Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 301414 Details for
Bug 441101
Updated translation for Serbian
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Serbian latin translation
sr@latin.po (text/x-gettext-translation), 96.30 KB, created by
Igor Miletic
on 2008-04-06 06:49:35 UTC
(
hide
)
Description:
Serbian latin translation
Filename:
MIME Type:
Creator:
Igor Miletic
Created:
2008-04-06 06:49:35 UTC
Size:
96.30 KB
patch
obsolete
># translation of rpm.tip.sr.po to serbian ># Serbian(Latin) translations for rpm ># Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. and others ># This file is distributed under the same license as the rpm package. ># ># MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos@gmail.com>, 2006. ># Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: rpm.tip.sr\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-03-11 17:24+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2008-03-16 13:52+0100\n" >"Last-Translator: Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>\n" >"Language-Team: serbian <en@li.org>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" >"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" >"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" > >#: ../build.c:38 >msgid "Failed build dependencies:\n" >msgstr "Neuspelo pravljenje zavisnosti:\n" > >#: ../build.c:62 >#, c-format >msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku specifikacije %s: %s\n" > >#: ../build.c:139 ../build.c:151 >#, c-format >msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" >msgstr "Neuspelo otvaranje tar cevi: %m\n" > >#. Give up >#: ../build.c:158 >#, c-format >msgid "Failed to read spec file from %s\n" >msgstr "Neuspelo Äitanje datoteke specifikacije iz %s\n" > >#: ../build.c:186 >#, c-format >msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" >msgstr "Neuspela promena imena %s u %s: %m\n" > >#: ../build.c:199 ../build.c:220 >#, c-format >msgid "getcwd failed: %m\n" >msgstr "getcwd nije uspelo: %m\n" > >#: ../build.c:232 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %m\n" >msgstr "stat nije uspeo %s: %m\n" > >#: ../build.c:237 >#, c-format >msgid "File %s is not a regular file.\n" >msgstr "Datoteka %s nije obiÄna datoteka.\n" > >#: ../build.c:246 >#, c-format >msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" >msgstr "Datoteka %s ne liÄi na datoteku specifikacije.\n" > >#. parse up the build operators >#: ../build.c:316 >#, c-format >msgid "Building target platforms: %s\n" >msgstr "Pravim ciljne platforme: %s\n" > >#: ../build.c:331 >#, c-format >msgid "Building for target %s\n" >msgstr "Pravim za cilj %s\n" > >#: ../rpm2cpio.c:57 >#, c-format >msgid "argument is not an RPM package\n" >msgstr "argument nije RPM paket\n" > >#: ../rpm2cpio.c:62 >#, c-format >msgid "error reading header from package\n" >msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju zaglavlja iz paketa\n" > >#: ../rpm2cpio.c:84 >#, c-format >msgid "cannot re-open payload: %s\n" >msgstr "ne mogu da ponovo otvorim tovar: %s\n" > >#: ../rpmqv.c:78 >msgid "Query options (with -q or --query):" >msgstr "Opcije upita (sa -q ili --query):" > >#: ../rpmqv.c:81 >msgid "Verify options (with -V or --verify):" >msgstr "Opcije provere (sa -V ili --verify):" > >#: ../rpmqv.c:85 >msgid "Source options (with --query or --verify):" >msgstr "Opcije izvora (sa --query ili --verify):" > >#: ../rpmqv.c:89 >msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" >msgstr "Opcije Å¡etnje kroz stablo datoteka (sa --ftswalk):" > >#: ../rpmqv.c:95 >msgid "Signature options:" >msgstr "Opcije potpisa:" > >#: ../rpmqv.c:101 >msgid "Database options:" >msgstr "Opcije baze podataka:" > >#: ../rpmqv.c:107 >msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" >msgstr "Opcije pravljenja uz [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" > >#: ../rpmqv.c:113 >msgid "Install/Upgrade/Erase options:" >msgstr "Opcije Instalacije/Nadogradnje/Brisanja:" > >#: ../rpmqv.c:120 ../tools/rpmcache.c:528 ../tools/rpmdeps.c:32 >#: ../tools/rpmgraph.c:255 >msgid "Common options for all rpm modes and executables:" >msgstr "ZajedniÄke opcije za sve rpm režime i izvrÅ¡ne programe:" > >#: ../rpmqv.c:135 ../lib/poptI.c:35 >#, c-format >msgid "%s: %s\n" >msgstr "%s: %s\n" > >#: ../rpmqv.c:141 ../lib/poptALL.c:83 >#, c-format >msgid "RPM version %s\n" >msgstr "RPM verzija %s\n" > >#: ../rpmqv.c:146 >#, c-format >msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" >msgstr "Autorska prava 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" > >#: ../rpmqv.c:147 >#, c-format >msgid "" >"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" >msgstr "Ovaj program se sme slobodno distribuirati pod GNU OJL odredbama.\n" > >#: ../rpmqv.c:282 >#, c-format >msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" >msgstr "Interna greÅ¡ka pri obradi argumenata (%d) :-(\n" > >#: ../rpmqv.c:320 ../rpmqv.c:326 ../rpmqv.c:332 ../rpmqv.c:369 >msgid "only one major mode may be specified" >msgstr "samo jedan glavni režim sme biti naveden" > >#: ../rpmqv.c:348 >msgid "one type of query/verify may be performed at a time" >msgstr "jedna vrsta upita/provere sme biti uraÄena odjednom" > >#: ../rpmqv.c:352 >msgid "unexpected query flags" >msgstr "neoÄekivane zastavice upita" > >#: ../rpmqv.c:355 >msgid "unexpected query format" >msgstr "neoÄekivan oblik upita" > >#: ../rpmqv.c:358 >msgid "unexpected query source" >msgstr "neoÄekivani izvor upita" > >#: ../rpmqv.c:401 >msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" >msgstr "samo instalacija, nadogradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani" > >#: ../rpmqv.c:403 >msgid "files may only be relocated during package installation" >msgstr "datoteke smeju biti premeÅ¡tane samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:406 >msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" >msgstr "ne može se koristiti --prefix uz --relocate ili --excludepath" > >#: ../rpmqv.c:409 >msgid "" >"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" >msgstr "" >"--relocate i --excludepath mogu biti upotrebljene samo pri instalaciji novih " >"paketa" > >#: ../rpmqv.c:412 >msgid "--prefix may only be used when installing new packages" >msgstr "--prefix može biti upotrebljena samo pri instalaciji novih paketa" > >#: ../rpmqv.c:415 >msgid "arguments to --prefix must begin with a /" >msgstr "argumenti za --prefix moraju poÄeti znakom /" > >#: ../rpmqv.c:418 >msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" >msgstr "--hash (-h) može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:422 >msgid "--percent may only be specified during package installation" >msgstr "--percent može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:426 >msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" >msgstr "--replacepkgs može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:430 >msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--excludecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:434 >msgid "--includedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--includecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:438 >msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" >msgstr "može se navesti samo jedna od --excludedocs ili --includedocs" > >#: ../rpmqv.c:442 >msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" >msgstr "--ignorearch može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:446 >msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoreos može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:451 >msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoresize može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:455 >msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" >msgstr "--allmatches može biti navedena samo tokom brisanja paketa" > >#: ../rpmqv.c:459 >msgid "--allfiles may only be specified during package installation" >msgstr "--allfiles može biti navedena samo tokom instalacije paketa" > >#: ../rpmqv.c:464 >msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" >msgstr "--justdb može biti navedena samo tokom instalacije i brisanja paketa" > >#: ../rpmqv.c:469 >msgid "" >"script disabling options may only be specified during package installation " >"and erasure" >msgstr "" >"opcije iskljuÄivanja skripte mogu biti navedene samo tokom instalacije i " >"brisanja paketa" > >#: ../rpmqv.c:474 >msgid "" >"trigger disabling options may only be specified during package installation " >"and erasure" >msgstr "" >"opcije iskljuÄivanja okidaÄa mogu biti navedene samo tokom instalacije i " >"brisanja paketa" > >#: ../rpmqv.c:478 >msgid "" >"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " >"recompilation, installation,erasure, and verification" >msgstr "" >"--nodeps može biti navedena samo tokom pravljenja, ponovnog pravljenja, " >"ponovnog kompiliranja, brisanja, i provere paketa" > >#: ../rpmqv.c:483 >msgid "" >"--test may only be specified during package installation, erasure, and " >"building" >msgstr "" >"--test može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, i pravljenja " >"paketa" > >#: ../rpmqv.c:488 >msgid "" >"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " >"and database rebuilds" >msgstr "" >"--root (-r) može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, upita, i " >"ponovnog pravljenja baze podataka" > >#: ../rpmqv.c:499 >msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" >msgstr "argumenti za --root (-r) moraju poÄeti znakom /" > >#: ../rpmqv.c:525 >#, c-format >msgid "no files to sign\n" >msgstr "nema datoteka za potpisivanje\n" > >#: ../rpmqv.c:530 >#, c-format >msgid "cannot access file %s\n" >msgstr "ne mogu da pristupim datoteci %s\n" > >#: ../rpmqv.c:550 >#, c-format >msgid "pgp not found: " >msgstr "pgp nije pronaÄen: " > >#: ../rpmqv.c:558 >msgid "Enter pass phrase: " >msgstr "Unesite lozinku: " > >#: ../rpmqv.c:560 >#, c-format >msgid "Pass phrase check failed\n" >msgstr "Neuspela provera lozinke\n" > >#: ../rpmqv.c:564 >#, c-format >msgid "Pass phrase is good.\n" >msgstr "Lozinka je dobra.\n" > >#: ../rpmqv.c:569 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" >msgstr "Neispravna %%_signature specifikacija u makro datoteci.\n" > >#: ../rpmqv.c:576 >msgid "--sign may only be used during package building" >msgstr "--sign može biti navedena samo tokom pravljenja paketa" > >#: ../rpmqv.c:592 >#, c-format >msgid "exec failed\n" >msgstr "neuspelo izvrÅ¡avanje\n" > >#: ../rpmqv.c:628 >msgid "no packages files given for rebuild" >msgstr "nema zadatih datoteka paketa za ponovno pravljenje" > >#: ../rpmqv.c:694 >msgid "no spec files given for build" >msgstr "nema zadatih datoteka specifikacije za pravljenje" > >#: ../rpmqv.c:696 >msgid "no tar files given for build" >msgstr "nema zadatih tar datoteka za pravljenje" > >#: ../rpmqv.c:718 >msgid "no packages given for erase" >msgstr "nema zadatih paketa za brisanje" > >#: ../rpmqv.c:756 >msgid "no packages given for install" >msgstr "nema zadatih paketa za instalaciju" > >#: ../rpmqv.c:772 >msgid "no arguments given for query" >msgstr "nema zadatih argumenata za upit" > >#: ../rpmqv.c:787 >msgid "no arguments given for verify" >msgstr "nema zadatih argumenata za proveru" > >#: ../rpmqv.c:802 >msgid "no arguments given" >msgstr "nema zadatih argumenata" > >#: ../build/build.c:133 ../build/pack.c:421 >msgid "Unable to open temp file.\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim temp datoteku.\n" > >#: ../build/build.c:207 >#, c-format >msgid "Executing(%s): %s\n" >msgstr "IzvrÅ¡avam(%s): %s\n" > >#: ../build/build.c:213 >#, c-format >msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" >msgstr "IzvrÅ¡avanje %s nije uspelo (%s): %s\n" > >#: ../build/build.c:222 >#, c-format >msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" >msgstr "LoÅ¡ status izlaza iz %s (%s)\n" > >#: ../build/build.c:332 >msgid "" >"\n" >"\n" >"RPM build errors:\n" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"GreÅ¡ke RPM pravljenja:\n" > >#: ../build/expression.c:214 >msgid "syntax error while parsing ==\n" >msgstr "sintaksna greÅ¡ka pri raÅ¡Älanjivanju ==\n" > >#: ../build/expression.c:244 >msgid "syntax error while parsing &&\n" >msgstr "sintaksna greÅ¡ka pri raÅ¡Älanjivanju &&\n" > >#: ../build/expression.c:253 >msgid "syntax error while parsing ||\n" >msgstr "sintaksna greÅ¡ka pri raÅ¡Älanjivanju ||\n" > >#: ../build/expression.c:296 >msgid "parse error in expression\n" >msgstr "greÅ¡ka raÅ¡Älanjivanja u izrazu\n" > >#: ../build/expression.c:328 >msgid "unmatched (\n" >msgstr "neuparena (\n" > >#: ../build/expression.c:360 >msgid "- only on numbers\n" >msgstr "- samo kod brojeva\n" > >#: ../build/expression.c:376 >msgid "! only on numbers\n" >msgstr "! samo kod brojeva\n" > >#: ../build/expression.c:418 ../build/expression.c:466 >#: ../build/expression.c:524 ../build/expression.c:616 >msgid "types must match\n" >msgstr "vrste se moraju poklapati\n" > >#: ../build/expression.c:431 >msgid "* / not suported for strings\n" >msgstr "* / nije podržano za stringove\n" > >#: ../build/expression.c:482 >msgid "- not suported for strings\n" >msgstr "- nije podržano za stringove\n" > >#: ../build/expression.c:629 >msgid "&& and || not suported for strings\n" >msgstr "&& i || nisu podržani za stringove\n" > >#: ../build/expression.c:662 ../build/expression.c:709 >msgid "syntax error in expression\n" >msgstr "sintaksna greÅ¡ka u izrazu\n" > >#: ../build/files.c:247 >#, c-format >msgid "TIMECHECK failure: %s\n" >msgstr "TIMECHECK neuspeh: %s\n" > >#: ../build/files.c:304 ../build/files.c:493 ../build/files.c:679 >#, c-format >msgid "Missing '(' in %s %s\n" >msgstr "Nedostaje â(â u %s %s\n" > >#: ../build/files.c:315 ../build/files.c:620 ../build/files.c:690 >#, c-format >msgid "Missing ')' in %s(%s\n" >msgstr "Nedostaje â)â u %s(%s\n" > >#: ../build/files.c:353 ../build/files.c:645 >#, c-format >msgid "Invalid %s token: %s\n" >msgstr "Neispravan %s znak: %s\n" > >#: ../build/files.c:457 >#, c-format >msgid "Missing %s in %s %s\n" >msgstr "Nedostaje %s u %s %s\n" > >#: ../build/files.c:509 >#, c-format >msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" >msgstr "Razmak koji nije prazan sledi %s(): %s\n" > >#: ../build/files.c:547 >#, c-format >msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" >msgstr "LoÅ¡a sintaksa: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:557 >#, c-format >msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" >msgstr "LoÅ¡a specifikacija režima: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:569 >#, c-format >msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" >msgstr "LoÅ¡a specifikacija režima direktorijuma: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:717 >#, c-format >msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" >msgstr "NeobiÄna dužina lokaliteta: \"%.