531 >#, c-format >msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" >msgstr "wiersz %d: niedozwolony znak \"-\" w %s: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:488 >#, c-format >msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" >msgstr "BuildRoot nie może byÄ \"/\": %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:605 >#, c-format >msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" >msgstr "wiersz %d: przedrostki nie mogÄ koÅczyÄ siÄ na \"/\": %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:617 >#, c-format >msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" >msgstr "wiersz %d: Docdir musi zaczynaÄ siÄ od \"/\": %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:629 >#, c-format >msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" >msgstr "wiersz %d: pole Epoch/Serial musi byÄ liczbÄ : %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdne okreÅlenia %s: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:706 >#, c-format >msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny format BuildArchitecture: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:715 >#, c-format >msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" >msgstr "WewnÄtrzny bÅÄ d: faÅszywy znacznik %d\n" > >#: build/parsePreamble.c:819 >#, c-format >msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" >msgstr "PrzestarzaÅa skÅadnia nie jest wspierana: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:886 >#, c-format >msgid "Bad package specification: %s\n" >msgstr "BÅÄdna specyfikacja pakietu: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:892 >#, c-format >msgid "Package already exists: %s\n" >msgstr "Pakiet już istnieje: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:921 >#, c-format >msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" >msgstr "wiersz %d: nieznany znacznik: %s\n" > >#: build/parsePreamble.c:943 >msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" >msgstr "Plik spec nie może używaÄ BuildRoot\n" > >#: build/parsePrep.c:45 >#, c-format >msgid "Bad source: %s: %s\n" >msgstr "BÅÄdne źródÅo: %s: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:88 >#, c-format >msgid "No patch number %d\n" >msgstr "Brak Åaty numer %d\n" > >#: build/parsePrep.c:187 >#, c-format >msgid "No source number %d\n" >msgstr "Brak źródÅa numer %d\n" > >#: build/parsePrep.c:209 >#, c-format >msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" >msgstr "Nie można pobraÄ pliku nosource %s: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:319 >#, c-format >msgid "Error parsing %%setup: %s\n" >msgstr "BÅÄ d podczas analizowania %%setup: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:334 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny argument dla %%setup: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:352 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdna opcja %%setup %s: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:494 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" >msgstr "wiersz %d: wymagany argument dla %%patch -b: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:503 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" >msgstr "wiersz %d: wymagany argument dla %%patch -z: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:520 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny argument dla %%patch -F: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:532 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" >msgstr "wiersz %d: wymagany argument dla %%patch -p: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:539 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny argument dla %%patch -p: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:546 >msgid "Too many patches!\n" >msgstr "Za dużo Åat!\n" > >#: build/parsePrep.c:550 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny argument dla %%patch: %s\n" > >#: build/parsePrep.c:586 >#, c-format >msgid "line %d: second %%prep\n" >msgstr "wiersz %d: drugie %%prep\n" > >#: build/parseReqs.c:106 >#, c-format >msgid "" >"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" >msgstr "" >"wiersz %d: oznaczenia zależnoÅci muszÄ zaczynaÄ siÄ od znaków " >"alfanumerycznych, \"_\" lub \"/\": %s\n" > >#: build/parseReqs.c:134 >#, c-format >msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" >msgstr "wiersz %d: wersja w nazwie pliku niedozwolona: %s\n" > >#: build/parseReqs.c:165 >#, c-format >msgid "line %d: Version required: %s\n" >msgstr "wiersz %d: wersja jest wymagana: %s\n" > >#: build/parseScript.c:187 >#, c-format >msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" >msgstr "wiersz %d: triggery muszÄ mieÄ --: %s\n" > >#: build/parseScript.c:197 build/parseScript.c:268 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄ d podczas analizowania %s: %s\n" > >#: build/parseScript.c:209 >#, c-format >msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" >msgstr "wiersz %d: wewnÄtrzny skrypt musi koÅczyÄ siÄ znakiem \">\": %s\n" > >#: build/parseScript.c:216 >#, c-format >msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" >msgstr "wiersz %d: program skryptu musi zaczynaÄ siÄ od \"/\": %s\n" > >#: build/parseScript.c:260 >#, c-format >msgid "line %d: Second %s\n" >msgstr "wiersz %d: drugi %s\n" > >#: build/parseScript.c:306 >#, c-format >msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" >msgstr "wiersz %d: nieobsÅugiwany wewnÄtrzny skrypt: %s\n" > >#: build/parseSpec.c:191 >#, c-format >msgid "line %d: %s\n" >msgstr "wiersz %d: %s\n" > >#. XXX Fstrerror >#: build/parseSpec.c:241 >#, c-format >msgid "Unable to open %s: %s\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ %s: %s\n" > >#: build/parseSpec.c:256 >#, c-format >msgid "Unclosed %%if\n" >msgstr "NiedomkniÄte %%if\n" > >#: build/parseSpec.c:362 >#, c-format >msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" >msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean zwróciÅo %d\n" > >#: build/parseSpec.c:371 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: napotkano %%else bez %%if\n" > >#: build/parseSpec.c:383 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: napotkano %%endif bez %%if\n" > >#: build/parseSpec.c:397 build/parseSpec.c:406 >#, c-format >msgid "malformed %%include statement\n" >msgstr "niesformowany wpis %%include\n" > >#: build/parseSpec.c:610 >msgid "No compatible architectures found for build\n" >msgstr "Nie znaleziono kompatybilnych architektur do budowania\n" > >#: build/parseSpec.c:671 >#, c-format >msgid "Package has no %%description: %s\n" >msgstr "Pakiet nie ma %%description: %s\n" > >#: build/poptBT.c:108 >#, c-format >msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" >msgstr "buildroot byÅ już wczeÅniej podany, ignorowanie %s\n" > >#: build/poptBT.c:160 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" >msgstr "zbuduj przez %prep (rozpakuj źródÅa i naÅóż Åaty) z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 >#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 >msgid "<specfile>" >msgstr "<plik spec>" > >#: build/poptBT.c:163 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" >msgstr "zbuduj przez %build (%prep oraz kompilacja) z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:166 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" >msgstr "zbuduj przez %install (%prep, %build oraz instalacja) z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:169 >#, c-format >msgid "verify %files section from <specfile>" >msgstr "sprawdź sekcjÄ %files z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:172 >msgid "build source and binary packages from <specfile>" >msgstr "zbuduj pakiet źródÅowy i binarny z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:175 >msgid "build binary package only from <specfile>" >msgstr "zbuduj tylko pakiet binarny z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:178 >msgid "build source package only from <specfile>" >msgstr "zbuduj tylko pakiet źródÅowy z <pliku spec>" > >#: build/poptBT.c:182 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" >msgstr "zbuduj przez %prep (rozpakuj źródÅa i naÅóż Åaty) z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 >#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 >msgid "<tarball>" >msgstr "<tarball>" > >#: build/poptBT.c:185 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" >msgstr "zbuduj przez %build (%prep oraz kompilacja) z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:188 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" >msgstr "zbuduj przez %install (%prep, %build oraz instalacja) z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:191 >#, c-format >msgid "verify %files section from <tarball>" >msgstr "sprawdź sekcjÄ %files z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:194 >msgid "build source and binary packages from <tarball>" >msgstr "zbuduj pakiet źródÅowy i binarny z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:197 >msgid "build binary package only from <tarball>" >msgstr "zbuduj tylko pakiet binarny z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:200 >msgid "build source package only from <tarball>" >msgstr "zbuduj tylko pakiet źródÅowy z <tarballa>" > >#: build/poptBT.c:204 >msgid "build binary package from <source package>" >msgstr "zbuduj pakiet binarny z <pakietu źródÅowego>" > >#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 >msgid "<source package>" >msgstr "<pakiet źródÅowy>" > >#: build/poptBT.c:207 >msgid "" >"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" >msgstr "" >"zbuduj przez %install (%prep, %build oraz instalacja) z <pakietu źródÅowego>" > >#: build/poptBT.c:211 >msgid "override build root" >msgstr "zastÄ p build root" > >#: build/poptBT.c:213 >msgid "remove build tree when done" >msgstr "usuÅ drzewo budowania po zakoÅczeniu" > >#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 >msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" >msgstr "utwórz nagÅówki kompatybilne z pakietami rpm4" > >#: build/poptBT.c:217 >msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" >msgstr "zignoruj dyrektywy ExcludeArch: z pliku spec" > >#: build/poptBT.c:219 >msgid "debug file state machine" >msgstr "debuguj maszynÄ stanów plików" > >#: build/poptBT.c:221 >msgid "do not execute any stages of the build" >msgstr "nie wykonaj żadnych etapów budowania" > >#: build/poptBT.c:223 >msgid "do not verify build dependencies" >msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅci budowania pakietu" > >#: build/poptBT.c:225 >msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "" >"utwórz nagÅówki pakietu kompatybilne z (przestarzaÅymi) pakietami rpm[23]" > >#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:282 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363 >#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413 >msgid "don't verify package digest(s)" >msgstr "nie sprawdzaj skrótów pakietu" > >#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:284 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366 >#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416 >msgid "don't verify database header(s) when retrieved" >msgstr "nie sprawdzaj nagÅówków bazy danych po otrzymaniu" > >#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:290 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369 >#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418 >msgid "don't verify package signature(s)" >msgstr "nie sprawdzaj podpisów pakietu" > >#: build/poptBT.c:236 >msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" >msgstr "nie akceptuj wpisów msgstr i18n z pliku spec" > >#: build/poptBT.c:238 >msgid "remove sources when done" >msgstr "usuŠźródÅa po zakoÅczeniu" > >#: build/poptBT.c:240 >msgid "remove specfile when done" >msgstr "usuÅ plik spec po zakoÅczeniu" > >#: build/poptBT.c:242 >msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" >msgstr "przejdź od razu do podanego etapu (tylko dla c,i)" > >#: build/poptBT.c:244 >msgid "generate PGP/GPG signature" >msgstr "utwórz podpis PGP/GPG" > >#: build/poptBT.c:246 >msgid "override target platform" >msgstr "zastÄ p platformÄ docelowÄ " > >#: build/poptBT.c:248 >msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" >msgstr "wyszukaj wpisy i18n w katalogu pliku spec" > >#: build/rpmfc.c:96 >#, c-format >msgid "\texecv(%s) pid %d\n" >msgstr "\texecv(%s) PID %d\n" > >#. XXX this error message is probably not seen. >#: build/rpmfc.c:102 >#, c-format >msgid "Couldn't exec %s: %s\n" >msgstr "Nie można wykonaÄ %s: %s\n" > >#: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915 >#, c-format >msgid "Couldn't fork %s: %s\n" >msgstr "Nie można rozdzieliÄ %s: %s\n" > >#: build/rpmfc.c:192 >#, c-format >msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" >msgstr "\twaitpid(%d) rc %d stan %x\n" > >#: build/rpmfc.c:196 >#, c-format >msgid "%s failed\n" >msgstr "%s nie powiodÅo siÄ\n" > >#: build/rpmfc.c:200 >#, c-format >msgid "failed to write all data to %s\n" >msgstr "zapisanie wszystkich danych do %s nie powiodÅo siÄ\n" > >#: build/rpmfc.c:1231 >#, c-format >msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" >msgstr "magic_open(0x%x) nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: build/rpmfc.c:1239 >#, c-format >msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" >msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: build/rpmfc.c:1274 >#, c-format >msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" >msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiodÅo siÄ: tryb %06o %s\n" > >#: build/rpmfc.c:1495 >#, c-format >msgid "Finding %s: %s\n" >msgstr "Wyszukiwanie %s: %s\n" > >#: build/rpmfc.c:1501 build/rpmfc.c:1510 >#, c-format >msgid "Failed to find %s:\n" >msgstr "Wyszuknie %s nie powiodÅo siÄ:\n" > >#: build/spec.c:237 >#, c-format >msgid "line %d: Bad number: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny numer: %s\n" > >#: build/spec.c:243 >#, c-format >msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny numer no%s: %d\n" > >#: build/spec.c:306 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" >msgstr "wiersz %d: bÅÄdny numer %s: %s\n" > >#: build/spec.c:642 >#, c-format >msgid "can't query %s: %s\n" >msgstr "nie można odpytaÄ %s: %s\n" > >#: build/spec.c:718 >#, c-format >msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" >msgstr "odpytywanie pliku spec %s nie powiodÅo siÄ, nie można zanalizowaÄ\n" > >#: lib/cpio.c:207 >#, c-format >msgid "(error 0x%x)" >msgstr "(bÅÄ d 0x%x)" > >#: lib/cpio.c:210 >msgid "Bad magic" >msgstr "BÅÄdny magic" > >#: lib/cpio.c:211 >msgid "Bad/unreadable header" >msgstr "BÅÄdny/nieczytelny nagÅówek" > >#: lib/cpio.c:233 >msgid "Header size too big" >msgstr "Rozmiar nagÅówka jest za duży" > >#: lib/cpio.c:234 >msgid "Unknown file type" >msgstr "Nieznany typ pliku" > >#: lib/cpio.c:235 >msgid "Missing hard link(s)" >msgstr "BrakujÄ ce twarde dowiÄ zania" > >#: lib/cpio.c:236 >msgid "MD5 sum mismatch" >msgstr "BÅÄ d sumy MD5" > >#: lib/cpio.c:237 >msgid "Internal error" >msgstr "WewnÄtrzny bÅÄ d" > >#: lib/cpio.c:238 >msgid "Archive file not in header" >msgstr "Brak pliku archiwum w nagÅówku" > >#: lib/cpio.c:251 >msgid " failed - " >msgstr " nie powiodÅo siÄ -" > >#: lib/depends.c:214 >#, c-format >msgid "package %s was already added, skipping %s\n" >msgstr "pakiet %s zostaÅ już dodany, pomijanie %s\n" > >#: lib/depends.c:231 >#, c-format >msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" >msgstr "pakiet %s zostaÅ już dodany, zastÄpowanie pakietem %s\n" > >#. @-nullptrarith@ >#: lib/depends.c:376 >#, c-format >msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" >msgstr " ZastÄpuje: %s\t\terases %s\n" > >#: lib/depends.c:468 >msgid "(cached)" >msgstr "(zapisane w pamiÄci podrÄcznej)" > >#: lib/depends.c:495 >msgid "(rpmrc provides)" >msgstr "(zasób rpmrc)" > >#: lib/depends.c:512 >msgid "(rpmlib provides)" >msgstr "(zasób rpmlib)" > >#: lib/depends.c:541 >msgid "(db files)" >msgstr "(pliki w bazie)" > >#: lib/depends.c:554 >msgid "(db provides)" >msgstr "(zasób w bazie)" > >#: lib/depends.c:567 >msgid "(db package)" >msgstr "(pakiet w bazie)" > >#: lib/depends.c:904 >#, c-format >msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" >msgstr "zignoruj relacje nazw pakietów [%d]\t%s -> %s\n" > >#: lib/depends.c:1026 >#, c-format >msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" >msgstr "usuwanie %s \"%s\" z relacji tsort.\n" > >#. Record all relations. >#: lib/depends.c:1271 >msgid "========== recording tsort relations\n" >msgstr "========== zapisywanie relacji tsort\n" > >#. T4. Scan for zeroes. >#: lib/depends.c:1363 >msgid "" >"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, " >"breadth)\n" >msgstr "" >"========== tsortowanie pakietów (kolejnoÅÄ, #poprzedniki, #nastÄpniki, " >"drzewo, gÅÄbokoÅÄ, szerokoÅÄ)\n" > >#: lib/depends.c:1459 >#, c-format >msgid "========== successors only (%d bytes)\n" >msgstr "========== tylko nastÄpniki (%d bajtów)\n" > >#: lib/depends.c:1532 >msgid "LOOP:\n" >msgstr "PÄTLA:\n" > >#: lib/depends.c:1567 >msgid "========== continuing tsort ...\n" >msgstr "========== kontynuowanie tsort ...\n" > >#. Return no. of packages that could not be ordered. >#: lib/depends.c:1572 >#, c-format >msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" >msgstr "rpmtsOrder nie powiodÅo siÄ, zostaÅo %d elementów\n" > >#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520 >#: rpmdb/header.c:3531 rpmdb/header.c:3560 rpmdb/header.c:3584 >msgid "(not a number)" >msgstr "(nie jest liczbÄ )" > >#: lib/formats.c:171 >msgid "(not base64)" >msgstr "(nie jest base64)" > >#: lib/formats.c:181 >msgid "(invalid type)" >msgstr "(nieprawidÅowy typ)" > >#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406 >msgid "(not a blob)" >msgstr "(nie jest blob)" > >#: lib/formats.c:338 >msgid "(invalid xml type)" >msgstr "(nieprawidÅowy typ XML)" > >#: lib/formats.c:431 >msgid "(not an OpenPGP signature)" >msgstr "(nie jest podpisem OpenPGP)" > >#: lib/fs.c:77 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" >msgstr "mntctl() nie zwróciÅo rozmiaru: %s\n" > >#: lib/fs.c:92 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" >msgstr "mntctl() nie zwróciÅo punktów montowania: %s\n" > >#: lib/fs.c:117 lib/fs.c:219 lib/fs.c:338 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %s\n" >msgstr "stat %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/fs.c:163 rpmio/url.c:562 >#, c-format >msgid "failed to open %s: %s\n" >msgstr "otwarcie %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/fs.c:236 >#, c-format >msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" >msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" > >#: lib/fs.c:361 >#, c-format >msgid "file %s is on an unknown device\n" >msgstr "plik %s jest na nieznanym urzÄ dzeniu\n" > >#: lib/fsm.c:352 >msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" >msgstr "========== Katalogi nie wÅÄ czone w bezpoÅredni sposób do pakietu:\n" > >#: lib/fsm.c:354 >#, c-format >msgid "%10d %s\n" >msgstr "%10d %s\n" > >#: lib/fsm.c:773 >#, c-format >msgid "user %s does not exist - using root\n" >msgstr "użytkownik %s nie istnieje - użyto konta root\n" > >#: lib/fsm.c:781 >#, c-format >msgid "group %s does not exist - using root\n" >msgstr "grupa %s nie istnieje - użyto grupy root\n" > >#: lib/fsm.c:1350 >#, c-format >msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" >msgstr "Katalog %s utworzony z uprawnieniami %04o bez kontekstu.\n" > >#: lib/fsm.c:1354 >#, c-format >msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" >msgstr "Katalog %s utworzony z uprawnieniami %04o, kontekst %s.\n" > >#: lib/fsm.c:1657 >#, c-format >msgid "archive file %s was not found in header file list\n" >msgstr "plik archiwum %s nie zostaÅ znaleziony na liÅcie plików w nagÅówku\n" > >#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1922 >#, c-format >msgid "%s saved as %s\n" >msgstr "%s zapisano jako %s\n" > >#: lib/fsm.c:1949 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" >msgstr "%s rmdir %s nie powiodÅo siÄ: katalog nie jest pusty\n" > >#: lib/fsm.c:1955 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" >msgstr "%s rmdir %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/fsm.c:1970 >#, c-format >msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" >msgstr "%s unlink %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/fsm.c:1992 >#, c-format >msgid "%s created as %s\n" >msgstr "%s utworzony jako %s\n" > >#: lib/manifest.c:133 >#, c-format >msgid "adding %d args from manifest.\n" >msgstr "dodawanie %d argumentów z manifestu.\n" > >#: lib/misc.c:41 >#, c-format >msgid "cannot create %%%s %s\n" >msgstr "nie można utworzyÄ %%%s %s\n" > >#: lib/misc.c:46 >#, c-format >msgid "cannot write to %%%s %s\n" >msgstr "nie można zapisaÄ do %%%s %s\n" > >#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202 >#, c-format >msgid "error creating temporary file %s\n" >msgstr "bÅÄ d podczas tworzenia pliku tymczasowego %s\n" > >#: lib/package.c:363 >#, c-format >msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" >msgstr "rozmiar blob(%d): BÅÄDNY, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" > >#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233 >#, c-format >msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "znacznik[%d]: BÅÄDNY, znacznik %d typ %d offset %d licznik %d\n" > >#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249 >#, c-format >msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "offset obszaru: BÅÄDNY, znacznik %d typ %d offset %d licznik %d\n" > >#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276 >#, c-format >msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "koÅcówka obszaru: BÅÄDNA, znacznik %d typ %d offset %d licznik %d\n" > >#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290 >#, c-format >msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" >msgstr "rozmiar obszaru: BÅÄDNY, ril(%d) > il(%d)\n" > >#: lib/package.c:455 >#, c-format >msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" >msgstr "hdr SHA1: BÅÄDNY, nie szesnastkowy\n" > >#: lib/package.c:470 >#, c-format >msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr RSA: BÅÄDNY, nie binarny\n" > >#: lib/package.c:482 >#, c-format >msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr DSA: BÅÄDNY, nie binarny\n" > >#: lib/package.c:546 lib/package.c:587 >#, c-format >msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "pomijanie nagÅówka z podpisem V%u, którego nie można sprawdziÄ\n" > >#: lib/package.c:675 >#, c-format >msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr rozmiar(%d): BÅÄDNY, read zwróciÅo %d\n" > >#: lib/package.c:679 >#, c-format >msgid "hdr magic: BAD\n" >msgstr "hdr magic: BÅÄDNY\n" > >#: lib/package.c:687 >#, c-format >msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "hdr znacznik: BÅÄDNE, liczba znaczników(%d) spoza zakresu\n" > >#: lib/package.c:696 >#, c-format >msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "hdr dane: BÅÄDNE, liczba bajtów(%d) spoza zakresu\n" > >#: lib/package.c:710 >#, c-format >msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr blob(%d): BÅÄDNY, read zwróciÅo %d\n" > >#: lib/package.c:723 >#, c-format >msgid "hdr load: BAD\n" >msgstr "hdr load: BÅÄDNY\n" > >#: lib/package.c:792 >msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" >msgstr "pakiety w wersji 1 nie sÄ obsÅugiwane przez tÄ wersjÄ RPM-a\n" > >#: lib/package.c:801 >msgid "" >"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" >msgstr "" >"tylko pakiety z numerem gÅównym <= 4 sÄ obsÅugiwane przez tÄ wersjÄ RPM-a\n" > >#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769 >#, c-format >msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" >msgstr "%s: rpmReadSignature nie powiodÅo siÄ: %s" > >#: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777 >#, c-format >msgid "%s: No signature available\n" >msgstr "%s: podpis jest niedostÄpny\n" > >#: lib/package.c:887 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed: %s" >msgstr "%s: headerRead nie powiodÅo siÄ: %s" > >#: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865 >#, c-format >msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "pomijanie pakietu %s z podpisem V%u, którego nie można sprawdziÄ\n" > >#: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686 >#, c-format >msgid "%s: Fread failed: %s\n" >msgstr "%s: Fread nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/package.c:1095 >#, c-format >msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" >msgstr "%s jest RPM-em Delta i nie może zostaÄ bezpoÅrednio zainstalowany\n" > >#: lib/package.c:1099 >#, c-format >msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" >msgstr "NieobsÅugiwany rozmiar (%s) w pakiecie %s\n" > >#: lib/poptALL.c:239 >msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" >msgstr "FTS_COMFOLLOW: podÄ Å¼aj za dowiÄ zaniami z wiersza poleceÅ" > >#: lib/poptALL.c:241 >msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" >msgstr "FTS_LOGICAL: przechodź logicznie" > >#: lib/poptALL.c:243 >msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" >msgstr "FTS_NOCHDIR: nie zmieÅ katalogów" > >#: lib/poptALL.c:245 >msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" >msgstr "FTS_NOSTAT: nie uzyskaj informacji stat" > >#: lib/poptALL.c:247 >msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" >msgstr "FTS_PHYSICAL: przechodź fizycznie" > >#: lib/poptALL.c:249 >msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" >msgstr "FTS_SEEDOT: zwracaj kropkÄ i kropkÄ-kropkÄ" > >#: lib/poptALL.c:251 >msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" >msgstr "FTS_XDEV: nie przechodź miÄdzy urzÄ dzeniami" > >#: lib/poptALL.c:253 >msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" >msgstr "FTS_WHITEOUT: zwrÃ³Ä informacje o whiteout" > >#: lib/poptALL.c:269 >msgid "predefine MACRO with value EXPR" >msgstr "wczeÅniej okreÅl MAKRO z wartoÅciÄ WYR" > >#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:273 >msgid "'MACRO EXPR'" >msgstr "\"MAKRO WYR\"" > >#: lib/poptALL.c:272 >msgid "define MACRO with value EXPR" >msgstr "okreÅl MAKRO z wartoÅciÄ WYR" > >#: lib/poptALL.c:275 >msgid "print macro expansion of EXPR" >msgstr "wyÅwietl rozwiniÄcie makr z WYR" > >#: lib/poptALL.c:276 >msgid "'EXPR'" >msgstr "\"WYR\"" > >#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:297 lib/poptALL.c:301 >msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" >msgstr "odczytaj <PLIK:...