*s\" u %%lang(%s)\n" > >#: ../build/files.c:728 >#, c-format >msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" >msgstr "Udvojen lokalitet %.*s u %%lang(%s)\n" > >#: ../build/files.c:843 >#, c-format >msgid "Hit limit for %%docdir\n" >msgstr "Dostignuta granica za %%docdir\n" > >#: ../build/files.c:851 >#, c-format >msgid "Only one arg for %%docdir\n" >msgstr "Samo jedan argument za %%docdir\n" > >#. We already got a file -- error >#: ../build/files.c:882 >#, c-format >msgid "Two files on one line: %s\n" >msgstr "Dve datoteke u jednom redu: %s\n" > >#: ../build/files.c:900 >#, c-format >msgid "File must begin with \"/\": %s\n" >msgstr "Datoteka mora poÄeti sa \"/\": %s\n" > >#: ../build/files.c:912 >#, c-format >msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" >msgstr "Ne može se meÅ¡ati specijalni %%doc sa drugim oblicima: %s\n" > >#: ../build/files.c:931 >#, c-format >msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" >msgstr "nevažeÄi _docdir_fmt: %s\n" > >#: ../build/files.c:1071 >#, c-format >msgid "File listed twice: %s\n" >msgstr "Datoteka navedena dvaput: %s\n" > >#: ../build/files.c:1209 >#, c-format >msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" >msgstr "Symlink taÄke za BuildRoot: %s -> %s\n" > >#: ../build/files.c:1414 >#, c-format >msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" >msgstr "Datoteka ne odgovara prefiksu (%s): %s\n" > >#: ../build/files.c:1438 >#, c-format >msgid "File not found: %s\n" >msgstr "Datoteka nije pronaÄena: %s\n" > >#: ../build/files.c:1641 >#, c-format >msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" >msgstr "%s: ne mogu da uÄitam nepoznatu oznaku (%d).\n" > >#: ../build/files.c:1648 >#, c-format >msgid "%s: public key read failed.\n" >msgstr "%s: neuspelo Äitanje javnog kljuÄa.\n" > >#: ../build/files.c:1653 ../lib/rpmchecksig.c:437 >#, c-format >msgid "%s: not an armored public key.\n" >msgstr "%s: javni kljuÄ nije ojaÄan.\n" > >#: ../build/files.c:1662 >#, c-format >msgid "%s: *.te policy read failed.\n" >msgstr "%s: neuspelo Äitanje *.te polise.\n" > >#: ../build/files.c:1709 >#, c-format >msgid "File needs leading \"/\": %s\n" >msgstr "Ispred datoteke je potrebno da stoji \"/\": %s\n" > >#: ../build/files.c:1733 >#, c-format >msgid "Glob not permitted: %s\n" >msgstr "Preklapanje nije dozvoljeno: %s\n" > >#: ../build/files.c:1747 ../lib/rpminstall.c:310 >#, c-format >msgid "File not found by glob: %s\n" >msgstr "Datoteka nije pronaÄena poklapanjem: %s\n" > >#: ../build/files.c:1800 >#, c-format >msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim %%files datoteku %s: %s\n" > >#: ../build/files.c:1811 ../build/pack.c:134 >#, c-format >msgid "line: %s\n" >msgstr "red: %s\n" > >#: ../build/files.c:2196 >#, c-format >msgid "Bad file: %s: %s\n" >msgstr "LoÅ¡a datoteka: %s: %s\n" > >#: ../build/files.c:2220 ../build/parsePrep.c:44 >#, c-format >msgid "Bad owner/group: %s\n" >msgstr "LoÅ¡ vlasnik/grupa: %s\n" > >#: ../build/files.c:2261 >#, c-format >msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" >msgstr "Proveram za nezapakovane datoteke: %s\n" > >#: ../build/files.c:2276 >#, c-format >msgid "" >"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" >"%s" >msgstr "" >"PronaÄene su instalirane (ali nezapakovane) datoteke:\n" >"%s" > >#: ../build/files.c:2301 >#, c-format >msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" >msgstr "ObraÄujem datoteke: %s-%s-%s\n" > >#: ../build/names.c:47 >msgid "getUname: too many uid's\n" >msgstr "getUname: previÅ¡e uid-a \n" > >#: ../build/names.c:69 >msgid "getUnameS: too many uid's\n" >msgstr "getUnameS: previÅ¡e uid-a\n" > >#: ../build/names.c:94 >msgid "getUidS: too many uid's\n" >msgstr "getUidS: previÅ¡e uid-a\n" > >#: ../build/names.c:119 >msgid "getGname: too many gid's\n" >msgstr "getGname: previÅ¡e gid-a\n" > >#: ../build/names.c:141 >msgid "getGnameS: too many gid's\n" >msgstr "getGnameS: previÅ¡e gid-a\n" > >#: ../build/names.c:166 >msgid "getGidS: too many gid's\n" >msgstr "getGidS: previÅ¡e gid-a\n" > >#: ../build/names.c:200 >#, c-format >msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" >msgstr "Nije moguÄe utvrditi naziv domaÄina: %s\n" > >#: ../build/pack.c:75 >#, c-format >msgid "create archive failed on file %s: %s\n" >msgstr "neuspelo pravljenje arhive sa datotekom %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:78 >#, c-format >msgid "create archive failed: %s\n" >msgstr "neuspelo pravljenje arhive: %s\n" > >#: ../build/pack.c:98 >#, c-format >msgid "cpio_copy write failed: %s\n" >msgstr "neuspelo cpio_copy zapisivanje: %s\n" > >#: ../build/pack.c:105 >#, c-format >msgid "cpio_copy read failed: %s\n" >msgstr "neuspelo cpio_copy Äitanje: %s\n" > >#: ../build/pack.c:193 ../build/pack.c:207 >#, c-format >msgid "Could not open PreIn file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim PreIn datoteku: %s\n" > >#: ../build/pack.c:200 >#, c-format >msgid "Could not open PreUn file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim PreUn datoteku: %s\n" > >#: ../build/pack.c:214 >#, c-format >msgid "Could not open PostIn file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim PostIn datotoeku: %s\n" > >#: ../build/pack.c:221 ../build/pack.c:228 >#, c-format >msgid "Could not open PostUn file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim PostUn datoteku: %s\n" > >#: ../build/pack.c:236 >#, c-format >msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim VerifyScript datoteku: %s\n" > >#: ../build/pack.c:251 >#, c-format >msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku Trigger skripte: %s\n" > >#: ../build/pack.c:279 >#, c-format >msgid "readRPM: open %s: %s\n" >msgstr "readRPM: otvaranje %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:288 >#, c-format >msgid "%s: Fseek failed: %s\n" >msgstr "%s: Fseek nije uspeo: %s\n" > >#: ../build/pack.c:319 >#, c-format >msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" >msgstr "readRPM: %s nije RPM paket\n" > >#: ../build/pack.c:324 >#, c-format >msgid "readRPM: reading header from %s\n" >msgstr "readRPM: Äitanje zaglavlja iz %s\n" > >#: ../build/pack.c:409 >msgid "Unable to create immutable header region.\n" >msgstr "Ne mogu da napravim nepromenljivu oblast zaglavlja.\n" > >#: ../build/pack.c:428 >msgid "Unable to write temp header\n" >msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em privremeno zaglavlje\n" > >#: ../build/pack.c:438 >msgid "Bad CSA data\n" >msgstr "LoÅ¡i CSA podaci\n" > >#: ../build/pack.c:457 >#, c-format >msgid "Generating signature: %d\n" >msgstr "Pravim potpis: %d\n" > >#: ../build/pack.c:475 >msgid "Unable to reload signature header.\n" >msgstr "Ne mogu da ponovo uÄitam zaglavlje potpisa.\n" > >#: ../build/pack.c:483 >#, c-format >msgid "Could not open %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:495 ../lib/psm.c:1569 >#, c-format >msgid "Unable to write package: %s\n" >msgstr "Ne mogu da zapiÅ¡em paket: %s\n" > >#: ../build/pack.c:511 >#, c-format >msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim sigtarget %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:522 >#, c-format >msgid "Unable to read header from %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da proÄitam zaglavlje iz %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:536 >#, c-format >msgid "Unable to write header to %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em zaglavlje u %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:546 >#, c-format >msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da proÄitam tovar iz %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:552 >#, c-format >msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em tovar u %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:589 >#, c-format >msgid "Wrote: %s\n" >msgstr "Zapisano: %s\n" > >#: ../build/pack.c:659 >#, c-format >msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da napravim ime izlazne datoteke za paket %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:675 >#, c-format >msgid "cannot create %s: %s\n" >msgstr "ne mogu da napravim %s: %s\n" > >#: ../build/parseBuildInstallClean.c:33 >#, c-format >msgid "line %d: second %s\n" >msgstr "red %d: drugi %s\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:130 >#, c-format >msgid "%%changelog entries must start with *\n" >msgstr "%%changelog stavke moraju poÄeti sa *\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:138 >#, c-format >msgid "incomplete %%changelog entry\n" >msgstr "nepotpuna %%changelog stavka\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:153 >#, c-format >msgid "bad date in %%changelog: %s\n" >msgstr "loÅ¡ datum u %%changelog: %s\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:158 >#, c-format >msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" >msgstr "%%changelog nije u opadajuÄem hronoloÅ¡kom redosledu\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:166 ../build/parseChangelog.c:177 >#, c-format >msgid "missing name in %%changelog\n" >msgstr "nedostaje ime u %%changelog\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:184 >#, c-format >msgid "no description in %%changelog\n" >msgstr "nema opisa u %%changelog\n" > >#: ../build/parseDescription.c:41 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" >msgstr "red %d: GreÅ¡ka pri tumaÄenju %%description: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:54 ../build/parseFiles.c:50 >#: ../build/parseScript.c:220 >#, c-format >msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡a opcija %s: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:65 ../build/parseFiles.c:62 >#: ../build/parseScript.c:232 >#, c-format >msgid "line %d: Too many names: %s\n" >msgstr "red %d: PreviÅ¡e imena: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:73 ../build/parseFiles.c:71 >#: ../build/parseScript.c:241 >#, c-format >msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" >msgstr "red %d: Paket ne postoji: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:83 >#, c-format >msgid "line %d: Second description\n" >msgstr "red %d: Drugi opis\n" > >#: ../build/parseFiles.c:36 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" >msgstr "red %d: GreÅ¡ka pri tumaÄenju %%files: %s\n" > >#: ../build/parseFiles.c:78 >#, c-format >msgid "line %d: Second %%files list\n" >msgstr "red %d: Drugi %%files spisak\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:218 >#, c-format >msgid "Architecture is excluded: %s\n" >msgstr "Arhitektura je izostavljena: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:223 >#, c-format >msgid "Architecture is not included: %s\n" >msgstr "Arhitektura nije uvrÅ¡tena: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:228 >#, c-format >msgid "OS is excluded: %s\n" >msgstr "OS je izostavljen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:233 >#, c-format >msgid "OS is not included: %s\n" >msgstr "OS nije uvrÅ¡ten: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:258 >#, c-format >msgid "%s field must be present in package: %s\n" >msgstr "%s polje mora biti prisutno u paketu: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:285 >#, c-format >msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" >msgstr "Udvojene %s stavke u paketu: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:339 >#, c-format >msgid "Unable to open icon %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim ikonu %s: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:357 >#, c-format >msgid "Unable to read icon %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da