> zamiast domyÅlnych plików" > >#: lib/poptALL.c:279 lib/poptALL.c:298 lib/poptALL.c:302 >msgid "<FILE:...>" >msgstr "<PLIK:...>" > >#: lib/poptALL.c:287 lib/poptALL.c:321 >msgid "disable use of libio(3) API" >msgstr "wyÅÄ cz używanie API libio(3)" > >#: lib/poptALL.c:293 >msgid "send stdout to CMD" >msgstr "przekaż standardowe wyjÅcie do POLECENIA" > >#: lib/poptALL.c:294 >msgid "CMD" >msgstr "POLECENIE" > >#: lib/poptALL.c:305 >msgid "use ROOT as top level directory" >msgstr "użyj ROOT jako katalogu najwyższego poziomu" > >#: lib/poptALL.c:306 >msgid "ROOT" >msgstr "ROOT" > >#: lib/poptALL.c:309 >msgid "display known query tags" >msgstr "wyÅwietl znane znaczniki zapytaÅ" > >#: lib/poptALL.c:311 >msgid "display final rpmrc and macro configuration" >msgstr "wyÅwietl ostatecznÄ konfiguracjÄ rpmrc i makr" > >#: lib/poptALL.c:313 >msgid "provide less detailed output" >msgstr "używaj mniej szczegóÅowego wyjÅcia" > >#: lib/poptALL.c:315 >msgid "provide more detailed output" >msgstr "używaj bardziej szczegóÅowego wyjÅcia" > >#: lib/poptALL.c:317 >msgid "print the version of rpm being used" >msgstr "wyÅwietl wersjÄ używanego RPM-a" > >#: lib/poptALL.c:330 >msgid "debug payload file state machine" >msgstr "debuguj maszynÄ stanu danych pliku" > >#: lib/poptALL.c:332 >msgid "use threads for file state machine" >msgstr "użyj wÄ tków dla maszyny stanu plików" > >#: lib/poptALL.c:334 >msgid "debug FTP/HTTP data stream" >msgstr "debuguj strumieÅ danych FTP/HTTP" > >#: lib/poptALL.c:336 >msgid "debug argv collections" >msgstr "debuguj zbiory argv" > >#: lib/poptALL.c:338 >msgid "debug WebDAV data stream" >msgstr "debuguj strumieÅ danych WebDAV" > >#: lib/poptALL.c:343 >msgid "debug option/argument processing" >msgstr "debuguj przetwarzanie opcji/argumentów" > >#: lib/poptALL.c:348 >msgid "debug package state machine" >msgstr "debuguj maszynÄ stanu pakietu" > >#: lib/poptALL.c:350 >msgid "use threads for package state machine" >msgstr "użyj wÄ tków dla maszyny stanu pakietów" > >#: lib/poptALL.c:364 >msgid "debug rpmio I/O" >msgstr "debuguj wejÅcie/wyjÅcie rpmio" > >#: lib/poptALL.c:378 >msgid "debug URL cache handling" >msgstr "debuguj obsÅugÄ pamiÄci podrÄcznej URL-i" > >#. @-nullpass@ >#: lib/poptALL.c:448 >#, c-format >msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" >msgstr "%s: tabela opcji jest bÅÄdnie skonfigurowana (%d)\n" > >#: lib/poptI.c:70 >msgid "exclude paths must begin with a /" >msgstr "Åcieżki wyÅÄ czeÅ muszÄ zaczynaÄ siÄ od /" > >#: lib/poptI.c:84 >msgid "relocations must begin with a /" >msgstr "przesuniÄcia muszÄ zaczynaÄ siÄ od /" > >#: lib/poptI.c:87 >msgid "relocations must contain a =" >msgstr "przesuniÄcia muszÄ zawieraÄ =" > >#: lib/poptI.c:90 >msgid "relocations must have a / following the =" >msgstr "przesuniÄcia muszÄ zawieraÄ / po =" > >#: lib/poptI.c:105 >msgid "rollback takes a time/date stamp argument" >msgstr "cofniÄcie zmian przyjmuje argument w postaci znacznika czasu/daty" > >#: lib/poptI.c:112 >msgid "malformed rollback time/date stamp argument" >msgstr "niesformowany argument znacznika czasu/daty dla cofniÄcia zmian" > >#: lib/poptI.c:168 >msgid "add suggested packages to transaction" >msgstr "dodaj sugerowane pakiety do transakcji" > >#: lib/poptI.c:172 >msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" >msgstr "" >"zainstaluj wszystkie pliki, nawet konfiguracyjne, które w innym przypadku by " >"pominiÄto" > >#: lib/poptI.c:176 >msgid "" >"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " >"<package> specified multiple packages)" >msgstr "" >"usuÅ wszystkie pakiety, które speÅniajÄ wzorzec <pakiet> (zazwyczaj " >"wyÅwietlany jest bÅÄ d, gdy <pakiet> opisuje wiele pakietów)" > >#: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272 >msgid "use anaconda \"presentation order\"" >msgstr "użyj \"porzÄ dku wyÅwietlania\" anacondy" > >#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266 >msgid "do not execute package scriptlet(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych" > >#: lib/poptI.c:190 >msgid "relocate files in non-relocatable package" >msgstr "przesuÅ pliki w nieprzesuwalnym pakiecie" > >#: lib/poptI.c:194 >msgid "print dependency loops as warning" >msgstr "wyÅwietl pÄtle zależnoÅci jako ostrzeżenie" > >#: lib/poptI.c:198 >msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" >msgstr "zapisz usuwane pliki z pakietu przenoszÄ c do podkatalogu" > >#: lib/poptI.c:201 >msgid "erase (uninstall) package" >msgstr "usuÅ (odinstaluj) pakiet" > >#: lib/poptI.c:201 >msgid "<package>+" >msgstr "<pakiet>+" > >#: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244 >msgid "do not install configuration files" >msgstr "nie instaluj plików konfiguracyjnych" > >#: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249 >msgid "do not install documentation" >msgstr "nie instaluj dokumentacji" > >#: lib/poptI.c:209 >msgid "skip files with leading component <path> " >msgstr "pomiÅ pliki zaczynajÄ ce siÄ od <Åcieżki> " > >#: lib/poptI.c:210 >msgid "<path>" >msgstr "<Åcieżka>" > >#: lib/poptI.c:214 >msgid "detect file conflicts between packages" >msgstr "wykrywaj konflikty plików miÄdzy pakietami" > >#: lib/poptI.c:216 >msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" >msgstr "skrócona wersja --replacepkgs --replacefiles" > >#: lib/poptI.c:220 >msgid "upgrade package(s) if already installed" >msgstr "zaktualizuj pakiety, jeÅli jest już zainstalowany" > >#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333 >msgid "<packagefile>+" >msgstr "<plik pakietu>+" > >#: lib/poptI.c:223 >msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" >msgstr "wyÅwietl znaki hash podczas instalacji pakietów (dobre z -v)" > >#: lib/poptI.c:226 >msgid "don't verify package architecture" >msgstr "nie sprawdzaj architektury pakietu" > >#: lib/poptI.c:229 >msgid "don't verify package operating system" >msgstr "nie sprawdzaj systemu operacyjnego pakietu" > >#: lib/poptI.c:232 >msgid "don't check disk space before installing" >msgstr "nie sprawdzaj pojemnoÅci dysku przed instalowaniem" > >#: lib/poptI.c:234 >msgid "install documentation" >msgstr "zainstaluj dokumentacjÄ" > >#: lib/poptI.c:237 >msgid "install package(s)" >msgstr "zainstaluj pakiety" > >#: lib/poptI.c:240 >msgid "update the database, but do not modify the filesystem" >msgstr "zaktualizuj bazÄ, ale nie modyfikuj systemu plików" > >#: lib/poptI.c:246 >msgid "do not verify package dependencies" >msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅci pakietu" > >#: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310 >msgid "don't verify MD5 digest of files" >msgstr "nie sprawdzaj skrótów MD5 plików" > >#: lib/poptI.c:254 >msgid "don't install file security contexts" >msgstr "nie instaluj kontekstów bezpieczeÅstwa plików" > >#: lib/poptI.c:258 >msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" >msgstr "nie zmieniaj kolejnoÅci instalacji pakietów, aby zapewniÄ zależnoÅci" > >#: lib/poptI.c:263 >msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" >msgstr "nie sugeruj sposobów speÅnienia brakujÄ cych zależnoÅci" > >#: lib/poptI.c:270 >#, c-format >msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" >msgstr "nie wykonuj skryptu %%pre (jeÅli jest)" > >#: lib/poptI.c:273 >#, c-format >msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" >msgstr "nie wykonuj skryptu %%post (jeÅli jest)" > >#: lib/poptI.c:276 >#, c-format >msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" >msgstr "nie wykonuj skryptu %%preun (jeÅli jest)" > >#: lib/poptI.c:279 >#, c-format >msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" >msgstr "nie wykonuj skryptu %%postun (jeÅli jest)" > >#: lib/poptI.c:289 >msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów aktywowanych przez ten pakiet" > >#: lib/poptI.c:292 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerprein" > >#: lib/poptI.c:295 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerin" > >#: lib/poptI.c:298 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerun" > >#: lib/poptI.c:301 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów %%triggerpostun" > >#: lib/poptI.c:305 >msgid "" >"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " >"automatically)" >msgstr "" >"zaktualizuj do starej wersji pakietu (--force podczas aktualizowania robi to " >"automatycznie)" > >#: lib/poptI.c:309 >msgid "print percentages as package installs" >msgstr "wyÅwietl stan instalacji w procentach" > >#: lib/poptI.c:311 >msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" >msgstr "przesuÅ pakiet do <katalogu>, jeÅli jest przesuwalny" > >#: lib/poptI.c:312 >msgid "<dir>" >msgstr "<katalog>" > >#: lib/poptI.c:314 >msgid "relocate files from path <old> to <new>" >msgstr "przesuÅ pliki ze <starej> Åcieżki do <nowej>" > >#: lib/poptI.c:315 >msgid "<old>=<new>" >msgstr "<stara>=<nowa>" > >#: lib/poptI.c:318 >msgid "save erased package files by repackaging" >msgstr "zapisz usuwane pliki z pakietu poprzez ponowne pakowanie" > >#: lib/poptI.c:321 >msgid "ignore file conflicts between packages" >msgstr "zignoruj konflikty plików miÄdzy pakietami" > >#: lib/poptI.c:324 >msgid "reinstall if the package is already present" >msgstr "ponownie zainstaluj, jeÅli pakiet jest już zainstalowany" > >#: lib/poptI.c:326 >msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" >msgstr "odinstaluj nowe, zainstaluj z powrotem stare pakiety aż do <daty>" > >#: lib/poptI.c:327 >msgid "<date>" >msgstr "<data>" > >#: lib/poptI.c:329 >msgid "don't install, but tell if it would work or not" >msgstr "nie instaluj, podaj tylko czy instalacja zadziaÅa czy nie" > >#: lib/poptI.c:332 >msgid "upgrade package(s)" >msgstr "zaktualizuj pakiety" > >#: lib/poptQV.c:103 >msgid "query/verify all packages" >msgstr "odpytaj/sprawdź wszystkie pakiety" > >#: lib/poptQV.c:105 >msgid "rpm checksig mode" >msgstr "tryb sprawdzania podpisów RPM-ów" > >#: lib/poptQV.c:107 >msgid "query/verify package(s) owning file" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety zawierajÄ ce plik" > >#: lib/poptQV.c:109 >msgid "query/verify package(s) in group" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety w grupie" > >#: lib/poptQV.c:111 >msgid "query/verify a package file" >msgstr "odpytaj/sprawdź plik pakietu" > >#: lib/poptQV.c:114 >msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z przejÅcia tree plików TOP" > >#: lib/poptQV.c:116 >msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z HDLIST systemu" > >#: lib/poptQV.c:119 >msgid "query/verify package(s) with package identifier" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z identyfikatorem pakietu" > >#: lib/poptQV.c:121 >msgid "query/verify package(s) with header identifier" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z identyfikatorem nagÅówka" > >#: lib/poptQV.c:123 >msgid "query/verify package(s) with file identifier" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z identyfikatorem pliku" > >#: lib/poptQV.c:126 >msgid "rpm query mode" >msgstr "tryb odpytywania RPM-ów" > >#: lib/poptQV.c:128 >msgid "query/verify a header instance" >msgstr "odpytaj/sprawdź instancjÄ nagÅówka" > >#: lib/poptQV.c:130 >msgid "query a spec file" >msgstr "odpytaj plik spec" > >#: lib/poptQV.c:130 >msgid "<spec>" >msgstr "<spec>" > >#: lib/poptQV.c:132 >msgid "query/verify package(s) from install transaction" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety z transakcji instalacji" > >#: lib/poptQV.c:134 >msgid "query the package(s) triggered by the package" >msgstr "odpytaj pakiety aktywowane przez pakiet" > >#: lib/poptQV.c:136 >msgid "rpm verify mode" >msgstr "tryb sprawdzania RPM-ów" > >#: lib/poptQV.c:138 >msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety wymagajÄ ce zależnoÅci" > >#: lib/poptQV.c:140 >msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" >msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety dostarczajÄ ce zależnoÅÄ" > >#: lib/poptQV.c:143 >msgid "create transaction set" >msgstr "utwórz ustawienia transakcji" > >#: lib/poptQV.c:145 >msgid "do not order transaction set" >msgstr "nie porzÄ dkuj ustawieÅ transakcji" > >#: lib/poptQV.c:147 >msgid "do not glob arguments" >msgstr "nie używaj argumentów glob" > >#: lib/poptQV.c:149 >msgid "do not process non-package files as manifests" >msgstr "nie przetwarzaj plików nie bÄdÄ cych pakietami jako manifesty" > >#: lib/poptQV.c:151 >msgid "do not read headers" >msgstr "nie odczytuj nagÅówków" > >#: lib/poptQV.c:258 >msgid "list all configuration files" >msgstr "wyÅwietl wszystkie pliki konfiguracyjne" > >#: lib/poptQV.c:260 >msgid "list all documentation files" >msgstr "wyÅwietl wszystkie pliki dokumentacji" > >#: lib/poptQV.c:262 >msgid "dump basic file information" >msgstr "podaj podstawowe informacje o pliku" > >#: lib/poptQV.c:266 >msgid "list files in package" >msgstr "wyÅwietl pliki pakietu" > >#: lib/poptQV.c:271 >#, c-format >msgid "skip %%ghost files" >msgstr "pomiÅ pliki %%ghost" > >#: lib/poptQV.c:275 >#, c-format >msgid "skip %%license files" >msgstr "pomiÅ pliki %%license" > >#: lib/poptQV.c:278 >#, c-format >msgid "skip %%readme files" >msgstr "pomiÅ pliki %%readme" > >#: lib/poptQV.c:284 >msgid "use the following query format" >msgstr "użyj nastÄpujÄ cego formatu zapytania" > >#: lib/poptQV.c:286 >msgid "substitute i18n sections into spec file" >msgstr "zamieÅ sekcje i18n w plik spec" > >#: lib/poptQV.c:288 >msgid "display the states of the listed files" >msgstr "wyÅwietl stan wyÅwietlonych plików" > >#: lib/poptQV.c:314 >msgid "don't verify size of files" >msgstr "nie sprawdzaj rozmiaru plików" > >#: lib/poptQV.c:317 >msgid "don't verify symlink path of files" >msgstr "nie sprawdzaj Åcieżek dowiÄ zaÅ symbolicznych plików" > >#: lib/poptQV.c:320 >msgid "don't verify owner of files" >msgstr "nie sprawdzaj wÅaÅcicieli plików" > >#: lib/poptQV.c:323 >msgid "don't verify group of files" >msgstr "nie sprawdzaj grup plików" > >#: lib/poptQV.c:326 >msgid "don't verify modification time of files" >msgstr "nie sprawdzaj czasu modyfikacji plików" > >#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332 >msgid "don't verify mode of files" >msgstr "nie sprawdzaj trybu plików" > >#: lib/poptQV.c:335 >msgid "don't verify file security contexts" >msgstr "nie sprawdzaj kontekstów bezpieczeÅstwa plików" > >#: lib/poptQV.c:337 >msgid "don't verify files in package" >msgstr "nie sprawdzaj plików pakietu" > >#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266 >msgid "don't verify package dependencies" >msgstr "nie sprawdzaj zależnoÅci pakietu" > >#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358 >msgid "don't execute verify script(s)" >msgstr "nie wykonuj żadnych skryptów verify" > >#: lib/poptQV.c:382 >msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" >msgstr "nie sprawdzaj podpisów GPG V3 DSA" > >#: lib/poptQV.c:385 >msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" >msgstr "nie sprawdzaj podpisów PGP V3 RSA/MD5" > >#: lib/poptQV.c:400 >msgid "sign package(s) (identical to --resign)" >msgstr "podpisz pakiety (identyczne z --resign)" > >#: lib/poptQV.c:402 >msgid "verify package signature(s)" >msgstr "sprawdź podpis pakietu" > >#: lib/poptQV.c:404 >msgid "delete package signatures" >msgstr "usuÅ podpisy pakietu" > >#: lib/poptQV.c:406 >msgid "import an armored public key" >msgstr "zaimportuj opakowany klucz publiczny" > >#: lib/poptQV.c:408 >msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" >msgstr "podpisz pakiety (identyczne z --addsign)" > >#: lib/poptQV.c:410 >msgid "generate signature" >msgstr "utwórz podpis" > >#: lib/psm.c:276 >msgid "source package expected, binary found\n" >msgstr "spodziewany byÅ pakiet źródÅowy, znaleziono binarny\n" > >#: lib/psm.c:397 >msgid "source package contains no .spec file\n" >msgstr "pakiet źródÅowy nie zawiera pliku .spec\n" > >#: lib/psm.c:489 >#, c-format >msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" >msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d stan %x sekundy %u.%03u\n" > >#: lib/psm.c:648 >#, c-format >msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" >msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) uruchamianie skryptu <Lua>.\n" > >#: lib/psm.c:665 >#, c-format >msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" >msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) pomijanie nadmiarowego \"%s\".\n" > >#: lib/psm.c:673 >#, c-format >msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" >msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchroniczne uruchomienie skryptu\n" > >#: lib/psm.c:880 >#, c-format >msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" >msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) PID %d\n" > >#: lib/psm.c:926 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" >msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódÅ siÄ, waitpid(%d) rc %d: %s\n" > >#: lib/psm.c:933 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" >msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódÅ siÄ, sygnaÅ %d\n" > >#: lib/psm.c:937 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" >msgstr "skrypt %s(%s-%s-%s.%s) nie powiódÅ siÄ, stan wyjÅcia %d\n" > >#: lib/psm.c:1372 >#, c-format >msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" >msgstr "%s: %s ma %d plików, test = %d\n" > >#: lib/psm.c:1558 >#, c-format >msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" >msgstr "%s: skrypt %s nie powiódÅ siÄ (%d), pomijanie %s\n" > >#: lib/psm.c:1667 >msgid "Unable to reload signature header\n" >msgstr "Nie można ponownie wczytaÄ nagÅówka podpisu\n" > >#: lib/psm.c:1745 >#, c-format >msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" >msgstr "rozpakowanie archiwum nie powiodÅo siÄ%s%s: %s\n" > >#: lib/psm.c:1746 >msgid " on file " >msgstr " na pliku " > >#: lib/psm.c:1939 >#, c-format >msgid "%s failed on file %s: %s\n" >msgstr "%s nie powiódÅ siÄ na pliku %s: %s\n" > >#: lib/psm.c:1942 >#, c-format >msgid "%s failed: %s\n" >msgstr "%s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/psm.c:2130 >#, c-format >msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n" >msgstr "Próba oznakowania %s jako zainstalowanego w tablicy punktów(%u).\n" > >#: lib/psm.c:2163 >#, c-format >msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n" >msgstr "Próba oznakowania %s jako usuniÄtego w tablicy punktów(0x%x).\n" > >#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632 >#, c-format >msgid "incorrect format: %s\n" >msgstr "niepoprawny format: %s\n" > >#. @-boundswrite@ >#: lib/query.c:194 >msgid "(contains no files)" >msgstr "(nie zawiera plików)" > >#: lib/query.c:268 >msgid "normal " >msgstr "normalny " > >#: lib/query.c:271 >msgid "replaced " >msgstr "zastÄ piony " > >#: lib/query.c:274 >msgid "not installed " >msgstr "niezainstalowany " > >#: lib/query.c:277 >msgid "net shared " >msgstr "udostÄpniony w sieci " > >#: lib/query.c:280 >msgid "wrong color " >msgstr "bÅÄdny kolor " > >#: lib/query.c:283 >msgid "(no state) " >msgstr "(brak stanu) " > >#: lib/query.c:286 >#, c-format >msgid "(unknown %3d) " >msgstr "(nieznany %3d)" > >#: lib/query.c:304 >msgid "package has not file owner/group lists\n" >msgstr "pakiet nie ma list wÅaÅcicieli/grup plików\n" > >#: lib/query.c:337 >msgid "package has neither file owner or id lists\n" >msgstr "pakiet nie ma list wÅaÅcicieli ani ID plików\n" > >#: lib/query.c:475 >#, c-format >msgid "group %s does not contain any packages\n" >msgstr "grupa %s nie zawiera żadnych pakietów\n" > >#: lib/query.c:484 >#, c-format >msgid "no package triggers %s\n" >msgstr "żaden pakiet nie aktywuje %s\n" > >#: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572 >#, c-format >msgid "malformed %s: %s\n" >msgstr "niesformowane %s: %s\n" > >#: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577 >#, c-format >msgid "no package matches %s: %s\n" >msgstr "żaden pakiet nie pasuje do %s: %s\n" > >#: lib/query.c:587 >#, c-format >msgid "no package requires %s\n" >msgstr "żaden pakiet nie wymaga %s\n" > >#: lib/query.c:598 >#, c-format >msgid "no package provides %s\n" >msgstr "żaden pakiet nie dostarcza %s\n" > >#: lib/query.c:631 >#, c-format >msgid "file %s: %s\n" >msgstr "plik %s: %s\n" > >#: lib/query.c:634 >#, c-format >msgid "file %s is not owned by any package\n" >msgstr "plik %s nie należy do żadnego pakietu\n" > >#: lib/query.c:659 >#, c-format >msgid "invalid package number: %s\n" >msgstr "nieprawidÅowy numer pakietu: %s\n" > >#: lib/query.c:662 >#, c-format >msgid "package record number: %u\n" >msgstr "numer rekordu pakietu: %u\n" > >#: lib/query.c:667 >#, c-format >msgid "record %u could not be read\n" >msgstr "nie można odczytaÄ rekordu %u\n" > >#: lib/query.c:683 lib/rpminstall.c:804 >#, c-format >msgid "package %s is not installed\n" >msgstr "pakiet %s nie jest zainstalowany\n" > >#: lib/rpmal.c:778 >msgid "(added files)" >msgstr "(dodane pliki)" > >#: lib/rpmal.c:857 >msgid "(added provide)" >msgstr "(dodany zasób)" > >#: lib/rpmchecksig.c:55 lib/rpmchecksig.c:1094 >#, c-format >msgid "%s: open failed: %s\n" >msgstr "%s: otwarcie nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:67 >msgid "makeTempFile failed\n" >msgstr "makeTempFile nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:110 >#, c-format >msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" >msgstr "%s: Fwrite nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:120 >#, c-format >msgid "%s: Fflush failed: %s\n" >msgstr "%s: Fflush nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751 >#, c-format >msgid "%s: not an rpm package\n" >msgstr "%s: nie jest pakietem RPM\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:218 >#, c-format >msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" >msgstr "%s: nie można podpisaÄ pakietu v1\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:222 >#, c-format >msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" >msgstr "%s: nie można ponownie podpisaÄ pakietu v2\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:342 >#, c-format >msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" >msgstr "%s: już byÅ podpisany kluczem o ID %s, pomijanie\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:372 >#, c-format >msgid "%s: writeLead failed: %s\n" >msgstr "%s: writeLead nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:378 >#, c-format >msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" >msgstr "%s: rpmWriteSignature nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:606 >#, c-format >msgid "%s: import read failed(%d).\n" >msgstr "%s: zaimportowanie read nie powiodÅo siÄ(%d).\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:618 >#, c-format >msgid "%s: import failed.\n" >msgstr "%s: zaimportowanie nie powiodÅo siÄ.