proÄitam ikonu %s: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:370 >#, c-format >msgid "Unknown icon type: %s\n" >msgstr "Nepoznata vrsta ikone: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:412 >#, c-format >msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" >msgstr "red %d: Oznaka prihvata samo jedan žeton: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:442 >#, c-format >msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡e oblikovana oznaka: %s\n" > >#. Empty field >#: ../build/parsePreamble.c:450 >#, c-format >msgid "line %d: Empty tag: %s\n" >msgstr "red %d: Prazna oznaka: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:475 ../build/parsePreamble.c:482 >#, c-format >msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" >msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak '-' u %s: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:538 ../build/parseSpec.c:443 >#, c-format >msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" >msgstr "BuildRoot ne može biti \"/\": %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:551 >#, c-format >msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" >msgstr "red %d: Prefiksi se ne smeju zavrÅ¡avati sa \"/\": %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:563 >#, c-format >msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" >msgstr "red %d: Docdir mora poÄeti sa '/': %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:576 >#, c-format >msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" >msgstr "red %d: Polje epohe/serije mora biti broj: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:617 ../build/parsePreamble.c:628 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡i %s: kvalifikatori: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:654 >#, c-format >msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ oblik za BuildArchitecture: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:663 >#, c-format >msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" >msgstr "Interna greÅ¡ka: Lažna oznaka %d\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:760 >#, c-format >msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" >msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:823 >#, c-format >msgid "Bad package specification: %s\n" >msgstr "LoÅ¡a specifikacija paketa: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:829 >#, c-format >msgid "Package already exists: %s\n" >msgstr "Paket veÄ postoji: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:858 >#, c-format >msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" >msgstr "red %d: Nepoznata oznaka: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:880 >msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" >msgstr "Datoteka specifikacije ne može koristiti BuildRoot\n" > >#: ../build/parsePrep.c:39 >#, c-format >msgid "Bad source: %s: %s\n" >msgstr "LoÅ¡ izvor: %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:81 >#, c-format >msgid "No patch number %d\n" >msgstr "Nema zakrpe broj %d\n" > >#: ../build/parsePrep.c:179 >#, c-format >msgid "No source number %d\n" >msgstr "Nema izvora broj %d\n" > >#: ../build/parsePrep.c:200 >#, c-format >msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da preuzmem nosource %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:313 >#, c-format >msgid "Error parsing %%setup: %s\n" >msgstr "GreÅ¡ka u tumaÄenju %%setup: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:328 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ argument za %%setup: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:346 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡a %%setup opcija %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:480 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" >msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -b: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:489 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" >msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -z: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:506 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ argument za %%patch -p: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:518 >#, c-format >msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" >msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -p: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:525 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ argument za %%patch -p: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:532 >msgid "Too many patches!\n" >msgstr "PreviÅ¡e zakrpa!\n" > >#: ../build/parsePrep.c:536 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ argument za %%patch: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:570 >#, c-format >msgid "line %d: second %%prep\n" >msgstr "red %d: drugi %%prep\n" > >#: ../build/parseReqs.c:106 >#, c-format >msgid "" >"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" >msgstr "" >"red %d: Žetoni zavisnosti moraju poÄinjati brojem, slovom, '_' ili '/': %s\n" > >#: ../build/parseReqs.c:134 >#, c-format >msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" >msgstr "red %d: Nije dozvoljeno ime datoteke sa verzijom: %s\n" > >#: ../build/parseReqs.c:164 >#, c-format >msgid "line %d: Version required: %s\n" >msgstr "red %d: Neophodna verzija: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:178 >#, c-format >msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" >msgstr "red %d: okidaÄi moraju imati --: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:188 ../build/parseScript.c:257 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" >msgstr "red %d: GreÅ¡ka pri tumaÄenju %s: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:200 >#, c-format >msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" >msgstr "red %d: interna skripta se mora zavrÅ¡iti sa '>': %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:207 >#, c-format >msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" >msgstr "red %d: skripta programa mora poÄeti sa '/': %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:249 >#, c-format >msgid "line %d: Second %s\n" >msgstr "red %d: Drugi %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:295 >#, c-format >msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" >msgstr "red %d: nepodržana interna skripta: %s\n" > >#: ../build/parseSpec.c:183 >#, c-format >msgid "line %d: %s\n" >msgstr "red %d: %s\n" > >#. XXX Fstrerror >#: ../build/parseSpec.c:227 >#, c-format >msgid "Unable to open %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n" > >#: ../build/parseSpec.c:240 >#, c-format >msgid "Unclosed %%if\n" >msgstr "Otvoren %%if\n" > >#: ../build/parseSpec.c:329 >#, c-format >msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" >msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vraÄa %d\n" > >#: ../build/parseSpec.c:338 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: Dobio %%else bez %%if\n" > >#: ../build/parseSpec.c:350 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: Dobio %%endif bez %%if\n" > >#: ../build/parseSpec.c:364 ../build/parseSpec.c:373 >#, c-format >msgid "malformed %%include statement\n" >msgstr "loÅ¡e oblikovana %%include naredba\n" > >#: ../build/parseSpec.c:556 >msgid "No compatible architectures found for build\n" >msgstr "Nisu pronaÄene usaglaÅ¡ene arhitekture za pravljenje\n" > >#: ../build/parseSpec.c:593 >#, c-format >msgid "Package has no %%description: %s\n" >msgstr "Paket nema %%description: %s\n" > >#: ../build/poptBT.c:97 >#, c-format >msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" >msgstr "buildroot je veÄ naveden, zanemarujem %s\n" > >#: ../build/poptBT.c:145 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" >msgstr "" >"napravi kroz %prep (raspakovani izvori i primenjene zakrpe) iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:146 ../build/poptBT.c:149 ../build/poptBT.c:152 >#: ../build/poptBT.c:155 ../build/poptBT.c:158 ../build/poptBT.c:161 >#: ../build/poptBT.c:164 >msgid "<specfile>" >msgstr "<specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:148 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" >msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompajliraj) iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:151 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" >msgstr "napravi kroz %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:154 >#, c-format >msgid "verify %files section from <specfile>" >msgstr "proveri %files odeljak iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:157 >msgid "build source and binary packages from <specfile>" >msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:160 >msgid "build binary package only from <specfile>" >msgstr "napravi binarne pakete samo iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:163 >msgid "build source package only from <specfile>" >msgstr "napravi izvorne pakete samo iz <specfile>" > >#: ../build/poptBT.c:167 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" >msgstr "" >"napravi kroz %prep (raspakovani izvori i primenjene zakrpe) iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:168 ../build/poptBT.c:171 ../build/poptBT.c:174 >#: ../build/poptBT.c:177 ../build/poptBT.c:180 ../build/poptBT.c:183 >#: ../build/poptBT.c:186 >msgid "<tarball>" >msgstr "<tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:170 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" >msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompajliraj) iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:173 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" >msgstr "napravi kroz %install (%prep, %build, onda instaliraj) iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:176 >#, c-format >msgid "verify %files section from <tarball>" >msgstr "proveri %files odeljak iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:179 >msgid "build source and binary packages from <tarball>" >msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:182 >msgid "build binary package only from <tarball>" >msgstr "napravi binarne pakete samo iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:185 >msgid "build source package only from <tarball>" >msgstr "napravi izvorne pakete samo iz <tarball>" > >#: ../build/poptBT.c:189 >msgid "build binary package from <source package>" >msgstr "napravi binarni paket iz <source package>" > >#: ../build/poptBT.c:190 ../build/poptBT.c:193 >msgid "<source package>" >msgstr "<source package>" > >#: ../build/poptBT.c:192 >msgid "" >"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" >msgstr "" >"napravi kroz %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <source package>" > >#: ../build/poptBT.c:196 >msgid "override build root" >msgstr "premosti koren pravljenja" > >#: ../build/poptBT.c:198 >msgid "remove build tree when done" >msgstr "ukloni stablo pravljenja po zavrÅ¡etku" > >#: ../build/poptBT.c:200 ../build/poptBT.c:238 >msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" >msgstr "generiÅ¡i zaglavlja kompatibilna sa rpm4 pakovanjem" > >#: ../build/poptBT.c:202 >msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" >msgstr "zanemari ExcludeArch: uputstva iz datoteke specifikacije" > >#: ../build/poptBT.c:204 >msgid "debug file state machine" >msgstr "otkloni greÅ¡ke u maÅ¡ini stanja datoteka" > >#: ../build/poptBT.c:206 >msgid "do not execute any stages of the build" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu fazu pravljenja" > >#: ../build/poptBT.c:208 >msgid "do not verify build dependencies" >msgstr "nemoj proveravati zavisnosti pravljenja" > >#: ../build/poptBT.c:210 >msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "" >"generiÅ¡i zaglavlje(a) paketa kompatibilna sa (zastarelim) rpm[23] pakovanjem" > >#: ../build/poptBT.c:214 ../lib/poptALL.c:220 ../lib/poptI.c:253 >#: ../lib/poptQV.c:345 ../lib/poptQV.c:354 ../lib/poptQV.c:393 >msgid "don't verify package digest(s)" >msgstr "nemoj proveravati sažetak(e) paketa" > >#: ../build/poptBT.c:216 ../lib/poptALL.c:222 ../lib/poptI.c:255 >#: ../lib/poptQV.c:348 ../lib/poptQV.c:356 ../lib/poptQV.c:396 >msgid "don't verify database header(s) when retrieved" >msgstr "nemoj proveravati zaglavlje(a) baze podataka po dobavljanju" > >#: ../build/poptBT.c:218 ../lib/poptALL.c:224 ../lib/poptI.c:257 >#: ../lib/poptQV.c:351 ../lib/poptQV.c:358 ../lib/poptQV.c:398 >msgid "don't verify package signature(s)" >msgstr "nemoj proveravati potpis(e) paketa" > >#: ../build/poptBT.c:221 >msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" >msgstr "ne prihvataj i18N msgstr's iz datoteke specifikacije" > >#: ../build/poptBT.c:223 >msgid "remove sources when done" >msgstr "ukloni izvore po zavrÅ¡etku" > >#: ../build/poptBT.c:225 >msgid "remove specfile when done" >msgstr "ukloni datoteku specifikacije po zavrÅ¡etku" > >#: ../build/poptBT.c:227 >msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" >msgstr "preskoÄi pravo do odreÄene faze (samo za c,i)" > >#: ../build/poptBT.c:229 >msgid "generate PGP/GPG signature" >msgstr "napravi PGP/GPG potpis" > >#: ../build/poptBT.c:231 >msgid "override target platform" >msgstr "premosti ciljnu platformu" > >#: ../build/poptBT.c:233 >msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" >msgstr "potraži i18N stringove u katalogu datoteci specifikacije" > >#: ../build/poptBT.c:235 >msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "generiÅ¡i zaglavlja kompatibilna sa (zastarelim) rpm[23] pakovanjem" > >#. XXX this error message is probably not seen. >#: ../build/rpmfc.c:129 >#, c-format >msgid "Couldn't exec %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da izvrÅ¡im %s: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:134 ../lib/psm.c:850 >#, c-format >msgid "Couldn't fork %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da odvojim %s: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:220 >#, c-format >msgid "%s failed\n" >msgstr "%s nije uspelo\n" > >#: ../build/rpmfc.c:224 >#, c-format >msgid "failed to write all data to %s\n" >msgstr "ne mogu da upiÅ¡em sve podatke u %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1244 >#, c-format >msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" >msgstr "magic_open(0x%x) nije uspelo: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1251 >#, c-format >msgid "magic_load failed: %s\n" >msgstr "magic_load nije uspelo: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1292 >#, c-format >msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" >msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nije uspelo: režim %06o %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1492 >#, c-format >msgid "Finding %s: %s\n" >msgstr "Pronalazak %s: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1498 ../build/rpmfc.c:1507 >#, c-format >msgid "Failed to find %s:\n" >msgstr "Neuspelo traženje %s:\n" > >#: ../build/spec.c:230 >#, c-format >msgid "line %d: Bad number: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ broj: %s\n" > >#: ../build/spec.c:236 >#, c-format >msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ no%s broj: %d\n" > >#: ../build/spec.c:295 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" >msgstr "red %d: LoÅ¡ %s broj: %s\n" > >#: ../build/spec.c:613 >#, c-format >msgid "can't query %s: %s\n" >msgstr "ne mogu da ispitam %s: %s\n" > >#: ../build/spec.c:679 >#, c-format >msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" >msgstr "upit na datotekom specifikacije %s nije uspeo, ne mogu da protumaÄim\n" > >#: ../lib/cpio.c:188 >#, c-format >msgid "(error 0x%x)" >msgstr "(greÅ¡ka 0x%x)" > >#: ../lib/cpio.c:192 >msgid "Bad magic" >msgstr "LoÅ¡ magic" > >#: ../lib/cpio.c:193 >msgid "Bad/unreadable header" >msgstr "LoÅ¡e/neÄitljivo zaglavlje" > >#: ../lib/cpio.c:215 >msgid "Header size too big" >msgstr "Prevelika veliÄina zaglavlja" > >#: ../lib/cpio.c:216 >msgid "Unknown file type" >msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" > >#: ../lib/cpio.c:217 >msgid "Missing hard link(s)" >msgstr "Nedostaje Ävrsta veza" > >#: ../lib/cpio.c:218 >msgid "MD5 sum mismatch" >msgstr "MD5 zbir se ne podudara" > >#: ../lib/cpio.c:219 >msgid "Internal error" >msgstr "Interna greÅ¡ka" > >#: ../lib/cpio.c:220 >msgid "Archive file not in header" >msgstr "Datoteka arhive nije u zaglavlju" > >#: ../lib/cpio.c:231 >msgid " failed - " >msgstr " neuspelo - " > >#: ../lib/depends.c:193 >#, c-format >msgid "package %s was already added, skipping %s\n" >msgstr "paket %s je veÄ dodat, preskaÄem %s\n" > >#: ../lib/depends.c:210 >#, c-format >msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" >msgstr "paket %s je veÄ dodat, zamenjujem sa %s\n" > >#: ../lib/depends.c:426 >msgid "(cached)" >msgstr "(keÅ¡iranje)" > >#: ../lib/depends.c:446 >msgid "(rpmlib provides)" >msgstr "(rpmlib pruža)" > >#: ../lib/depends.c:474 >msgid "(db files)" >msgstr "(db datoteke)" > >#: ../lib/depends.c:486 >msgid "(db provides)" >msgstr "(db pruža)" > >#: ../lib/depends.c:778 >#, c-format >msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" >msgstr "zanemari odnos(e) naziva paketa [%d]\t%s -> %s\n" > >#: ../lib/depends.c:881 >#, c-format >msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" >msgstr "uklanjam %s \"%s\" iz tsort relacija.\n" > >#: ../lib/depends.c:1357 >msgid "LOOP:\n" >msgstr "PETLJA:\n" > >#. Return no. of packages that could not be ordered. >#: ../lib/depends.c:1397 >#, c-format >msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" >msgstr "rpmtsOrder nije uspeo, %d delovi su ostali\n" > >#: ../lib/formats.c:36 ../lib/formats.c:66 ../lib/formats.c:95 >#: ../lib/formats.c:465 ../rpmdb/header.c:2896 ../rpmdb/header.c:2921 >#: ../rpmdb/header.c:2940 >msgid "(not a number)" >msgstr "(nije broj)" > >#: ../lib/formats.c:154 >msgid "(not base64)" >msgstr "(nije base64)" > >#: ../lib/formats.c:165 >msgid "(invalid type)" >msgstr "(neispravna vrsta)" > >#: ../lib/formats.c:189 ../lib/formats.c:357 >msgid "(not a blob)" >msgstr "(nije blob)" > >#: ../lib/formats.c:301 >msgid "(invalid xml type)" >msgstr "(neispravna xml vrsta)" > >#: ../lib/formats.c:380 >msgid "(not an OpenPGP signature)" >msgstr "(nije OpenPGP potpis)" > >#: ../lib/fs.c:68 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" >msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati veliÄinu: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:83 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" >msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati taÄke montiranja: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:108 ../lib/fs.c:205 ../lib/fs.c:317 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %s\n" >msgstr "stat nije uspeo %s: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:150 ../rpmio/url.c:260 >#, c-format >msgid "failed to open %s: %s\n" >msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:340 >#, c-format >msgid "file %s is on an unknown device\n" >msgstr "datoteka %s je na nepoznatom ureÄaju\n" > >#: ../lib/fsm.c:690 >#, c-format >msgid "user %s does not exist - using root\n" >msgstr "korisnik %s ne postoji - koristim root\n" > >#: ../lib/fsm.c:698 >#, c-format >msgid "group %s does not exist - using root\n" >msgstr "grupa %s ne postoji - koristim root\n" > >#: ../lib/fsm.c:1488 >#, c-format >msgid "archive file %s was not found in header file list\n" >msgstr "datoteka arhive %s nije pronaÄena u zaglavlju spiska datoteka\n" > >#: ../lib/fsm.c:1610 ../lib/fsm.c:1738 >#, c-format >msgid "%s saved as %s\n" >msgstr "%s saÄuvano kao %s\n" > >#: ../lib/fsm.c:1765 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" >msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: Direktorijum nije prazan\n" > >#: ../lib/fsm.c:1771 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" >msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/fsm.c:1785 >#, c-format >msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" >msgstr "%s unlink %s nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/fsm.c:1807 >#, c-format >msgid "%s created as %s\n" >msgstr "%s napravljeno kao %s\n" > >#: ../lib/misc.c:40 >#, c-format >msgid "cannot create %%%s %s\n" >msgstr "ne mogu da napravim %%%s %s\n" > >#: ../lib/misc.c:45 >#, c-format >msgid "cannot write to %%%s %s\n" >msgstr "ne mogu da upisujem u %%%s %s\n" > >#: ../lib/package.c:338 >#, c-format >msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" >msgstr "blob veliÄina (%d): LOÅ E, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" > >#: ../lib/package.c:347 ../lib/package.c:403 ../lib/package.c:470 >#: ../lib/signature.c:199 >#, c-format >msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "oznaka[%d]: LOÅ E, oznaka %d vrsta %d pomeraj %d broj %d\n" > >#: ../lib/package.c:365 ../lib/signature.c:213 >#, c-format >msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "pomeraj regiona: LOÅ E, oznaka %d vrsta %d pomeraj %d broj %d\n" > >#: ../lib/package.c:383 ../lib/signature.c:237 >#, c-format >msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "repni region: LOÅ E, oznaka %d vrsta %d pomeraj %d broj %d\n" > >#: ../lib/package.c:394 ../lib/signature.c:248 >#, c-format >msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" >msgstr "veliÄina regiona: LOÅ E, ril(%d) > il(%d)\n" > >#: ../lib/package.c:421 >#, c-format >msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" >msgstr "hdr SHA1: LOÅ E, nije heksadecimalno\n" > >#: ../lib/package.c:433 >#, c-format >msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr RSA: LOÅ E, nije binarno\n" > >#: ../lib/package.c:443 >#, c-format >msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr DSA: LOÅ E, nije binarno\n" > >#: ../lib/package.c:499 ../lib/package.c:540 >#, c-format >msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "preskaÄem zaglavlja sa nepotvÄenim V%u potpisom\n" > >#: ../lib/package.c:619 >#, c-format >msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr size(%d): LOÅ E, Äitam vraÄeno %d\n" > >#: ../lib/package.c:623 >#, c-format >msgid "hdr magic: BAD\n" >msgstr "hdr magic: LOÅ E\n" > >#: ../lib/package.c:629 >#, c-format >msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "hdr tags: LOÅ E, broj oznaka(%d) je van dometa\n" > >#: ../lib/package.c:636 >#, c-format >msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "hdr data: LOÅ E, broj bajtova(%d) je van dometa\n" > >#: ../lib/package.c:647 >#, c-format >msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr blob(%zd): LOÅ E, Äitam vraÄeno %d\n" > >#: ../lib/package.c:659 >#, c-format >msgid "hdr load: BAD\n" >msgstr "hdr load: LOÅ E\n" > >#: ../lib/package.c:715 ../lib/rpmchecksig.c:184 ../lib/rpmchecksig.c:559 >#, c-format >msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" >msgstr "%s: rpmReadSignature nije uspelo: %s" > >#: ../lib/package.c:722 ../lib/rpmchecksig.c:191 ../lib/rpmchecksig.c:567 >#, c-format >msgid "%s: No signature available\n" >msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n" > >#: ../lib/package.c:787 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed: %s" >msgstr "%s: headerRead nije uspelo: %s" > >#: ../lib/package.c:822 ../lib/package.c:848 ../lib/package.c:879 >#: ../lib/rpmchecksig.c:655 >#, c-format >msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "preskaÄem paket %s sa nepotvrÄenim V%u potpisom\n" > >#: ../lib/package.c:893 ../lib/rpmchecksig.c:88 ../lib/rpmchecksig.c:508 >#, c-format >msgid "%s: Fread failed: %s\n" >msgstr "%s: Fread nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/package.c:981 >#, c-format >msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" >msgstr "%s je Delta RPM i ne može se direktno instalirati\n" > >#: ../lib/package.c:985 >#, c-format >msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" >msgstr "Nepodržan teret (%s) u paketu %s\n" > >#: ../lib/poptALL.c:180 >msgid "follow command line symlinks" >msgstr "prati simboliÄke veze komandne linije" > >#: ../lib/poptALL.c:182 >msgid "logical walk" >msgstr "logiÄki hod" > >#: ../lib/poptALL.c:184 >msgid "don't change directories" >msgstr "ne menja direktorijume" > >#: ../lib/poptALL.c:186 >msgid "don't get stat info" >msgstr "ne dobija statistiÄke informacije" > >#: ../lib/poptALL.c:188 >msgid "physical walk" >msgstr "fiziÄki hod" > >#: ../lib/poptALL.c:190 >msgid "return dot and dot-dot" >msgstr "vraÄa taÄka i taÄka-taÄka" > >#: ../lib/poptALL.c:192 >msgid "don't cross devices" >msgstr "ne ukrÅ¡ta ureÄaje" > >#: ../lib/poptALL.c:194 >msgid "return whiteout information" >msgstr "vraÄa izbrisane informacije" > >#: ../lib/poptALL.c:207 >msgid "predefine MACRO with value EXPR" >msgstr "unapred definisani MACRO sa vrednoÅ¡Äu EXPR" > >#: ../lib/poptALL.c:208 ../lib/poptALL.c:211 >msgid "'MACRO EXPR'" >msgstr "'MACRO EXPR'" > >#: ../lib/poptALL.c:210 >msgid "define MACRO with value EXPR" >msgstr "definiÅ¡e MACRO sa vrednoÅ¡Äu EXPR" > >#: ../lib/poptALL.c:213 >msgid "print macro expansion of EXPR" >msgstr "ispiÅ¡i makro proÅ¡irenje za EXPR" > >#: ../lib/poptALL.c:214 >msgid "'EXPR'" >msgstr "'EXPR'" > >#: ../lib/poptALL.c:216 ../lib/poptALL.c:231 ../lib/poptALL.c:235 >msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" >msgstr "Äitaj <FILE:...> umesto podrazumevanih datoteka" > >#: ../lib/poptALL.c:217 ../lib/poptALL.c:232 ../lib/poptALL.c:236 >msgid "<FILE:...>" >msgstr "<FILE:...