\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:654 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed\n" >msgstr "%s: headerRead nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:668 >#, c-format >msgid "%s: headerGetEntry failed\n" >msgstr "%s: headerGetEntry nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:757 >#, c-format >msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" >msgstr "%s: podpis nie jest dostÄpny (RPM v1.0)\n" > >#: lib/rpmchecksig.c:1032 >msgid "NOT OK" >msgstr "NIE DOBRZE" > >#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047 >msgid " (MISSING KEYS:" >msgstr " (BRAK KLUCZY:" > >#: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049 >msgid ") " >msgstr ") " > >#: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050 >msgid " (UNTRUSTED KEYS:" >msgstr "(NIEWIARYGODNE KLUCZE:" > >#: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052 >msgid ")" >msgstr ")" > >#: lib/rpmchecksig.c:1046 >msgid "OK" >msgstr "OK" > >#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 >msgid "NO " >msgstr "NIE " > >#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 >msgid "YES" >msgstr "TAK" > >#: lib/rpmds.c:1068 >#, c-format >msgid "" >"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" >msgstr "" >"ZależnoÅÄ \"B\" wymaga epoch (przyjÄto takie samo epoch jak \"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" > >#: lib/rpmds.c:1101 >#, c-format >msgid " %s A %s\tB %s\n" >msgstr " %s A %s\tB %s\n" > >#. @=branchstate@ >#: lib/rpmds.c:1125 >#, c-format >msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" >msgstr "pakiet %s ma niespeÅnione %s: %s\n" > >#: lib/rpmfi.c:562 >#, c-format >msgid "%s skipped due to missingok flag\n" >msgstr "%s pominiÄty z powodu flagi missingok\n" > >#: lib/rpmfi.c:855 >msgid "========== relocations\n" >msgstr "========== przesuniÄcia\n" > >#: lib/rpmfi.c:859 >#, c-format >msgid "%5d exclude %s\n" >msgstr "%5d wyÅÄ czenie %s\n" > >#: lib/rpmfi.c:862 >#, c-format >msgid "%5d relocate %s -> %s\n" >msgstr "%5d przesuniÄcie %s -> %s\n" > >#: lib/rpmfi.c:996 >#, c-format >msgid "excluding %s %s\n" >msgstr "wyÅÄ czanie %s %s\n" > >#: lib/rpmfi.c:1006 >#, c-format >msgid "relocating %s to %s\n" >msgstr "przesuwanie %s do %s\n" > >#: lib/rpmfi.c:1098 >#, c-format >msgid "relocating directory %s to %s\n" >msgstr "przesuwanie katalogu %s do %s\n" > >#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:483 >#: lib/rpminstall.c:618 lib/rpminstall.c:1045 lib/rpmts.c:643 >#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158 >#, c-format >msgid "open of %s failed: %s\n" >msgstr "otwarcie %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: lib/rpmgi.c:359 >#, c-format >msgid "unknown tag: \"%s\"\n" >msgstr "nieznany znacznik: \"%s\"\n" > >#. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR >#: lib/rpmgi.c:640 lib/rpminstall.c:662 lib/rpminstall.c:838 >#: lib/rpminstall.c:1271 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196 >msgid "Failed dependencies:\n" >msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci:\n" > >#: lib/rpmgi.c:646 lib/rpminstall.c:669 tools/rpmgraph.c:202 >msgid " Suggested resolutions:\n" >msgstr " Sugerowane sposoby speÅnienia:\n" > >#: lib/rpminstall.c:191 >msgid "Preparing..." >msgstr "Przygotowywanie..." > >#: lib/rpminstall.c:193 >msgid "Preparing packages for installation..." >msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." > >#: lib/rpminstall.c:211 >msgid "Repackaging..." >msgstr "Ponowne pakowanie..." > >#: lib/rpminstall.c:213 >msgid "Repackaging erased files..." >msgstr "Ponowne pakowanie usuniÄtych plików..." > >#: lib/rpminstall.c:232 >msgid "Upgrading..." >msgstr "Aktualizowanie..." > >#: lib/rpminstall.c:234 >msgid "Upgrading packages..." >msgstr "Aktualizowanie pakietów..." > >#: lib/rpminstall.c:412 >#, c-format >msgid "Adding goal: %s\n" >msgstr "Dodawanie celu: %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:428 >#, c-format >msgid "Retrieving %s\n" >msgstr "Pobieranie %s\n" > >#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here >#. XXX %{_tmpdir} does not exist >#: lib/rpminstall.c:441 >#, c-format >msgid " ... as %s\n" >msgstr "... jako %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:445 >#, c-format >msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" >msgstr "pomijanie %s - transmisja nie powiodÅa siÄ - %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:502 lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:141 >#, c-format >msgid "%s cannot be installed\n" >msgstr "%s nie może zostaÄ zainstalowany\n" > >#: lib/rpminstall.c:519 >#, c-format >msgid "\tadded source package [%d]\n" >msgstr "\tdodano pakiet źródÅowy [%d]\n" > >#: lib/rpminstall.c:544 >#, c-format >msgid "package %s is not relocatable\n" >msgstr "pakiet %s nie jest przesuwalny\n" > >#: lib/rpminstall.c:589 >#, c-format >msgid "\tadded binary package [%d]\n" >msgstr "\tdodano pakiet binarny [%d]\n" > >#: lib/rpminstall.c:594 >#, c-format >msgid "error reading from file %s\n" >msgstr "bÅÄ d podczas odczytywania z pliku %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:600 >#, c-format >msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" >msgstr "plik %s wymaga nowszej wersji RPM-a\n" > >#: lib/rpminstall.c:633 >#, c-format >msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" >msgstr "%s: nie jest pakietem RPM (ani manifestem pakietu): %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:648 >#, c-format >msgid "found %d source and %d binary packages\n" >msgstr "znaleziono %d pakietów źródÅowych i %d binarnych\n" > >#: lib/rpminstall.c:699 >msgid "installing binary packages\n" >msgstr "instalowanie pakietów binarnych\n" > >#: lib/rpminstall.c:724 >#, c-format >msgid "cannot open file %s: %s\n" >msgstr "nie można otworzyÄ pliku %s: %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:813 >#, c-format >msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" >msgstr "\"%s\" okreÅla wiele pakietów\n" > >#: lib/rpminstall.c:883 >#, c-format >msgid "cannot open %s: %s\n" >msgstr "nie można otworzyÄ %s: %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:889 >#, c-format >msgid "Installing %s\n" >msgstr "Instalowanie %s\n" > >#: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1024 >#, c-format >msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" >msgstr "Cofnij pakiety (+%d/-%d) do %-24.24s (0x%08x):\n" > >#: lib/rpminstall.c:1296 lib/transaction.c:1075 >msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" >msgstr "Czyszczenie ponownie spakowanych pakietów:\n" > >#. @innercontinue@ >#. XXX can't happen >#: lib/rpminstall.c:1303 lib/transaction.c:1081 >#, c-format >msgid "\tRemoving %s:\n" >msgstr "\tUsuwanie %s\n" > >#: lib/rpmlead.c:56 >#, c-format >msgid "read failed: %s (%d)\n" >msgstr "odczytanie nie powiodÅo siÄ: %s (%d)\n" > >#: lib/rpmlibprov.c:29 >msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." >msgstr "ZależnoÅci PreReq:, Provides: oraz Obsoletes: obsÅugujÄ wersje." > >#: lib/rpmlibprov.c:32 >msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." >msgstr "" >"nazwy plików zapisano jako (dirName,baseName,dirIndex) a nie jako Åcieżki." > >#: lib/rpmlibprov.c:35 >msgid "package payload can be compressed using bzip2." >msgstr "dane pakietu mogÄ zostaÄ skompresowane używajÄ c bzip2." > >#: lib/rpmlibprov.c:38 >msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." >msgstr "pliki danych pakietu majÄ przedrostek \"./\"." > >#: lib/rpmlibprov.c:41 >msgid "package name-version-release is not implicitly provided." >msgstr "pakiet name-version-release nie jest domyÅlnie dostarczany." > >#: lib/rpmlibprov.c:44 >msgid "header tags are always sorted after being loaded." >msgstr "znaczniki nagÅówka sÄ zawsze sortowane po wczytaniu." > >#: lib/rpmlibprov.c:47 >msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." >msgstr "interpreter skryptów może używaÄ argumentów z nagÅówka." > >#: lib/rpmlibprov.c:50 >msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." >msgstr "plik twardego dowiÄ zania może zostaÄ zainstalowany bez zakoÅczenia." > >#: lib/rpmlibprov.c:53 >msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." >msgstr "skrypty pakietu mogÄ odwoÅywaÄ siÄ do bazy RPM-a podczas instalowania." > >#: lib/rpmlibprov.c:57 >msgid "internal support for lua scripts." >msgstr "wewnÄtrzna obsÅuga skryptów Lua." > >#: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144 >#, c-format >msgid "can't create transaction lock on %s\n" >msgstr "nie można utworzyÄ blokady transakcji na %s\n" > >#: lib/rpmlock.c:141 >#, c-format >msgid "waiting for transaction lock on %s\n" >msgstr "oczekiwanie na blokadÄ transakcji na %s\n" > >#. @observer@ >#: lib/rpmps.c:200 >msgid "different" >msgstr "różne" > >#: lib/rpmps.c:208 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s architecture" >msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla architektury %s" > >#: lib/rpmps.c:213 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s operating system" >msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla systemu operacyjnego %s" > >#: lib/rpmps.c:218 >#, c-format >msgid "package %s is already installed" >msgstr "pakiet %s jest już zainstalowany" > >#: lib/rpmps.c:223 >#, c-format >msgid "path %s in package %s is not relocatable" >msgstr "Åcieżka %s w pakiecie %s nie jest przesuwalna" > >#: lib/rpmps.c:228 >#, c-format >msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" >msgstr "plik %s jest w konflikcie miÄdzy instalowanymi pakietami %s i %s" > >#: lib/rpmps.c:233 >#, c-format >msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" >msgstr "plik %s z instalacji %s jest w konflikcie z plikiem z pakietu %s" > >#: lib/rpmps.c:238 >#, c-format >msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" >msgstr "pakiet %s (nowszy niż %s) jest już zainstalowany" > >#: lib/rpmps.c:243 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" >msgstr "instalowanie pakietu %s wymaga %ld%cB w systemie plików %s" > >#: lib/rpmps.c:253 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" >msgstr "instalowanie pakietu %s wymaga %ld i-wÄzÅów w systemie plików %s" > >#: lib/rpmps.c:258 >#, c-format >msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" >msgstr "" >"przedtransakcyjne wywoÅanie systemowe pakietu %s: %s nie powiodÅo siÄ: %s" > >#: lib/rpmps.c:262 >#, c-format >msgid "%s is needed by %s%s" >msgstr "%s jest wymagany przez %s%s" > >#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 >msgid "(installed) " >msgstr "(zainstalowany) " > >#: lib/rpmps.c:267 >#, c-format >msgid "%s conflicts with %s%s" >msgstr "%s jest w konflikcie z %s%s" > >#: lib/rpmps.c:273 >#, c-format >msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" >msgstr "wystÄ piÅ nieznany bÅÄ d %d podczas manipulowania pakietem %s" > >#: lib/rpmrc.c:198 >#, c-format >msgid "missing second ':' at %s:%d\n" >msgstr "brak drugiego \":\" w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:201 >#, c-format >msgid "missing architecture name at %s:%d\n" >msgstr "brak nazwy architektury w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:355 >#, c-format >msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" >msgstr "Niekompletny wiersz danych w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:360 >#, c-format >msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" >msgstr "Za dużo argumentów w wierszu danych w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:368 >#, c-format >msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" >msgstr "BÅÄdny numer architektury/systemu operacyjnego: %s (%s:%d)\n" > >#: lib/rpmrc.c:405 >#, c-format >msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" >msgstr "Niekompletny domyÅlny wiersz w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:410 >#, c-format >msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" >msgstr "Za dużo argumentów w domyÅlnym wierszu w %s:%d\n" > >#. XXX Feof(fd) >#: lib/rpmrc.c:576 >#, c-format >msgid "Failed to read %s: %s.\n" >msgstr "Odczytanie %s nie powiodÅo siÄ: %s.\n" > >#: lib/rpmrc.c:614 >#, c-format >msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" >msgstr "brak \":\" (znaleziono 0x%02x) w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:707 >#, c-format >msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" >msgstr "brak argumentu dla %s w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:650 lib/rpmrc.c:672 >#, c-format >msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" >msgstr "rozwiniÄcie %s nie powiodÅo siÄ w %s:%d \"%s\"\n" > >#: lib/rpmrc.c:659 >#, c-format >msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" >msgstr "nie można otworzyÄ %s w %s:%d: %s\n" > >#: lib/rpmrc.c:699 >#, c-format >msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" >msgstr "brak architektury dla %s w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:766 >#, c-format >msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" >msgstr "bÅÄdna opcja \"%s\" w %s:%d\n" > >#: lib/rpmrc.c:1593 >#, c-format >msgid "Unknown system: %s\n" >msgstr "Nieznany system: %s\n" > >#: lib/rpmrc.c:1594 >msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n" >msgstr "ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z rpm-maint@lists.rpm.org\n" > >#: lib/rpmrc.c:1831 >#, c-format >msgid "Cannot expand %s\n" >msgstr "Nie można rozwinÄ Ä %s\n" > >#: lib/rpmrc.c:1836 >#, c-format >msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" >msgstr "Nie można odczytaÄ %s, HOME jest za duże.