>" > >#: ../lib/poptALL.c:227 >msgid "send stdout to CMD" >msgstr "poÅ¡alji stdout ka CMD" > >#: ../lib/poptALL.c:228 >msgid "CMD" >msgstr "CMD" > >#: ../lib/poptALL.c:239 >msgid "use ROOT as top level directory" >msgstr "koristi ROOT kao direktorijum najviÅ¡eg nivoa" > >#: ../lib/poptALL.c:240 >msgid "ROOT" >msgstr "ROOT" > >#: ../lib/poptALL.c:243 >msgid "display known query tags" >msgstr "prikaži oznake poznatih upita" > >#: ../lib/poptALL.c:245 >msgid "display final rpmrc and macro configuration" >msgstr "prikaži konaÄnu konfiguraciju za rpmrc i macro" > >#: ../lib/poptALL.c:247 >msgid "provide less detailed output" >msgstr "pruža manje detaljan izlaz" > >#: ../lib/poptALL.c:249 >msgid "provide more detailed output" >msgstr "pruža detaljniji izlaz" > >#: ../lib/poptALL.c:251 >msgid "print the version of rpm being used" >msgstr "napiÅ¡i koja se rpm verzija koristi" > >#: ../lib/poptALL.c:259 >msgid "debug payload file state machine" >msgstr "otkloni greÅ¡ke u maÅ¡ini stanja datoteke tovara" > >#: ../lib/poptALL.c:261 >msgid "use threads for file state machine" >msgstr "koristi niti za maÅ¡inu stanja datoteke" > >#: ../lib/poptALL.c:266 >msgid "debug option/argument processing" >msgstr "otkloni greÅ¡ke u obradi opcije/argumenta" > >#: ../lib/poptALL.c:271 >msgid "debug package state machine" >msgstr "otkloni greÅ¡ke u maÅ¡ini stanja datoteke paketa" > >#: ../lib/poptALL.c:273 >msgid "use threads for package state machine" >msgstr "koristi niti za maÅ¡inu stanja datoteke paketa" > >#: ../lib/poptALL.c:287 >msgid "debug rpmio I/O" >msgstr "otkloni greÅ¡ke za rpmio U/I" > >#: ../lib/poptALL.c:299 >msgid "debug URL cache handling" >msgstr "otkloni greÅ¡ke pri rukovanju URL keÅ¡a" > >#: ../lib/poptALL.c:361 >#, c-format >msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" >msgstr "%s: tabela opcija nije dobro podeÅ¡ena (%d)\n" > >#: ../lib/poptI.c:58 >msgid "exclude paths must begin with a /" >msgstr "putanje izostavljanja moraju poÄinjati sa /" > >#: ../lib/poptI.c:70 >msgid "relocations must begin with a /" >msgstr "premeÅ¡tanja moraju poÄeti sa /" > >#: ../lib/poptI.c:73 >msgid "relocations must contain a =" >msgstr "premeÅ¡tanja moraju sadržati =" > >#: ../lib/poptI.c:76 >msgid "relocations must have a / following the =" >msgstr "premeÅ¡tanja moraju imati / nakon =" > >#: ../lib/poptI.c:87 >msgid "rollback takes a time/date stamp argument" >msgstr "vraÄanje u prethodno stanje zahteva argument peÄata vreme/datum" > >#: ../lib/poptI.c:92 >msgid "malformed rollback time/date stamp argument" >msgstr "" >"loÅ¡e oblikovan argument peÄata vreme/datum za vraÄanje u prethodno stanje" > >#: ../lib/poptI.c:143 >msgid "add suggested packages to transaction" >msgstr "dodaj predložene pakete transakciji" > >#: ../lib/poptI.c:147 >msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" >msgstr "" >"instaliraj sve datoteke, Äak i podeÅ¡avanja koja bi inaÄe mogla biti " >"preskoÄena" > >#: ../lib/poptI.c:151 >msgid "" >"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " >"<package> specified multiple packages)" >msgstr "" >"ukloni sve pakete koji odgovaraju <package> (obiÄno se prijavljuje greÅ¡ka " >"ako <package> odreÄuje viÅ¡e paketa)" > >#: ../lib/poptI.c:157 ../lib/poptI.c:237 >msgid "do not execute package scriptlet(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti skripticu(e) paketa" > >#: ../lib/poptI.c:161 >msgid "relocate files in non-relocatable package" >msgstr "premesti datoteke u paketu koji se ne može premestiti" > >#: ../lib/poptI.c:165 >msgid "print dependency loops as warning" >msgstr "Å¡tampaj petlje zavisnosti kao upozorenje" > >#: ../lib/poptI.c:169 >msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" >msgstr "saÄuvaj izbrisane datoteke paketa menjanjem naziva u pod-direktorijum" > >#: ../lib/poptI.c:172 >msgid "erase (uninstall) package" >msgstr "izbriÅ¡i (deinstaliraj) paket" > >#: ../lib/poptI.c:172 >msgid "<package>+" >msgstr "<package>+" > >#: ../lib/poptI.c:175 ../lib/poptI.c:215 >msgid "do not install configuration files" >msgstr "nemoj instalirati datoteke podeÅ¡avanja" > >#: ../lib/poptI.c:178 ../lib/poptI.c:220 >msgid "do not install documentation" >msgstr "nemoj da instaliraÅ¡ dokumentaciju" > >#: ../lib/poptI.c:180 >msgid "skip files with leading component <path> " >msgstr "preskoÄi datoteke koje sadrže komponentu <path> " > >#: ../lib/poptI.c:181 >msgid "<path>" >msgstr "<path>" > >#: ../lib/poptI.c:185 >msgid "detect file conflicts between packages" >msgstr "otrkij sukobe datoteka izmeÄu paketa" > >#: ../lib/poptI.c:187 >msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" >msgstr "skraÄenica za --replacepkgs --replacefiles" > >#: ../lib/poptI.c:191 >msgid "upgrade package(s) if already installed" >msgstr "nadogradi pakete ako su veÄ instalirani" > >#: ../lib/poptI.c:192 ../lib/poptI.c:208 ../lib/poptI.c:304 >msgid "<packagefile>+" >msgstr "<packagefile>+" > >#: ../lib/poptI.c:194 >msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" >msgstr "isipisuj znak tarabe dok se paket instalira (dobro uz -v)" > >#: ../lib/poptI.c:197 >msgid "don't verify package architecture" >msgstr "nemoj proveravati arhitekturu paketa" > >#: ../lib/poptI.c:200 >msgid "don't verify package operating system" >msgstr "nemoj proveravati operativni sistem paketa" > >#: ../lib/poptI.c:203 >msgid "don't check disk space before installing" >msgstr "nemoj proveravati prostor na disku pre instalacije" > >#: ../lib/poptI.c:205 >msgid "install documentation" >msgstr "instaliraj dokumentaciju" > >#: ../lib/poptI.c:208 >msgid "install package(s)" >msgstr "instaliraj paket(e)" > >#: ../lib/poptI.c:211 >msgid "update the database, but do not modify the filesystem" >msgstr "ažuriraj bazu podataka, ali nemoj menjati sistem datoteka" > >#: ../lib/poptI.c:217 >msgid "do not verify package dependencies" >msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa" > >#: ../lib/poptI.c:223 ../lib/poptQV.c:289 ../lib/poptQV.c:292 >msgid "don't verify MD5 digest of files" >msgstr "nemoj proveravati MD5 sažetke datoteka" > >#: ../lib/poptI.c:225 >msgid "don't install file security contexts" >msgstr "nemoj instalirati bezbednosne kontekste datoteka" > >#: ../lib/poptI.c:229 >msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" >msgstr "" >"nemoj preureÄivati redosled instalacije paketa radi zadovoljavanja zavisnosti" > >#: ../lib/poptI.c:234 >msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" >msgstr "nemoj predlagati reÅ¡enje(a) nedostajuÄim zavisnostima" > >#: ../lib/poptI.c:241 >#, c-format >msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti %%pre skripticu (ako postoji)" > >#: ../lib/poptI.c:244 >#, c-format >msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti %%post skripticu (ako postoji)" > >#: ../lib/poptI.c:247 >#, c-format >msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti %%preun skripticu (ako postoji)" > >#: ../lib/poptI.c:250 >#, c-format >msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti %%postun skripticu (ako postoji)" > >#: ../lib/poptI.c:260 >msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu skripticu(e) koju aktivira ovaj paket" > >#: ../lib/poptI.c:263 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu %%triggerprein skripticu(e)" > >#: ../lib/poptI.c:266 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu %%triggerin skripticu(e)" > >#: ../lib/poptI.c:269 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu %%triggerun skripticu(e)" > >#: ../lib/poptI.c:272 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti nijednu %%triggerpostun skripticu(e)" > >#: ../lib/poptI.c:276 >msgid "" >"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " >"automatically)" >msgstr "" >"nadgradi na staru verziju paketa (--force kod nadgradnje ovo radi samostalno)" > >#: ../lib/poptI.c:280 >msgid "print percentages as package installs" >msgstr "ispisuj procente dok se paket instalira" > >#: ../lib/poptI.c:282 >msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" >msgstr "premesti paket u <dir>, ako se može premestiti" > >#: ../lib/poptI.c:283 >msgid "<dir>" >msgstr "<dir>" > >#: ../lib/poptI.c:285 >msgid "relocate files from path <old> to <new>" >msgstr "premesti datoteke iz putanje <old> u <new>" > >#: ../lib/poptI.c:286 >msgid "<old>=<new>" >msgstr "<old>=<new>" > >#: ../lib/poptI.c:289 >msgid "save erased package files by repackaging" >msgstr "saÄuvaj izbrisane datoteke paketa ponovnim pakovanjem" > >#: ../lib/poptI.c:292 >msgid "ignore file conflicts between packages" >msgstr "zanemari sukobe datoteka izmeÄu paketa" > >#: ../lib/poptI.c:295 >msgid "reinstall if the package is already present" >msgstr "ponovo instaliraj ako je paket veÄ prisutan" > >#: ../lib/poptI.c:297 >msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" >msgstr "izbriÅ¡i novo, ponovo instaliraj staro, paket(i), nazad na <date>" > >#: ../lib/poptI.c:298 >msgid "<date>" >msgstr "<date>" > >#: ../lib/poptI.c:300 >msgid "don't install, but tell if it would work or not" >msgstr "nemoj instalirati, ali reci da li bi radilo ili ne" > >#: ../lib/poptI.c:303 >msgid "upgrade package(s)" >msgstr "nadgradi paket(e)" > >#: ../lib/poptQV.c:96 >msgid "query/verify all packages" >msgstr "ispitaj/proveri sve pakete" > >#: ../lib/poptQV.c:98 >msgid "rpm checksig mode" >msgstr "rpm checksig režim" > >#: ../lib/poptQV.c:100 >msgid "query/verify package(s) owning file" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koje poseduju datoteku" > >#: ../lib/poptQV.c:102 >msgid "query/verify package(s) in group" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) u grupi" > >#: ../lib/poptQV.c:104 >msgid "query/verify a package file" >msgstr "ispitaj/proveri datoteku paketa" > >#: ../lib/poptQV.c:107 >msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) od Å¡etnje TOP drveta datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:109 >msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) iz sistemske HDLIST" > >#: ../lib/poptQV.c:112 >msgid "query/verify package(s) with package identifier" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom paketa" > >#: ../lib/poptQV.c:114 >msgid "query/verify package(s) with header identifier" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom zaglavlja" > >#: ../lib/poptQV.c:116 >msgid "query/verify package(s) with file identifier" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) sa identifikatorom datoteke" > >#: ../lib/poptQV.c:119 >msgid "rpm query mode" >msgstr "režim rpm upita" > >#: ../lib/poptQV.c:121 >msgid "query/verify a header instance" >msgstr "ispitaj/proveri instancu zaglavlja" > >#: ../lib/poptQV.c:123 >msgid "query a spec file" >msgstr "ispitaj datoteku specifikacije" > >#: ../lib/poptQV.c:123 >msgid "<spec>" >msgstr "<spec>" > >#: ../lib/poptQV.c:125 >msgid "query/verify package(s) from install transaction" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) iz transakcije instalacije" > >#: ../lib/poptQV.c:127 >msgid "query the package(s) triggered by the package" >msgstr "ispitaj paket(e) koje je aktivirao ovaj paket" > >#: ../lib/poptQV.c:129 >msgid "rpm verify mode" >msgstr "režim rpm provere" > >#: ../lib/poptQV.c:131 >msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koji zahtevaju zavisnosti" > >#: ../lib/poptQV.c:133 >msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" >msgstr "ispitaj/proveri paket(e) koji pružaju zavisnosti" > >#: ../lib/poptQV.c:136 >msgid "create transaction set" >msgstr "napravi skup transakcija" > >#: ../lib/poptQV.c:138 >msgid "do not order transaction set" >msgstr "nemoj naruÄivati skup transakcija" > >#: ../lib/poptQV.c:140 >msgid "do not glob arguments" >msgstr "nemoj preklapati argumente" > >#: ../lib/poptQV.c:142 >msgid "do not process non-package files as manifests" >msgstr "nemoj obraÄivati datoteke koje nisu paketi kao manifeste" > >#: ../lib/poptQV.c:144 >msgid "do not read headers" >msgstr "nemoj Äitati zaglavlja" > >#: ../lib/poptQV.c:241 >msgid "list all configuration files" >msgstr "ispiÅ¡i sve datoteke podeÅ¡avanja" > >#: ../lib/poptQV.c:243 >msgid "list all documentation files" >msgstr "ispiÅ¡i sve datoteke dokumentacije" > >#: ../lib/poptQV.c:245 >msgid "dump basic file information" >msgstr "izbaci osnovne podatke o datoteci" > >#: ../lib/poptQV.c:249 >msgid "list files in package" >msgstr "ispiÅ¡i datoteke u paketu" > >#: ../lib/poptQV.c:254 >#, c-format >msgid "skip %%ghost files" >msgstr "preskoÄi %%ghost datoteke" > >#: ../lib/poptQV.c:258 >#, c-format >msgid "skip %%license files" >msgstr "preskoÄi %%license datoteke" > >#: ../lib/poptQV.c:261 >#, c-format >msgid "skip %%readme files" >msgstr "preskoÄi %%readme datoteke" > >#: ../lib/poptQV.c:267 >msgid "use the following query format" >msgstr "koristi sledeÄi oblik upita" > >#: ../lib/poptQV.c:269 >msgid "substitute i18n sections into spec file" >msgstr "zameni i18n odeljke u datoteci specifikacije" > >#: ../lib/poptQV.c:271 >msgid "display the states of the listed files" >msgstr "prikaži stanja navedenih datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:296 >msgid "don't verify size of files" >msgstr "nemoj proveravati veliÄinu datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:299 >msgid "don't verify symlink path of files" >msgstr "nemoj proveravati putanje simboliÄkih veza datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:302 >msgid "don't verify owner of files" >msgstr "nemoj proveravati vlasnika datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:305 >msgid "don't verify group of files" >msgstr "nemoj proveravati grupu datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:308 >msgid "don't verify modification time of files" >msgstr "nemoj proveravati vreme menjanja datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:311 ../lib/poptQV.c:314 >msgid "don't verify mode of files" >msgstr "nemoj proveravati režim pristupa datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:317 >msgid "don't verify file security contexts" >msgstr "nemoj proveravati bezbednosne kontkeste datoteka" > >#: ../lib/poptQV.c:319 >msgid "don't verify files in package" >msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu" > >#: ../lib/poptQV.c:322 ../lib/poptQV.c:325 ../tools/rpmgraph.c:251 >msgid "don't verify