\n" > >#: lib/rpmrc.c:1853 >#, c-format >msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" >msgstr "Nie można otworzyÄ %s do odczytania: %s.\n" > >#: lib/rpmsx.c:374 >#, c-format >msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" >msgstr "%s: brak nowego wiersza w wierszu numer %d (odczytaj tylko %s)\n" > >#: lib/rpmsx.c:391 >#, c-format >msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" >msgstr "%s: wierszu numer %d brakuje pól (odczytaj tylko %s)\n" > >#: lib/rpmsx.c:424 >#, c-format >msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" >msgstr "" >"%s: nie można skompilowaÄ wyrażenia regularnego %s w wierszu numer %d: %s\n" > >#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 >#, c-format >msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" >msgstr "%s: nieprawidÅowe okreÅlenie typu %s w wierszu numer %d\n" > >#: lib/rpmsx.c:467 >#, c-format >msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" >msgstr "%s: nieprawidÅowy kontekst %s w wierszu numer %d\n" > >#: lib/rpmts.c:187 >#, c-format >msgid "cannot open Packages database in %s\n" >msgstr "nie można otworzyÄ bazy Packages w %s\n" > >#: lib/rpmts.c:285 >#, c-format >msgid "extra '(' in package label: %s\n" >msgstr "dodatkowe \"(\" w etykiecie pakietu: %s\n" > >#: lib/rpmts.c:303 >#, c-format >msgid "missing '(' in package label: %s\n" >msgstr "brak \"(\" w etykiecie pakietu: %s\n" > >#: lib/rpmts.c:311 >#, c-format >msgid "missing ')' in package label: %s\n" >msgstr "brak \")\" w etykiecie pakietu: %s\n" > >#: lib/rpmts.c:522 >#, c-format >msgid "cannot open Solve database in %s\n" >msgstr "nie można otworzyÄ bazy Solve w %s\n" > >#: lib/rpmts.c:664 >#, c-format >msgid "Adding: %s\n" >msgstr "Dodawane: %s\n" > >#: lib/rpmts.c:676 >#, c-format >msgid "Suggesting: %s\n" >msgstr "Sugerowane: %s\n" > >#: lib/rpmts.c:1221 >msgid "mounted filesystems:\n" >msgstr "zamontowane systemy plików:\n" > >#: lib/rpmts.c:1223 >msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" >msgstr "" >" i urzÄ dzenie rozmiarbloku dostÄpnychbloków " >"dostÄpnychi-wÄzÅów punkt montowania\n" > >#: lib/rpmts.c:1279 >#, c-format >msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" >msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" > >#: lib/rpmts.c:1622 >#, c-format >msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" >msgstr "Tworzenie tablicy wyników transakcji(%p, %p)\n" > >#: lib/rpmts.c:1627 >#, c-format >msgid "\tScore board address: %p\n" >msgstr "\tAdres tablicy wyników: %p\n" > >#: lib/rpmts.c:1637 >#, c-format >msgid "\tAllocating space for %d entries\n" >msgstr "\tPrzydzielanie przestrzeni na %d wpisów\n" > >#. @-compdef -usereleased@ >#. XXX p->fi->te undefined. >#: lib/rpmts.c:1664 >#, c-format >msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" >msgstr "\tDodawanie wpisu dla %s do tablicy wyników.\n" > >#: lib/rpmts.c:1668 >#, c-format >msgid "\t\tEntry address: %p\n" >msgstr "\t\tAdres wpisu: %p\n" > >#. We found this one, so just add the element type to the one >#. * already there. >#. >#: lib/rpmts.c:1679 >#, c-format >msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" >msgstr "\tAktualizowanie wpisu dla %s w tablicy wyników.\n" > >#: lib/rpmts.c:1704 >#, c-format >msgid "May free Score board(%p)\n" >msgstr "Można uwolniÄ tablicÄ wyników(%p)\n" > >#: lib/rpmts.c:1719 >msgid "\tRefcount is zero...will free\n" >msgstr "\tLicznik odniesieÅ wynosi zero... Zostanie uwolniona\n" > >#. Assume we don't find it >#: lib/rpmts.c:1769 >#, c-format >msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" >msgstr "Wyszukiwanie w tablicy wyników(%p) %s\n" > >#: lib/rpmts.c:1775 >#, c-format >msgid "\tFound entry at address: %p\n" >msgstr "\tZnaleziono wpis pod adresem: %p\n" > >#: lib/signature.c:140 >#, c-format >msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" >msgstr "" >"Oczekiwany rozmiar: %12d = nagÅówek(%d)+podpisy(%d)+wyrównanie(%d)+dane(%d)\n" > >#: lib/signature.c:145 >#, c-format >msgid " Actual size: %12d\n" >msgstr " Faktyczny rozmiar: %12d\n" > >#: lib/signature.c:188 >#, c-format >msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh rozmiar(%d): BÅÄDNY, read zwróciÅo %d\n" > >#: lib/signature.c:193 >#, c-format >msgid "sigh magic: BAD\n" >msgstr "sigh magic: BÅÄDNY\n" > >#: lib/signature.c:201 >#, c-format >msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "sigh znaczników: BÅÄDNE, liczba znaczników(%d) spoza zakresu\n" > >#: lib/signature.c:209 >#, c-format >msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "sigh dane: BÅÄDNE, liczba bajtów(%d) spoza zakresu\n" > >#: lib/signature.c:225 >#, c-format >msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh blob(%d): BÅÄDNY, read zwróciÅo %d\n" > >#: lib/signature.c:303 >#, c-format >msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "sigh znacznik[%d]: BÅÄDNA, znacznik %d typ %d offset %d licznik %d\n" > >#: lib/signature.c:313 >#, c-format >msgid "sigh load: BAD\n" >msgstr "sigh wczytanie: BÅÄDNE\n" > >#: lib/signature.c:325 >#, c-format >msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" >msgstr "sigh wyrównanie(%d): BÅÄDNE, odczytano %d bajtów\n" > >#: lib/signature.c:334 >#, c-format >msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" >msgstr "sigh rozmiar podpisu(%d): BÅÄDNY, fstat(2) nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/signature.c:371 >#, c-format >msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" >msgstr "Podpis: rozmiar(%d)+wyrównanie(%d)\n" > >#. @=boundsread@ >#: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905 >#: lib/signature.c:944 >#, c-format >msgid "Could not exec %s: %s\n" >msgstr "Nie można wykonaÄ %s: %s\n" > >#: lib/signature.c:483 >msgid "pgp failed\n" >msgstr "pgp nie powiodÅo siÄ\n" > >#. PGP failed to write signature >#. Just in case >#: lib/signature.c:490 >msgid "pgp failed to write signature\n" >msgstr "zapisanie podpisu przez pgp nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/signature.c:496 >#, c-format >msgid "PGP sig size: %d\n" >msgstr "Rozmiar podpisu PGP: %d\n" > >#. @=boundswrite@ >#: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644 >msgid "unable to read the signature\n" >msgstr "nie można odczytaÄ podpisu\n" > >#: lib/signature.c:519 >#, c-format >msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" >msgstr "Otrzymano %d bajtów podpisu PGP\n" > >#: lib/signature.c:613 >#, c-format >msgid "gpg exec failed (%d)\n" >msgstr "wykonanie gpg nie powiodÅo siÄ (%d)\n" > >#. GPG failed to write signature >#. Just in case >#: lib/signature.c:620 >msgid "gpg failed to write signature\n" >msgstr "zapisanie podpisu przez gpg nie powiodÅo siÄ\n" > >#: lib/signature.c:626 >#, c-format >msgid "GPG sig size: %d\n" >msgstr "Rozmiar podpisu GPG: %d\n" > >#: lib/signature.c:649 >#, c-format >msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" >msgstr "Otrzymano %d bajtów podpisu GPG\n" > >#. @notreached@ >#. This case should have been screened out long ago. >#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and >#. * doing a better job. This section should never be accessed. >#. >#: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" >msgstr "NieprawidÅowa specyfikacja %%_signature w pliku makr\n" > >#: lib/signature.c:982 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" >msgstr "Musisz ustawiÄ \"%%_gpg_name\" w pliku makr\n" > >#: lib/signature.c:996 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" >msgstr "Musisz ustawiÄ \"%%_pgp_name\" w pliku makr\n" > >#: lib/signature.c:1044 >msgid "Header+Payload size: " >msgstr "Rozmiar nagÅówka+danych: " > >#: lib/signature.c:1085 >msgid "MD5 digest: " >msgstr "Skrót MD5: " > >#: lib/signature.c:1145 >msgid "Header SHA1 digest: " >msgstr "Skrót SHA1 nagÅówka: " > >#: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407 >msgid "Header " >msgstr "NagÅówek " > >#: lib/signature.c:1291 >msgid " signature: " >msgstr " podpis: " > >#: lib/signature.c:1413 >msgid " DSA signature: " >msgstr " Podpis DSA: " > >#: lib/signature.c:1495 >#, c-format >msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" >msgstr "Sprawdź podpis: BÅÄDNE PARAMETRY\n" > >#: lib/signature.c:1526 >#, c-format >msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" >msgstr "Uszkodzony skrót MD5: NIE OBSÅUGIWANY\n" > >#: lib/signature.c:1530 >#, c-format >msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" >msgstr "Podpis: NIEZNANY (%d)\n" > >#. @innercontinue@ >#: lib/transaction.c:935 >#, c-format >msgid "excluding directory %s\n" >msgstr "wyÅÄ czanie katalogu %s\n" > >#: lib/transaction.c:1022 >msgid "Transaction failed...rolling back\n" >msgstr "Transakcja nie powiodÅa siÄ... Cofanie zmian\n" > >#: lib/transaction.c:1042 >msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" >msgstr "Nie można uporzÄ dkowaÄ transakcji automatycznego cofania zmian!\n" > >#: lib/transaction.c:1132 >msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" >msgstr "Otrzymywanie ponownie spakowanego nagÅówka z elementu transakcji\n" > >#. Get the index of possible repackaged packages >#: lib/transaction.c:1157 >#, c-format >msgid "\tLooking for %s...\n" >msgstr "\tWyszukiwanie %s...\n" > >#: lib/transaction.c:1161 >msgid "\tMatches found.\n" >msgstr "\tZnaleziono pasujÄ ce.\n" > >#: lib/transaction.c:1165 >msgid "\tNo matches found.\n" >msgstr "\tNie znaleziono pasujÄ cych.\n" > >#: lib/transaction.c:1178 >msgid "\tRepackaged package not found!.\n" >msgstr "\tNie znaleziono ponownie spakowanego pakietu!.\n" > >#. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same. >#. * If I could not get the name from the package, I will go onto >#. * the next one. Perhaps I should return an error at this >#. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one >#. * would be found. >#. * XXX: Should Match NAC! >#. >#: lib/transaction.c:1199 >msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" >msgstr "\tREMOVETID pasuje do INSTALLTID.\n" > >#: lib/transaction.c:1201 >#, c-format >msgid "\t\tName: %s.\n" >msgstr "\t\tNazwa: %s.\n" > >#: lib/transaction.c:1224 >#, c-format >msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" >msgstr "\tPonownie spakowany pakiet byÅ %s...\n" > >#: lib/transaction.c:1268 >msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" >msgstr "" >"Dodawanie zainstalowanego elementu do transakcji automatycznego cofania " >"zmian.\n" > >#: lib/transaction.c:1277 >msgid "Could not get install element database instance!\n" >msgstr "Nie można otrzymaÄ zainstalowanego elementu instancji bazy danych!\n" > >#: lib/transaction.c:1290 >msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" >msgstr "" >"Nie można otrzymaÄ nagÅówka dla transakcji automatycznego cofania zmian!\n" > >#: lib/transaction.c:1300 >#, c-format >msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" >msgstr "\tDodano ponownie spakowany nagÅówek pakietu: %s.\n" > >#: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313 >#, c-format >msgid "\tAdded from install element %s.\n" >msgstr "\tDodano z zainstalowanego elementu %s.\n" > >#. Add the header as an erase element, we did not >#. * have a repackaged package >#. >#: lib/transaction.c:1311 >msgid "\tAdded erase element.\n" >msgstr "\tDodano usuniÄty element.\n" > >#: lib/transaction.c:1320 >msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" >msgstr "" >"Nie można otrzymaÄ ponownie spakowanego nagÅówka dla transakcji " >"automatycznego cofania zmian!\n" > >#: lib/transaction.c:1327 >msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" >msgstr "Dodaj usuniÄty element do automatycznego cofania zmian.\n" > >#: lib/transaction.c:1335 >msgid "\tFound existing upgrade element.\n" >msgstr "\tZnaleziono istniejÄ cy zaktualizowany element.\n" > >#: lib/transaction.c:1336 >#, c-format >msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" >msgstr "\tUsuniÄty element nie zostanie dodany do %s.\n" > >#: lib/transaction.c:1353 >#, c-format >msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" >msgstr "\tDodano ponownie spakowany pakiet %s.\n" > >#: lib/transaction.c:1355 >#, c-format >msgid "\tAdded from erase element %s.\n" >msgstr "\tDodano usuniÄty element %s.\n" > >#: lib/transaction.c:1360 >msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" >msgstr "Nie można dodaÄ usuniÄtego elementu do automatycznego cofania zmian.\n" > >#: lib/transaction.c:1366 >msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" >msgstr "\tBrak ponownie spakowanego pakietu... Nie ma nic do zrobienia.\n" > >#: lib/transaction.c:1372 >msgid "Failure reading repackaged package!\n" >msgstr "Odczytanie ponownie spakowanego pakietu nie powiodÅo siÄ!\n" > >#. =============================================== >#. * For packages being installed: >#. * - verify package arch/os. >#. * - verify package epoch:version-release is newer. >#. * - count files. >#. * For packages being removed: >#. * - count files. >#. >#: lib/transaction.c:1495 >#, c-format >msgid "sanity checking %d elements\n" >msgstr "sprawdzanie poprawnoÅci %d elementów\n" > >#: lib/transaction.c:1581 >msgid "running pre-transaction scripts\n" >msgstr "uruchamianie skryptów przedtransakcyjnych\n" > >#. =============================================== >#. * Initialize transaction element file info for package: >#. >#. >#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and >#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is >#. * worth the trouble though. >#. >#: lib/transaction.c:1655 >#, c-format >msgid "computing %d file fingerprints\n" >msgstr "obliczanie %d odcisków plików\n" > >#. =============================================== >#. * Compute file disposition for each package in transaction set. >#. >#: lib/transaction.c:1739 >msgid "computing file dispositions\n" >msgstr "obliczanie dyspozycji plików\n" > >#: lib/transaction.c:1932 >msgid "Creating auto-rollback transaction\n" >msgstr "Tworzenie transakcji automatycznego cofania zmian\n" > >#: lib/transaction.c:2082 >msgid "Add failed. Could not read package header.\n" >msgstr "Dodanie nie powiodÅo siÄ. Nie można odczytaÄ nagÅówka pakietu.\n" > >#: lib/transaction.c:2166 >msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" >msgstr "Dodanie nie powiodÅo siÄ w rpmpsmStage().\n" > >#: lib/transaction.c:2210 >msgid "Add failed. Could not get file list.\n" >msgstr "Dodanie nie powiodÅo siÄ. Nie można otrzymaÄ listy plików.\n" > >#: lib/transaction.c:2259 >msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" >msgstr "Usuwanie nie powiodÅo siÄ w rpmpsmStage().\n" > >#: lib/transaction.c:2320 >msgid "running post-transaction scripts\n" >msgstr "uruchamianie skryptów potransakcyjnych\n" > >#: lib/verify.c:292 >#, c-format >msgid "missing %c %s" >msgstr "brak %c %s" > >#: lib/verify.c:406 >#, c-format >msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " >msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci dla %s: " > >#: misc/error.c:107 >msgid "Unknown system error" >msgstr "Nieznany bÅÄ d systemu" > >#: rpmdb/db3.c:160 >#, c-format >msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" >msgstr "bÅÄ d db%d(%d) z %s: %s\n" > >#: rpmdb/db3.c:163 >#, c-format >msgid "db%d error(%d): %s\n" >msgstr "bÅÄ d db%d(%d): %s\n" > >#: rpmdb/db3.c:189 >#, c-format >msgid "closed db environment %s/%s\n" >msgstr "zamkniÄto Årodowisko bazy danych %s/%s\n" > >#: rpmdb/db3.c:207 >#, c-format >msgid "removed db environment %s/%s\n" >msgstr "usuniÄto Årodowisko bazy danych %s/%s\n" > >#: rpmdb/db3.c:298 >#, c-format >msgid "opening db environment %s/%s %s\n" >msgstr "otwieranie Årodowiska bazy danych %s/%s %s\n" > >#: rpmdb/db3.c:819 >#, c-format >msgid "closed db index %s/%s\n" >msgstr "zamkniÄto indeks bazy danych %s/%s\n" > >#: rpmdb/db3.c:888 >#, c-format >msgid "verified db index %s/%s\n" >msgstr "sprawdzono indeks bazy danych %s/%s\n" > >#: rpmdb/db3.c:1031 >#, c-format >msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" >msgstr "" >"znaleziono niewspóÅdzielone muteksy posix(%d), dodawanie DB_PRIVATE, " >"używanie blokady fcntl\n" > >#: rpmdb/db3.c:1136 >#, c-format >msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" >msgstr "otwieranie indeksu bazy danych %s/%s %s tryb=0x%x\n" > >#: rpmdb/db3.c:1378 >#, c-format >msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" >msgstr "nie można otrzymaÄ blokady %s na %s/%s\n" > >#: rpmdb/db3.c:1380 >msgid "exclusive" >msgstr "wyÅÄ cznej" > >#: rpmdb/db3.c:1380 >msgid "shared" >msgstr "wspóÅdzielonej" > >#: rpmdb/db3.c:1384 >#, c-format >msgid "locked db index %s/%s\n" >msgstr "zablokowano indeks bzy danych %s/%s\n" > >#: rpmdb/dbconfig.c:339 >#, c-format >msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" >msgstr "nierozpoznana opcja bazy danych: \"%s\" zignorowana.\n" > >#: rpmdb/dbconfig.c:379 >#, c-format >msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" >msgstr "%s ma nieprawidÅowÄ wartoÅÄ liczbowÄ , pominiÄto\n" > >#: rpmdb/dbconfig.c:388 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" >msgstr "%s ma za duÅ¼Ä lub za maÅÄ wartoÅÄ long, pominiÄto\n" > >#: rpmdb/dbconfig.c:397 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" >msgstr "%s ma za duÅ¼Ä lub za maÅÄ wartoÅÄ caÅkowitÄ , pominiÄto\n" > >#: rpmdb/header.c:2719 >msgid "missing { after %" >msgstr "brak { po %" > >#: rpmdb/header.c:2751 >msgid "missing } after %{" >msgstr "brak } po %{" > >#: rpmdb/header.c:2767 >msgid "empty tag format" >msgstr "pusty format znacznika" > >#: rpmdb/header.c:2779 >msgid "empty tag name" >msgstr "pusta nazwa znacznika" > >#: rpmdb/header.c:2788 >msgid "unknown tag" >msgstr "nieznany znacznik" > >#: rpmdb/header.c:2815 >msgid "] expected at end of array" >msgstr "spodziewany jest ] na koÅcu tablicy" > >#: rpmdb/header.c:2828 >msgid "unexpected ]" >msgstr "nie spodziewany ]" > >#: rpmdb/header.c:2841 >msgid "unexpected }" >msgstr "nie spodziewany }" > >#: rpmdb/header.c:2905 >msgid "? expected in expression" >msgstr "spodziewany jest ? w wyrażeniu" > >#: rpmdb/header.c:2912 >msgid "{ expected after ? in expression" >msgstr "spodziewany jest { po ? w wyrażeniu" > >#: rpmdb/header.c:2924 rpmdb/header.c:2964 >msgid "} expected in expression" >msgstr "spodziewany jest } w wyrażeniu" > >#: rpmdb/header.c:2932 >msgid ": expected following ? subexpression" >msgstr "spodziewany jest : po podwyrażeniu ?" > >#: rpmdb/header.c:2950 >msgid "{ expected after : in expression" >msgstr "spodziewany jest { po : w wyrażeniu" > >#: rpmdb/header.c:2972 >msgid "| expected at end of expression" >msgstr "spodziewany jest | na koÅcu wyrażenia" > >#. @=modobserver =observertrans@ >#: rpmdb/header.c:3073 >msgid "(index out of range)" >msgstr "(indeks spoza zakresu)" > >#: rpmdb/header.c:3303 >msgid "array iterator used with different sized arrays" >msgstr "iterator tablicy użyty na tablicach o różnych rozmiarach" > >#: rpmdb/header.c:3622 >#, c-format >msgid "%c" >msgstr "%c" > >#: rpmdb/header.c:3638 >msgid "%a %b %d %Y" >msgstr "%a %d %b %Y" > >#: rpmdb/header_internal.c:164 >#, c-format >msgid "Data type %d not supported\n" >msgstr "Typ danych %d nie jest obsÅugiwany\n" > >#: rpmdb/poptDB.c:18 >msgid "initialize database" >msgstr "zainicjuj bazÄ danych" > >#: rpmdb/poptDB.c:20 >msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" >msgstr "" >"przebuduj odwrotne listy w bazie danych z nagÅówków zainstalowanych nagÅówków" > >#: rpmdb/poptDB.c:23 >msgid "verify database files" >msgstr "sprawdź pliki bazy danych" > >#: rpmdb/poptDB.c:25 >msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "utwórz nagÅówki kompatybilne z (przestarzaÅymi) pakietami rpm[23]" > >#: rpmdb/rpmdb.c:219 >#, c-format >msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" >msgstr "dbiTagsInit: nierozpoznana nazwa znacznika: \"%s\" zignorowana\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:305 >#, c-format >msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" >msgstr "nie można otworzyÄ indeksu %s używajÄ c bazy danych%d - %s (%d)\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:325 >#, c-format >msgid "cannot open %s index\n" >msgstr "nie można otworzyÄ indeksu %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:999 >msgid "no dbpath has been set\n" >msgstr "Åcieżka bazy danych nie zostaÅa ustawiona\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2429 >#: rpmdb/rpmdb.c:2558 rpmdb/rpmdb.c:3327 >#, c-format >msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas otrzymywania rekordów \"%s\" z indeksu %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:1650 >msgid "miFreeHeader: skipping" >msgstr "miFreeHeader: pomijanie" > >#: rpmdb/rpmdb.c:1660 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas zapisywania rekordu #%d do %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2315 >msgid "rpmdbNextIterator: skipping" >msgstr "rpmdbNextIterator: pomijanie" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2347 >#, c-format >msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" >msgstr "rpmdb: uszkodzony nagÅówek #%u zostaÅ odtworzony - pomijanie.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2662 >#, c-format >msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" >msgstr "%s: nie można odczytaÄ nagÅówka pod 0x%x\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2725 >#, c-format >msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas ustawiania rekordu nagÅówka #%d do usuniÄcia %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2840 >#, c-format >msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" >msgstr "usuwanie \"%s\" z indeksu %s.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2844 >#, c-format >msgid "removing %d entries from %s index.\n" >msgstr "usuwanie %d wpisów z indeksu %s.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2872 >#, c-format >msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas ustawiania rekordów \"%s\" z indeksu %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2893 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas zapisywania rekordu \"%s\" do %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:2903 >#, c-format >msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) usuwania rekordu \"%s\" z %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3068 >#, c-format >msgid "error(%d) allocating new package instance\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas przydzielania nowej instancji pakietu\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3130 >msgid "rpmdbAdd: skipping" >msgstr "rpmdbAdd: pomijanie" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3302 >#, c-format >msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" >msgstr "dodawanie \"%s\" do indeksu %s.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3306 >#, c-format >msgid "adding %d entries to %s index.\n" >msgstr "dodawanie %d wpisów do indeksu %s.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3346 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" >msgstr "bÅÄ d(%d) podczas zapisywania rekordu %s do %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3740 >#, c-format >msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" >msgstr "usuwanie %s po udanym przebudowaniu db3.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3779 >msgid "no dbpath has been set" >msgstr "Åcieżka bazy danych nie zostaÅa ustawiona" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3811 >#, c-format >msgid "rebuilding database %s into %s\n" >msgstr "przebudowywanie bazy danych %s w %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3815 >#, c-format >msgid "temporary database %s already exists\n" >msgstr "tymczasowa baza danych %s już istnieje\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3821 >#, c-format >msgid "creating directory %s\n" >msgstr "tworzenie katalogu %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3823 >#, c-format >msgid "creating directory %s: %s\n" >msgstr "tworzenie katalogu %s: %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3832 >#, c-format >msgid "opening old database with dbapi %d\n" >msgstr "otwieranie starej bazy danych za pomocÄ dbapi %d\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3843 >#, c-format >msgid "opening new database with dbapi %d\n" >msgstr "otwieranie nowej bazy danych za pomocÄ dbapi %d\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3874 >#, c-format >msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" >msgstr "nagÅówek #%u w bazie danych jest bÅÄdny - pomijanie.