package dependencies" >msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa" > >#: ../lib/poptQV.c:330 ../lib/poptQV.c:334 ../lib/poptQV.c:337 >#: ../lib/poptQV.c:340 >msgid "don't execute verify script(s)" >msgstr "nemoj izvrÅ¡iti skriptu(e) provere" > >#: ../lib/poptQV.c:364 >msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" >msgstr "nemoj proveravati GPG V3 DSA potpis(e)" > >#: ../lib/poptQV.c:367 >msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" >msgstr "nemoj proveravati PGP V3 RSA/MD5 potpis(e)" > >#: ../lib/poptQV.c:380 >msgid "sign package(s) (identical to --resign)" >msgstr "potpiÅ¡i paket(e) (istovetno sa --resign)" > >#: ../lib/poptQV.c:382 >msgid "verify package signature(s)" >msgstr "proveri potpise paketa" > >#: ../lib/poptQV.c:384 >msgid "delete package signatures" >msgstr "obriÅ¡i potpise paketa" > >#: ../lib/poptQV.c:386 >msgid "import an armored public key" >msgstr "uvezi ojaÄani javni kljuÄ" > >#: ../lib/poptQV.c:388 >msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" >msgstr "potpiÅ¡i paket(e) (istovetno sa --addsign)" > >#: ../lib/poptQV.c:390 >msgid "generate signature" >msgstr "napravi potpis" > >#: ../lib/psm.c:279 >msgid "source package expected, binary found\n" >msgstr "oÄekivan je izvorni paket, pronaÄen je binarni\n" > >#: ../lib/psm.c:390 >msgid "source package contains no .spec file\n" >msgstr "izvorni paket ne sadrži .spec datoteku\n" > >#: ../lib/psm.c:864 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" >msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, waitpid(%d) rc %d: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:873 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" >msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, signal %d\n" > >#: ../lib/psm.c:879 >#, c-format >msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" >msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, izlazni status %d\n" > >#: ../lib/psm.c:1489 >#, c-format >msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" >msgstr "%s: %s skriptica nije uspela (%d), preskaÄem %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1581 >msgid "Unable to reload signature header\n" >msgstr "Ne mogu da ponovo uÄitam zaglavlje potpisa\n" > >#: ../lib/psm.c:1656 >#, c-format >msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" >msgstr "raspakivanje arhive nije uspelo %s%s: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1657 >msgid " on file " >msgstr " na datoteci " > >#: ../lib/psm.c:1838 >#, c-format >msgid "%s failed on file %s: %s\n" >msgstr "%s nije uspelo kod datoteke %s: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1841 >#, c-format >msgid "%s failed: %s\n" >msgstr "%s nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/query.c:115 ../lib/rpmts.c:635 >#, c-format >msgid "incorrect format: %s\n" >msgstr "neispravan oblik: %s\n" > >#: ../lib/query.c:176 >msgid "(contains no files)" >msgstr "(ne sadrži datoteke)" > >#: ../lib/query.c:246 >msgid "normal " >msgstr "normalno " > >#: ../lib/query.c:249 >msgid "replaced " >msgstr "zamenjeno " > >#: ../lib/query.c:252 >msgid "not installed " >msgstr "nije instaliran " > >#: ../lib/query.c:255 >msgid "net shared " >msgstr "deljeno na mreži " > >#: ../lib/query.c:258 >msgid "wrong color " >msgstr "pogreÅ¡na boja " > >#: ../lib/query.c:261 >msgid "(no state) " >msgstr "(bez stanja) " > >#: ../lib/query.c:264 >#, c-format >msgid "(unknown %3d) " >msgstr "(nepoznat %3d) " > >#: ../lib/query.c:279 >msgid "package has not file owner/group lists\n" >msgstr "paket nema spisakove vlasnika/grupe datoteka\n" > >#: ../lib/query.c:308 >msgid "package has neither file owner or id lists\n" >msgstr "paket nema spisakove niti vlasnika ni id datoteka\n" > >#: ../lib/query.c:458 >#, c-format >msgid "group %s does not contain any packages\n" >msgstr "grupa %s ne sadrži nijedan paket\n" > >#: ../lib/query.c:467 >#, c-format >msgid "no package triggers %s\n" >msgstr "nijedan paket ne aktivira %s\n" > >#: ../lib/query.c:480 ../lib/query.c:501 ../lib/query.c:521 ../lib/query.c:555 >#, c-format >msgid "malformed %s: %s\n" >msgstr "loÅ¡e oblikovan %s: %s\n" > >#: ../lib/query.c:490 ../lib/query.c:507 ../lib/query.c:531 ../lib/query.c:560 >#, c-format >msgid "no package matches %s: %s\n" >msgstr "nijedan paket ne odgovara %s: %s\n" > >#: ../lib/query.c:570 >#, c-format >msgid "no package requires %s\n" >msgstr "nijedan paket ne zahteva %s\n" > >#: ../lib/query.c:581 >#, c-format >msgid "no package provides %s\n" >msgstr "nijedan paket ne pruža %s\n" > >#: ../lib/query.c:613 >#, c-format >msgid "file %s: %s\n" >msgstr "datoteka %s: %s\n" > >#: ../lib/query.c:616 >#, c-format >msgid "file %s is not owned by any package\n" >msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n" > >#: ../lib/query.c:641 >#, c-format >msgid "invalid package number: %s\n" >msgstr "neispravan broj paketa: %s\n" > >#: ../lib/query.c:649 >#, c-format >msgid "record %lu could not be read\n" >msgstr "zapis %lu ne može biti proÄitan\n" > >#: ../lib/query.c:665 ../lib/rpminstall.c:734 >#, c-format >msgid "package %s is not installed\n" >msgstr "paket %s nije instaliran\n" > >#: ../lib/rpmal.c:655 >msgid "(added files)" >msgstr "(dodate datoteke)" > >#: ../lib/rpmal.c:731 >msgid "(added provide)" >msgstr "(dodata usluga)" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:48 ../lib/rpmchecksig.c:881 >#, c-format >msgid "%s: open failed: %s\n" >msgstr "%s: otvaranje nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:82 >#, c-format >msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" >msgstr "%s: Fwrite nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:92 >#, c-format >msgid "%s: Fflush failed: %s\n" >msgstr "%s: Fflush nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:200 >msgid "rpmMkTempFile failed\n" >msgstr "rpmMkTempFile nije uspelo\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:309 >#, c-format >msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" >msgstr "%s: je veÄ potpisan od identifikatora kljuÄa %s, preskaÄem\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:341 >#, c-format >msgid "%s: writeLead failed: %s\n" >msgstr "%s: writeLead nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:347 >#, c-format >msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" >msgstr "%s: rpmWriteSignature nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:432 >#, c-format >msgid "%s: import read failed(%d).\n" >msgstr "%s: uvozno Äitanje nije uspelo(%d).\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:444 >#, c-format >msgid "%s: import failed.\n" >msgstr "%s: uvoz nije uspeo.\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:475 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed\n" >msgstr "%s: headerRead nije uspeo\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:490 >#, c-format >msgid "%s: headerGetEntry failed\n" >msgstr "%s: headerGetEntry nije uspeo\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:819 >msgid "NOT OK" >msgstr "NIJE UREDU" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:820 ../lib/rpmchecksig.c:834 >msgid " (MISSING KEYS:" >msgstr " (NEDOSTAJUÄI KLJUÄEVI:" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:822 ../lib/rpmchecksig.c:836 >msgid ") " >msgstr ") " > >#: ../lib/rpmchecksig.c:823 ../lib/rpmchecksig.c:837 >msgid " (UNTRUSTED KEYS:" >msgstr " (NEPOUZDANI KLJUÄEVI:" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:825 ../lib/rpmchecksig.c:839 >msgid ")" >msgstr ")" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:833 >msgid "OK" >msgstr "UREDU" > >#: ../lib/rpmds.c:499 >msgid "NO " >msgstr "NE " > >#: ../lib/rpmds.c:499 >msgid "YES" >msgstr "DA" > >#: ../lib/rpmds.c:850 >#, c-format >msgid "" >"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" >msgstr "" >"Zavisnosti \"B\" je potrebna epoha (pretpostavljamo da je epoha isto Å¡to i " >"\"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" > >#: ../lib/rpmds.c:1020 >msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." >msgstr "Neophodne:, ObezbeÄene:, i Zastarele: verzije podrÅ¡ke zavisnosti." > >#: ../lib/rpmds.c:1023 >msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." >msgstr "" >"ime(na) datoteke saÄuvano kao (nazivDirektorijuma,osnovnoIme," >"indeksDirektorijuma) par, ne kao putanja." > >#: ../lib/rpmds.c:1027 >msgid "package payload can be compressed using bzip2." >msgstr "tovar paketa može biti komprimovan pomoÄu bzip2-a." > >#: ../lib/rpmds.c:1031 >msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." >msgstr "datoteka(e) tovara paketa ima \"./\" prefiks." > >#: ../lib/rpmds.c:1034 >msgid "package name-version-release is not implicitly provided." >msgstr "naziv paketa-verzija-izdanje nije implicitno navedeno." > >#: ../lib/rpmds.c:1037 >msgid "header tags are always sorted after being loaded." >msgstr "oznake zaglavlja se uvek sortiraju nakon uÄitavanja." > >#: ../lib/rpmds.c:1040 >msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." >msgstr "prevodilac skriptice može koristiti argumente zaglavlja." > >#: ../lib/rpmds.c:1043 >msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." >msgstr "datoteka Ävrste veze može biti instalirana iako nije potpuna." > >#: ../lib/rpmds.c:1046 >msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." >msgstr "skriptica paketa može pristupiti rpm bazi podataka tokom instalacije." > >#: ../lib/rpmds.c:1050 >msgid "internal support for lua scripts." >msgstr "unutraÅ¡nja podrÅ¡ka za skripte lua." > >#: ../lib/rpmgi.c:95 ../lib/rpminstall.c:97 ../lib/rpminstall.c:431 >#: ../lib/rpminstall.c:563 ../lib/rpmts.c:646 ../tools/rpmgraph.c:119 >#: ../tools/rpmgraph.c:156 >#, c-format >msgid "open of %s failed: %s\n" >msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n" > >#: ../lib/rpmgi.c:356 >#, c-format >msgid "unknown tag: \"%s\"\n" >msgstr "nepoznata oznaka: \"%s\"\n" > >#. XXX rpminstall will need RPMLOG_ERR >#: ../lib/rpmgi.c:627 ../lib/rpminstall.c:606 ../lib/rpminstall.c:768 >#: ../lib/rpminstall.c:1014 ../lib/transaction.c:927 ../tools/rpmgraph.c:194 >msgid "Failed dependencies:\n" >msgstr "Neuspele zavisnosti:\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:158 >msgid "Preparing..." >msgstr "Pripremam..." > >#: ../lib/rpminstall.c:160 >msgid "Preparing packages for installation..." >msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..." > >#: ../lib/rpminstall.c:178 >msgid "Repackaging..." >msgstr "Raspakivanje..." > >#: ../lib/rpminstall.c:180 >msgid "Repackaging erased files..." >msgstr "Raspakivanje izbrisanih datoteka..." > >#: ../lib/rpminstall.c:199 >msgid "Upgrading..." >msgstr "Nadgradnja..." > >#: ../lib/rpminstall.c:201 >msgid "Upgrading packages..." >msgstr "NadgraÄujem pakete..." > >#: ../lib/rpminstall.c:372 >#, c-format >msgid "Retrieving %s\n" >msgstr "Pribavljam %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:393 >#, c-format >msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" >msgstr "preskaÄem %s - neuspeo prenos - %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:450 ../lib/rpminstall.c:829 ../tools/rpmgraph.c:139 >#, c-format >msgid "%s cannot be installed\n" >msgstr "%s se ne može instalirati\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:492 >#, c-format >msgid "package %s is not relocatable\n" >msgstr "paket %s se ne može premeÅ¡tati\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:539 >#, c-format >msgid "error reading from file %s\n" >msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju iz datoteke %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:545 >#, c-format >msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" >msgstr "datoteka %s zahteva noviju verziju RPM-a\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:577 >#, c-format >msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" >msgstr "%s: nije rpm paket (ili manifest paketa): %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:654 >#, c-format >msgid "cannot open file %s: %s\n" >msgstr "ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:743 >#, c-format >msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" >msgstr "\"%s\" odreÄuje viÅ¡e paketa\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:813 >#, c-format >msgid "cannot open %s: %s\n" >msgstr "ne mogu da otvorim %s: %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:819 >#, c-format >msgid "Installing %s\n" >msgstr "Instaliram %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:1008 ../lib/transaction.c:920 >#, c-format >msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" >msgstr "VraÄanje paketa u prethodno stanje (+%d/-%d) na %-24.24s (0x%08x):\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:1039 ../lib/transaction.c:972 >msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" >msgstr "Äistim raspakovane pakete:\n" > >#. XXX can't happen >#: ../lib/rpminstall.c:1046 ../lib/transaction.c:979 >#, c-format >msgid "\tRemoving %s:\n" >msgstr "\tUklanjam %s:\n" > >#: ../lib/rpmlead.c:100 >#, c-format >msgid "%s: not an rpm package\n" >msgstr "%s: nije rpm paket\n" > >#: ../lib/rpmlead.c:104 >#, c-format >msgid "%s: illegal signature type\n" >msgstr "%s: nepravilan tip potpisa\n" > >#: ../lib/rpmlead.c:108 >#, c-format >msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n" >msgstr "%s: nepodržan RPM paket (verzija %d)\n" > >#: ../lib/rpmlead.c:121 >#, c-format >msgid "read failed: %s (%d)\n" >msgstr "neuspelo Äitanje: %s (%d)\n" > >#: ../lib/rpmlock.c:119 ../lib/rpmlock.c:126 >#, c-format >msgid "can't create transaction lock on %s\n" >msgstr "ne mogu da napravim bravu za transakciju %s\n" > >#: ../lib/rpmlock.c:123 >#, c-format >msgid "waiting for transaction lock on %s\n" >msgstr "Äekam za bravu transakcije %s\n" > >#: ../lib/rpmps.c:282 >msgid "different" >msgstr "razliÄito" > >#: ../lib/rpmps.c:290 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s architecture" >msgstr "paket %s je namenjen za %s arhitekturu" > >#: ../lib/rpmps.c:295 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s operating system" >msgstr "paket %s je namenjen za %s operativni sistem" > >#: ../lib/rpmps.c:300 >#, c-format >msgid "package %s is already installed" >msgstr "paket %s je veÄ instaliran" > >#: ../lib/rpmps.c:305 >#, c-format >msgid "path %s in package %s is not relocatable" >msgstr "putanja %s u paketu %s se ne može premeÅ¡tati" > >#: ../lib/rpmps.c:310 >#, c-format >msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" >msgstr "datoteka %s je u sukobu izmeÄu pokuÅ¡anih instalacija %s i %s" > >#: ../lib/rpmps.c:315 >#, c-format >msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" >msgstr "datoteka %s iz %s instalacije je u sukobu sa datotekom iz paketa %s" > >#: ../lib/rpmps.c:320 >#, c-format >msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" >msgstr "paket %s (koji je noviji od %s) je veÄ instaliran" > >#: ../lib/rpmps.c:325 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" >msgstr "paket %s koji se instalira traži %ld%cB na %s sistemu datoteka" > >#: ../lib/rpmps.c:335 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" >msgstr "paket %s koji se instalira traži %ld i-Ävorove na %s sistemu datoteka" > >#: ../lib/rpmps.c:339 >#, c-format >msgid "%s is needed by %s%s" >msgstr "%s je potreban za %s%s" > >#: ../lib/rpmps.c:341 ../lib/rpmps.c:346 >msgid "(installed) " >msgstr "(instalirano) " > >#: ../lib/rpmps.c:344 >#, c-format >msgid "%s conflicts with %s%s" >msgstr "%s je u sukobu sa %s%s" > >#: ../lib/rpmps.c:350 >#, c-format >msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" >msgstr "nepoznata greÅ¡ka %d se desila u toku rukovanja paketom %s" > >#: ../lib/rpmrc.c:195 >#, c-format >msgid "missing second ':' at %s:%d\n" >msgstr "nedostaje drugo ':' kod %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:198 >#, c-format >msgid "missing architecture name at %s:%d\n" >msgstr "nedostaje ime arhitekture na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:343 >#, c-format >msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" >msgstr "Nepotpun red podataka na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:348 >#, c-format >msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" >msgstr "PreviÅ¡e argumenata u redu podataka na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:356 >#, c-format >msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" >msgstr "LoÅ¡ broj arhitekture/os-a: %s (%s:%d)\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:387 >#, c-format >msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" >msgstr "Nepotpun podrazumevani red na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:392 >#, c-format >msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" >msgstr "Premalo argumenata u podrazumevanom redu na %s:%d\n" > >#. XXX Feof(fd) >#: ../lib/rpmrc.c:522 >#, c-format >msgid "Failed to read %s: %s.\n" >msgstr "Neuspelo Äitanje %s: %s.\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:559 >#, c-format >msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" >msgstr "nedostaje ':' (pronaÄeno 0x%02x) kod %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:577 ../lib/rpmrc.c:631 >#, c-format >msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" >msgstr "nedostaje argument za %s na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:596 >#, c-format >msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" >msgstr "%s proÅ¡irenje nije uspelo na %s:%d â%sâ\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:604 >#, c-format >msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" >msgstr "ne mogu da otvorim %s na %s:%d: %s\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:623 >#, c-format >msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" >msgstr "nedostaje arhitektura za %s na %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:690 >#, c-format >msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" >msgstr "loÅ¡a opcija '%s' kod %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1446 >#, c-format >msgid "Unknown system: %s\n" >msgstr "Nepoznati sistem: %s\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1447 >#, c-format >msgid "Please contact %s\n" >msgstr "Molim vas kontaktirajte %s\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1671 >#, c-format >msgid "Cannot expand %s\n" >msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim %s\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1676 >#, c-format >msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" >msgstr "Ne mogu da proÄitam %s, POÄETAK je preveliki.\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1693 >#, c-format >msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" >msgstr "Ne mogu da otvorim %s za Äitanje: %s.\n" > >#: ../lib/rpmts.c:99 >#, c-format >msgid "cannot open Packages database in %s\n" >msgstr "ne mogu da otvorim Packages bazu podataka u %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:208 >#, c-format >msgid "extra '(' in package label: %s\n" >msgstr "suviÅ¡na '(' u oznaci paketa: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:226 >#, c-format >msgid "missing '(' in package label: %s\n" >msgstr "nedostaje '(' u oznaci paketa: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:234 >#, c-format >msgid "missing ')' in package label: %s\n" >msgstr "nedostaje ')' u oznaci paketa: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:533 >#, c-format >msgid "cannot open Solve database in %s\n" >msgstr "ne mogu da otvorim Solve bazu podtaka u %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:744 >msgid " Suggested resolutions:\n" >msgstr " Predložena reÅ¡enja:\n" > >#: ../lib/signature.c:162 >#, c-format >msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh veliÄina(%d): LOÅ E, Äitanje vraÄeno %d\n" > >#: ../lib/signature.c:167 >#, c-format >msgid "sigh magic: BAD\n" >msgstr "sigh magic: LOÅ E\n" > >#: ../lib/signature.c:173 >#, c-format >msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "sigh oznake: LOÅ E, broj oznaka(%d) je van dometa\n" > >#: ../lib/signature.c:179 >#, c-format >msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "sigh podaci: LOÅ E, broj bajtova(%d) je van dometa\n" > >#: ../lib/signature.c:191 >#, c-format >msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh blob(%d): LOÅ E, Äitanje vraÄeno %d\n" > >#: ../lib/signature.c:259 >#, c-format >msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "sigh oznaka[%d]: LOÅ E, oznaka %d vrsta %d pomeraj %d broj %d\n" > >#: ../lib/signature.c:269 >#, c-format >msgid "sigh load: BAD\n" >msgstr "sigh uÄitavanje: LOÅ E\n" > >#: ../lib/signature.c:282 >#, c-format >msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" >msgstr "sigh podloÅ¡ka(%zd): LOÅ E, Äitam %zd bajtova\n" > >#: ../lib/signature.c:291 >#, c-format >msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" >msgstr "sigh sigSize(%zd): LOÅ E, fstat(2) nije uspeo\n" > >#: ../lib/signature.c:407 ../lib/signature.c:517 ../lib/signature.c:832 >#: ../lib/signature.c:865 >#, c-format >msgid "Could not exec %s: %s\n" >msgstr "Ne mogu da izvrÅ¡im %s: %s\n" > >#: ../lib/signature.c:423 >msgid "pgp failed\n" >msgstr "pgp nije uspeo\n" > >#. PGP failed to write signature >#. Just in case >#: ../lib/signature.c:430 >msgid "pgp failed to write signature\n" >msgstr "pgp nije uspeo da zapiÅ¡e poptis\n" > >#: ../lib/signature.c:449 ../lib/signature.c:560 >msgid "unable to read the signature\n" >msgstr "ne mogu da proÄitam potpis\n" > >#: ../lib/signature.c:534 >#, c-format >msgid "gpg exec failed (%d)\n" >msgstr "neuspelo gpg izvrÅ¡avanje (%d)\n" > >#. GPG failed to write signature >#. Just in case >#: ../lib/signature.c:541 >msgid "gpg failed to write signature\n" >msgstr "gpg nije uspeo da zapiÅ¡e potpis\n" > >#. This case should have been screened out long ago. >#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and >#. * doing a better job. This section should never be accessed. >#. >#: ../lib/signature.c:870 ../lib/signature.c:919 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" >msgstr "Neispravna specifikacija %%_potpisa u datoteci makroa\n" > >#: ../lib/signature.c:901 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" >msgstr "Morate postaviti \"%%_gpg_name\" u VaÅ¡oj makro datoteci\n" > >#: ../lib/signature.c:913 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" >msgstr "Morate postaviti \"%%_pgp_name\" u VaÅ¡oj makro datoteci\n" > >#: ../lib/signature.c:956 >msgid "Header+Payload size: " >msgstr "Zaglavlje+VeliÄina tovara: " > >#: ../lib/signature.c:993 >msgid "MD5 digest: " >msgstr "MD5 prikaz: " > >#: ../lib/signature.c:1049 >msgid "Header SHA1 digest: " >msgstr "SHA1 prikaz zaglavlja: " > >#: ../lib/signature.c:1124 ../lib/signature.c:1271 >msgid "Header " >msgstr "Zaglavlje " > >#: ../lib/signature.c:1187 >msgid " signature: " >msgstr " potpis: " > >#: ../lib/signature.c:1277 >msgid " DSA signature: " >msgstr " DSA potpis: " > >#: ../lib/signature.c:1356 >#, c-format >msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" >msgstr "Potvrdi potpis: LOÅ I PARAMETRI\n" > >#: ../lib/signature.c:1387 >#, c-format >msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" >msgstr "Prekinut MD5 prikaz: NIJE PODRŽANO\n" > >#: ../lib/signature.c:1391 >#, c-format >msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" >msgstr "Potpis: NEPOZNAT (%d)\n" > >#: ../lib/transaction.c:918 >msgid "Transaction failed...rolling back\n" >msgstr "Prenos nije uspeo...vraÄam na prethodno stanje\n" > >#: ../lib/transaction.c:938 >msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" >msgstr "" >"Ne mogi da naruÄim prenos sa automatskim vraÄanjem u prethodno stanje!\n" > >#: ../lib/transaction.c:1165 >msgid "Could not get install element database instance!\n" >msgstr "Ne mogu da dobijem instancu baze podataka instalacionog elementa!\n" > >#: ../lib/transaction.c:1178 >msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" >msgstr "" >"Ne mogu da dobijem zaglavlje za prenos sa automatskim vraÄanjem u prethodno " >"stanje!\n" > >#: ../lib/transaction.c:1201 >#, c-format >msgid "\tAdded from install element %s.\n" >msgstr "\tDodat iz instalacionog elementa %s.\n" > >#: ../lib/transaction.c:1208 >msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" >msgstr "" >"Ne mogu da dobijem raspakovano zaglavlje za prenos sa automatskim vraÄanjem " >"u prethodno stanje!\n" > >#: ../lib/transaction.c:1248 >msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" >msgstr "" >"Ne mogu da dodam izbrisani element u prenos sa automatskim vraÄanjem u " >"prethodno stanje.\n" > >#: ../lib/transaction.c:1260 >msgid "Failure reading repackaged package!\n" >msgstr "Neuspelo Äitanje ponovo zapakovanog paketa!\n" > >#: ../lib/transaction.c:1957 >msgid "Add failed. Could not read package header.\n" >msgstr "Dodavanje nije uspelo. Ne mogu da proÄitam zaglavlje paketa.\n" > >#: ../lib/transaction.c:2039 >msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" >msgstr "Dodavanje nije uspelo u rpmpsmStage().\n" > >#: ../lib/transaction.c:2082 >msgid "Add failed. Could not get file list.\n" >msgstr "Dodavanje nije uspelo. Ne mogu da dobijem spisak datoteka.\n" > >#: ../lib/transaction.c:2128 >msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" >msgstr "Brisanje nije uspelo u rpmpsmStage().\n" > >#: ../lib/verify.c:274 >#, c-format >msgid "missing %c %s" >msgstr "nedostaje %c %s" > >#: ../lib/verify.c:369 >#, c-format >msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" >msgstr "Nezadovoljene zavisnosti za %s:\n" > >#: ../misc/error.c:107 >msgid "Unknown system error" >msgstr "Nepoznata sistemska greÅ¡ka" > >#: ../rpmdb/db3.c:151 >#, c-format >msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" >msgstr "baza podataka%d greÅ¡ka(%d) iz %s: %s\n" > >#: ../rpmdb/db3.c:154 >#, c-format >msgid "db%d error(%d): %s\n" >msgstr "baza podataka%d graÅ¡ka(%d): %s\n" > >#: ../rpmdb/db3.c:1162 >#, c-format >msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" >msgstr "ne mogu da dobijem %s katanac na %s/%s\n" > >#: ../rpmdb/db3.c:1164 >msgid "exclusive" >msgstr "ekskluzivno" > >#: ../rpmdb/db3.c:1164 >msgid "shared" >msgstr "deljeno" > >#: ../rpmdb/dbconfig.c:328 >#, c-format >msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" >msgstr "nije prepoznata opcija baze podataka: \"%s\" zanemareno.