\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3914 >#, c-format >msgid "cannot add record originally at %u\n" >msgstr "nie można dodaÄ rekordu bÄdÄ cego oryginalnie przy %u\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3928 >msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" >msgstr "" >"przebudowanie bazy danych nie powiodÅo siÄ: oryginalna baza danych pozostaÅa " >"na miejscu\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3936 >msgid "failed to replace old database with new database!\n" >msgstr "zamiana starej bazy danych na nowÄ nie powiodÅa siÄ!\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3938 >#, c-format >msgid "replace files in %s with files from %s to recover" >msgstr "aby odzyskaÄ należy zastÄ piÄ pliki w %s plikami z %s" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3948 >#, c-format >msgid "removing directory %s\n" >msgstr "usuwanie katalogu %s\n" > >#: rpmdb/rpmdb.c:3950 >#, c-format >msgid "failed to remove directory %s: %s\n" >msgstr "usuniÄcie katalogu %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#. @=castexpose@ >#: rpmdb/sqlite.c:631 >#, c-format >msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" >msgstr "" >"Nie można otrzymaÄ blokady w bazie danych $s, ponowne próbowanie... (%d)\n" > >#: rpmdb/sqlite.c:791 >#, c-format >msgid "closed sql db %s\n" >msgstr "zamkniÄto baza danych SQL %s\n" > >#: rpmdb/sqlite.c:892 >#, c-format >msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" >msgstr "otwieranie baza danych SQL %s (%s) tryb=0x%x\n" > >#: rpmio/macro.c:237 >#, c-format >msgid "======================== active %d empty %d\n" >msgstr "======================== aktywny %d pusty %d\n" > >#. XXX just in case >#: rpmio/macro.c:396 >#, c-format >msgid "%3d>%*s(empty)" >msgstr "%3d>%*s(pusty)" > >#: rpmio/macro.c:439 >#, c-format >msgid "%3d<%*s(empty)\n" >msgstr "%3d<%*s(pusty)\n" > >#: rpmio/macro.c:608 rpmio/macro.c:1090 rpmio/macro.c:1123 rpmio/macro.c:1869 >msgid "Target buffer overflow\n" >msgstr "PrzepeÅnienie bufora docelowego\n" > >#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:712 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" >msgstr "Makro %%%s ma nie zakoÅczone ciaÅo\n" > >#: rpmio/macro.c:734 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" >msgstr "Makro %%%s ma niedozwolonÄ nazwÄ (%%define)\n" > >#: rpmio/macro.c:740 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" >msgstr "Makro %%%s ma nie zakoÅczone opcje\n" > >#: rpmio/macro.c:745 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has empty body\n" >msgstr "Makro %%%s ma puste ciaÅo\n" > >#: rpmio/macro.c:751 >#, c-format >msgid "Macro %%%s failed to expand\n" >msgstr "RozwiniÄcie makra %%%s nie powiodÅo siÄ\n" > >#: rpmio/macro.c:786 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" >msgstr "Makro %%%s ma niedozwolonÄ nazwÄ (%%undefine)\n" > >#: rpmio/macro.c:904 >#, c-format >msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" >msgstr "Makro %%%s (%s) nie byÅo użyte poniżej poziomu %d\n" > >#: rpmio/macro.c:1031 >#, c-format >msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" >msgstr "Nieznana opcja %c w %s(%s)\n" > >#: rpmio/macro.c:1240 >#, c-format >msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" >msgstr "GÅÄbokoÅÄ rekursji(%d) wiÄksza niż maksymalna(%d)\n" > >#: rpmio/macro.c:1313 rpmio/macro.c:1330 >#, c-format >msgid "Unterminated %c: %s\n" >msgstr "NiezakoÅczone %c: %s\n" > >#: rpmio/macro.c:1371 >#, c-format >msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" >msgstr "Napotkano makro nie do przeanalizowania po %%\n" > >#: rpmio/macro.c:1528 >#, c-format >msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" >msgstr "Nie znaleziono makra %%%.*s, pomijanie\n" > >#. XXX Fstrerror >#: rpmio/macro.c:2082 rpmio/macro.c:2088 >#, c-format >msgid "File %s: %s\n" >msgstr "Plik %s: %s\n" > >#: rpmio/macro.c:2091 >#, c-format >msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" >msgstr "Plik %s jest mniejszy niż %u bajtów\n" > >#: rpmio/rpmdav.c:620 >msgid "Authorization Required" >msgstr "Wymagane jest upoważnienie" > >#: rpmio/rpmdav.c:622 >msgid "Redirect" >msgstr "Przekaż" > >#: rpmio/rpmdav.c:624 >msgid "Server Error" >msgstr "BÅÄ d serwera" > >#: rpmio/rpmdav.c:626 >msgid "Unknown Error" >msgstr "Nieznany bÅÄ d" > >#: rpmio/rpmlua.c:479 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" >msgstr "nieprawidÅowa skÅadnia w skrypcie Lua: %s\n" > >#: rpmio/rpmlua.c:497 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" >msgstr "nieprawidÅowa skÅadnia w skrypcie Lua: %s\n" > >#: rpmio/rpmlua.c:502 rpmio/rpmlua.c:521 >#, c-format >msgid "lua script failed: %s\n" >msgstr "skrypt Lua nie powiódÅ siÄ: %s\n" > >#: rpmio/rpmlua.c:516 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" >msgstr "nieprawidÅowa skÅadnia w pliku Lua: %s\n" > >#: rpmio/rpmlua.c:669 >#, c-format >msgid "lua hook failed: %s\n" >msgstr "hak Lua nie powiódÅ siÄ: %s\n" > >#: rpmio/rpmio.c:694 >msgid "Success" >msgstr "Sukces" > >#: rpmio/rpmio.c:717 >msgid "Bad server response" >msgstr "BÅÄdna odpowiedź serwera" > >#: rpmio/rpmio.c:719 >msgid "Server I/O error" >msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia serwera" > >#: rpmio/rpmio.c:721 >msgid "Server timeout" >msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania serwera" > >#: rpmio/rpmio.c:723 >msgid "Unable to lookup server host address" >msgstr "Nie można znaleÅºÄ adresu hosta serwera" > >#: rpmio/rpmio.c:725 >msgid "Unable to lookup server host name" >msgstr "Nie można znaleÅºÄ nazwy hosta serwera" > >#: rpmio/rpmio.c:727 >msgid "Failed to connect to server" >msgstr "PoÅÄ czenie z serwerem nie powiodÅo siÄ" > >#: rpmio/rpmio.c:729 >msgid "Failed to establish data connection to server" >msgstr "Ustanowienie poÅÄ czenia danych do serwera nie powiodÅo siÄ" > >#: rpmio/rpmio.c:731 >msgid "I/O error to local file" >msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia na lokalnym pliku" > >#: rpmio/rpmio.c:733 >msgid "Error setting remote server to passive mode" >msgstr "BÅÄ d: ustawienie zdalnego serwera w tryb pasywny nie powiodÅo siÄ" > >#: rpmio/rpmio.c:735 >msgid "File not found on server" >msgstr "Plik nie zostaÅ znaleziony na serwerze" > >#: rpmio/rpmio.c:737 >msgid "Abort in progress" >msgstr "Przerywanie" > >#: rpmio/rpmio.c:741 >msgid "Unknown or unexpected error" >msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany bÅÄ d" > >#: rpmio/rpmio.c:1580 >#, c-format >msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" >msgstr "logowanie do %s jako %s, hasÅo %s\n" > >#: rpmio/rpmlog.c:59 >msgid "(no error)" >msgstr "(brak bÅÄdu)" > >#. !< RPMLOG_EMERG >#. !< RPMLOG_ALERT >#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144 >msgid "fatal error: " >msgstr "fatalny bÅÄ d: " > >#. !< RPMLOG_CRIT >#: rpmio/rpmlog.c:145 >msgid "error: " >msgstr "bÅÄ d: " > >#. !< RPMLOG_ERR >#: rpmio/rpmlog.c:146 >msgid "warning: " >msgstr "ostrzeżenie: " > >#: rpmio/rpmmalloc.c:15 >#, c-format >msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" >msgstr "przydzielenie pamiÄci (%u bajtów) zwróciÅo NULL.\n" > >#: rpmio/url.c:124 >#, c-format >msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" >msgstr "ostrzeżenie: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" > >#: rpmio/url.c:144 >#, c-format >msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" >msgstr "ostrzeżenie: u %p dane %p nrefs != 0 (%s %s)\n" > >#: rpmio/url.c:180 >#, c-format >msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" >msgstr "ostrzeżenie: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" > >#: rpmio/url.c:276 >#, c-format >msgid "Password for %s@%s: " >msgstr "HasÅo dla %s@%s: " > >#: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331 >#, c-format >msgid "error: %sport must be a number\n" >msgstr "bÅÄ d: %sport musi byÄ liczbÄ \n" > >#: rpmio/url.c:510 >msgid "url port must be a number\n" >msgstr "port URL-a musi byÄ liczbÄ \n" > >#. XXX Fstrerror >#: rpmio/url.c:582 >#, c-format >msgid "failed to create %s: %s\n" >msgstr "utworzenie %s nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268 >msgid "don't verify header+payload signature" >msgstr "nie sprawdzaj podpisu nagÅówka+danych" > >#: tools/rpmcache.c:518 >msgid "don't update cache database, only print package paths" >msgstr "" >"nie aktualizuj pamiÄci podrÄcznej bazy danych, tylko wyÅwietl Åcieżki pakietu" > >#: tools/rpmcache.c:521 >msgid "File tree walk options:" >msgstr "Opcje przejÅcia tree plików:" > >#: tools/rpmcache.c:557 >#, c-format >msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" >msgstr "%s: makro %%{_cache_dbpath} jest bÅÄdnie skonfigurowane.\n" > >#: tools/rpmcache.c:597 >#, c-format >msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" >msgstr "%s: operacja w pamiÄci podrÄcznej nie powiodÅa siÄ: ec %d.\n" > >#: tools/rpmgraph.c:171 >#, c-format >msgid "%s: read manifest failed: %s\n" >msgstr "%s: odczytanie manifestu nie powiodÅo siÄ: %s\n" > >#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363 >msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" >msgstr "wypisz skrypty instalacyjne/usuwania z pakietów" > >#: ../rpmpopt:38 >msgid "set permissions of files in a package" >msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie" > >#: ../rpmpopt:43 >msgid "set user/group ownership of files in a package" >msgstr "ustaw użytkownika/grupÄ wÅaÅciciela plików w pakiecie" > >#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367 >msgid "list capabilities this package conflicts with" >msgstr "wypisz wÅaÅciwoÅci, z którymi ten pakiet jest w konflikcie" > >#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370 >msgid "list other packages removed by installing this package" >msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalowaniu tego pakietu" > >#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373 >msgid "list capabilities that this package provides" >msgstr "wypisz wÅaÅciwoÅci dostarczane przez ten pakiet" > >#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377 >msgid "list capabilities required by package(s)" >msgstr "wypisz wÅaÅciwoÅci wymagane przez pakiety" > >#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390 >msgid "list descriptive information from package(s)" >msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietów" > >#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393 >msgid "list change logs for this package" >msgstr "wypisz dzienniki zmian dla tego pakietu" > >#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399 >msgid "list trigger scriptlets from package(s)" >msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietów" > >#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403 >msgid "list package(s) by install time, most recent first" >msgstr "wypisz pakiety wedÅug czasu instalacji od najnowszego" > >#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406 >msgid "list all files from each package" >msgstr "wypisz wszystkie pliki z każdego pakietu" > >#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93 >msgid "" >"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat " >"package installed)" >msgstr "" >"znajdź nazwÄ pakietu, który dostarcza wÅaÅciwoÅÄ (wymaga zainstalowanego " >"pakietu rpmdb-redhat)" > >#: ../rpmpopt:103 >msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)" >msgstr "ustaw <politykÄ> buildroot (np. kompresowanie stron man)" > >#: ../rpmpopt:104 >msgid "<policy>" >msgstr "<polityka>" > >#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209 >msgid "enable configure <option> for build" >msgstr "wÅÄ cz <opcjÄ> konfiguracji przy budowaniu" > >#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210 >#: ../rpmpopt:213 >msgid "<option>" >msgstr "<opcja>" > >#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212 >msgid "disable configure <option> for build" >msgstr "wyÅÄ cz <opcjÄ> konfiguracji przy budowaniu" > >#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232 >#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337 >#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417 >msgid "use database in DIRECTORY" >msgstr "użyj bazy danych w KATALOGU" > >#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233 >#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338 >#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418 >msgid "DIRECTORY" >msgstr "KATALOG"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 243569
:
156659
|
156724
|
156752
|
156762
|
158271
|
178821
|
290306
|
296819
|
296820
|
297244
|
303773
|
303914
|
311517
|
320371
|
326766
|
337415
|
337416
|
338897