\n" > >#: ../rpmdb/dbconfig.c:365 >#, c-format >msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" >msgstr "%s ima nepravilnu brojÄanu vrednost, preskoÄeno\n" > >#: ../rpmdb/dbconfig.c:374 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" >msgstr "%s ima preveliku ili premalu long vrednost, preskoÄeno\n" > >#: ../rpmdb/dbconfig.c:383 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" >msgstr "%s ima preveliku ili premalu celobrojnu vrednost, preskoÄeno\n" > >#: ../rpmdb/header.c:2173 >msgid "missing { after %" >msgstr "nedostaje { posle %" > >#: ../rpmdb/header.c:2203 >msgid "missing } after %{" >msgstr "nedostaje } posle %{" > >#: ../rpmdb/header.c:2215 >msgid "empty tag format" >msgstr "prazan oblik oznake" > >#: ../rpmdb/header.c:2225 >msgid "empty tag name" >msgstr "prazno ime oznake" > >#: ../rpmdb/header.c:2234 >msgid "unknown tag" >msgstr "nepoznata oznaka" > >#: ../rpmdb/header.c:2257 >msgid "] expected at end of array" >msgstr "] oÄekivan na kraju niza" > >#: ../rpmdb/header.c:2270 >msgid "unexpected ]" >msgstr "neoÄekivan ]" > >#: ../rpmdb/header.c:2281 >msgid "unexpected }" >msgstr "neoÄekivan }" > >#: ../rpmdb/header.c:2335 >msgid "? expected in expression" >msgstr "? oÄekivan u izrazu" > >#: ../rpmdb/header.c:2342 >msgid "{ expected after ? in expression" >msgstr "{ oÄekivano posle ? u izrazu" > >#: ../rpmdb/header.c:2354 ../rpmdb/header.c:2394 >msgid "} expected in expression" >msgstr "} oÄekivan u izrazu" > >#: ../rpmdb/header.c:2362 >msgid ": expected following ? subexpression" >msgstr ": oÄekivan nakon ? podizraza" > >#: ../rpmdb/header.c:2380 >msgid "{ expected after : in expression" >msgstr "{ oÄekicano posle : u izrazu" > >#: ../rpmdb/header.c:2402 >msgid "| expected at end of expression" >msgstr "| oÄekivan na kraju izraza" > >#: ../rpmdb/header.c:2493 >msgid "(index out of range)" >msgstr "(indeks van dometa)" > >#: ../rpmdb/header.c:2702 >msgid "array iterator used with different sized arrays" >msgstr "pokazivaÄ niza koriÅ¡Äen sa nizovima razliÄitih veliÄina" > >#: ../rpmdb/header.c:2974 >#, c-format >msgid "%c" >msgstr "%c" > >#: ../rpmdb/header.c:2990 >msgid "%a %b %d %Y" >msgstr "%a %b %d %Y" > >#: ../rpmdb/header_internal.c:162 >#, c-format >msgid "Data type %d not supported\n" >msgstr "Vrsta podatka %d nije podržana\n" > >#: ../rpmdb/poptDB.c:18 >msgid "initialize database" >msgstr "inicijalizuj bazu podataka" > >#: ../rpmdb/poptDB.c:20 >msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" >msgstr "" >"ponovo napravi obrnute spiskove baze podataka iz zaglavlja instaliranih " >"paketa" > >#: ../rpmdb/poptDB.c:23 >msgid "verify database files" >msgstr "provera datoteka baze podataka" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:180 >#, c-format >msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" >msgstr "dbiTagsInit: nije prepoznato ime oznake: \"%s\" zanemareno\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:243 >#, c-format >msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" >msgstr "dbiOpen: dbapi %d nije dostupno\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:253 >#, c-format >msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" >msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks koristeÄi db%d - %s (%d)\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:273 >#, c-format >msgid "cannot open %s index\n" >msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:909 >msgid "no dbpath has been set\n" >msgstr "nije postavljen dbpath\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:1146 ../rpmdb/rpmdb.c:1271 ../rpmdb/rpmdb.c:1321 >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2225 ../rpmdb/rpmdb.c:2344 ../rpmdb/rpmdb.c:3039 >#, c-format >msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri dobavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:1496 >msgid "miFreeHeader: skipping" >msgstr "miFreeHeader: preskaÄem" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:1506 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri zapisivanju sloga #%d u %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:1606 >#, c-format >msgid "%s: regexec failed: %s\n" >msgstr "%s: regexec nije uspeo: %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:1787 >#, c-format >msgid "%s: regcomp failed: %s\n" >msgstr "%s: regcomp nije uspeo: %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2122 >msgid "rpmdbNextIterator: skipping" >msgstr "rpmdbNextIterator: preskaÄem" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2151 >#, c-format >msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" >msgstr "rpmdb: oÅ¡teÄeno zaglavlje #%u vraÄeno -- preskaÄem.\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2445 >#, c-format >msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" >msgstr "%s: ne mogu da proÄitam zaglavnje na 0x%x\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2503 >#, c-format >msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri postavljanju zaglavlja #%d sloga za %s uklanjanje\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2634 >#, c-format >msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri postavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2653 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri skladiÅ¡tenju sloga \"%s\" u %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2663 >#, c-format >msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri uklanjanju sloga \"%s\" iz %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2810 >#, c-format >msgid "error(%d) allocating new package instance\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri zauzimanju novog primerka paketa\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:2866 >msgid "rpmdbAdd: skipping" >msgstr "rpmdbAdd: preskaÄem" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3055 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" >msgstr "greÅ¡ka(%d) pri zapisivanju sloga %s u %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3442 >msgid "no dbpath has been set" >msgstr "nije postavljen dbpath" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3472 >#, c-format >msgid "temporary database %s already exists\n" >msgstr "privremena baza podataka %s veÄ postoji\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3480 >#, c-format >msgid "failed to create directory %s: %s\n" >msgstr "neuspelo kreiranje direktorijuma %s: %s\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3527 >#, c-format >msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" >msgstr "zaglavlje #%u u bazi podatak je loÅ¡e -- preskaÄem.\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3565 >#, c-format >msgid "cannot add record originally at %u\n" >msgstr "ne mogu da dodam slog prvobitno na %u\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3579 >msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" >msgstr "" >"neuspelo ponovno pravljenje baze podataka: osnovna baza podataka je ostala " >"na mestu\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3587 >msgid "failed to replace old database with new database!\n" >msgstr "neuspela zamena stare baze podataka sa novom bazom podataka!\n" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3589 >#, c-format >msgid "replace files in %s with files from %s to recover" >msgstr "zameni datoteke u %s sa datotekama iz %s da vratiÅ¡ u prethodno stanje" > >#: ../rpmdb/rpmdb.c:3601 >#, c-format >msgid "failed to remove directory %s: %s\n" >msgstr "neuspelo uklanjanje direktorijuma %s: %s\n" > >#: ../rpmdb/sqlite.c:596 >#, c-format >msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" >msgstr "" >"Nije moguÄe dobiti bravu na bazi podataka %s, pokuÅ¡avam ponovo... (%d)\n" > >#: ../rpmdb/sqlite.c:684 >#, c-format >msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" >msgstr "Nije moguÄe izvrÅ¡iti initDB %s (%d)\n" > >#: ../rpmdb/sqlite.c:857 >#, c-format >msgid "Unable to open database: %s\n" >msgstr "Nije moguÄe otvoriti bazu podataka: %s\n" > >#: ../rpmdb/sqlite.c:1222 >msgid "Unable to determine DB endianess.\n" >msgstr "Nije moguÄe utvrditi DB endianess.\n" > >#: ../rpmio/macro.c:182 >#, c-format >msgid "======================== active %d empty %d\n" >msgstr "======================== aktivno %d prazno %d\n" > >#. XXX just in case >#: ../rpmio/macro.c:322 >#, c-format >msgid "%3d>%*s(empty)" >msgstr "%3d>%*s(prazno)" > >#: ../rpmio/macro.c:363 >#, c-format >msgid "%3d<%*s(empty)\n" >msgstr "%3d<%*s(prazno)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:559 ../rpmio/macro.c:597 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" >msgstr "Makro %%%s ima nezavrÅ¡eno telo\n" > >#: ../rpmio/macro.c:616 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" >msgstr "Makro %%%s ima nepravilno ime (%%define)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:622 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" >msgstr "Makro %%%s ima nezavrÅ¡ene opcije\n" > >#: ../rpmio/macro.c:627 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has empty body\n" >msgstr "Makro %%%s ima prazno telo\n" > >#: ../rpmio/macro.c:632 >#, c-format >msgid "Macro %%%s failed to expand\n" >msgstr "Makro %%%s nije mogao da se proÅ¡iri\n" > >#: ../rpmio/macro.c:667 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" >msgstr "Makro %%%s ima nepravilno ime (%%undefine)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:770 >#, c-format >msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" >msgstr "Makro %%%s (%s) nije koriÅ¡Äen ispod nivoa %d\n" > >#: ../rpmio/macro.c:891 >#, c-format >msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" >msgstr "Nepoznata opcija %c u %s(%s)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1084 >#, c-format >msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" >msgstr "Dubina rekurzije(%d) je veÄa od maksimalne(%d)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1153 ../rpmio/macro.c:1170 >#, c-format >msgid "Unterminated %c: %s\n" >msgstr "NeograniÄeno %c: %s\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1211 >#, c-format >msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" >msgstr "%% je praÄena sa makroom koga nije moguÄe raÅ¡Älaniti\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1367 >#, c-format >msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" >msgstr "Makro %%%.*s nije pronaÄen, preskaÄem\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1438 >msgid "Target buffer overflow\n" >msgstr "Ciljani bafer je preoptereÄen\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:443 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" >msgstr "nepravilna sintaksa u lua skriptici: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:459 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" >msgstr "nepravilna sintaksa u lua skripti: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:464 ../rpmio/rpmlua.c:483 >#, c-format >msgid "lua script failed: %s\n" >msgstr "lua skripta nije uspela: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:478 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" >msgstr "nepravilna sintaksa u lua datoteci: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:613 >#, c-format >msgid "lua hook failed: %s\n" >msgstr "lua udica nije uspela: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmio.c:515 >msgid "Success" >msgstr "Uspeh" > >#: ../rpmio/rpmio.c:538 >msgid "Bad server response" >msgstr "LoÅ¡ odgovor servera" > >#: ../rpmio/rpmio.c:540 >msgid "Server I/O error" >msgstr "U/I greÅ¡ka servera" > >#: ../rpmio/rpmio.c:542 >msgid "Server timeout" >msgstr "Isteklo vreme servera" > >#: ../rpmio/rpmio.c:544 >msgid "Unable to lookup server host address" >msgstr "Ne mogu da pronaÄem adresu domaÄina servera" > >#: ../rpmio/rpmio.c:546 >msgid "Unable to lookup server host name" >msgstr "Ne mogu da pronaÄem ime domaÄina servera" > >#: ../rpmio/rpmio.c:548 >msgid "Failed to connect to server" >msgstr "Neuspelo povezivanje sa serverom" > >#: ../rpmio/rpmio.c:550 >msgid "Failed to establish data connection to server" >msgstr "Neuspelo uspostavljanje veze sa serverom" > >#: ../rpmio/rpmio.c:552 >msgid "I/O error to local file" >msgstr "U/I greÅ¡ka ka lokalnoj datoteci" > >#: ../rpmio/rpmio.c:554 >msgid "Error setting remote server to passive mode" >msgstr "GreÅ¡ka pri postavljanju udaljenog servera u pasivni režim" > >#: ../rpmio/rpmio.c:556 >msgid "File not found on server" >msgstr "Datoteka nije pronaÄena na serveru" > >#: ../rpmio/rpmio.c:558 >msgid "Abort in progress" >msgstr "Odustajanje u toku" > >#: ../rpmio/rpmio.c:562 >msgid "Unknown or unexpected error" >msgstr "Nepoznata ili neoÄekivana greÅ¡ka" > >#: ../rpmio/rpmio.c:799 >#, c-format >msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" >msgstr "URL pomoÄnik nije uspeo: %s (%d)\n" > >#: ../rpmio/rpmlog.c:36 >msgid "(no error)" >msgstr "(bez greÅ¡ke)" > >#. !< RPMLOG_EMERG >#. !< RPMLOG_ALERT >#: ../rpmio/rpmlog.c:147 ../rpmio/rpmlog.c:148 ../rpmio/rpmlog.c:149 >msgid "fatal error: " >msgstr "kobna greÅ¡ka: " > >#. !< RPMLOG_CRIT >#: ../rpmio/rpmlog.c:150 >msgid "error: " >msgstr "greÅ¡ka: " > >#. !< RPMLOG_ERR >#: ../rpmio/rpmlog.c:151 >msgid "warning: " >msgstr "upozorenje: " > >#: ../rpmio/rpmmalloc.c:14 >#, c-format >msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" >msgstr "alokacija memorije (%u bajta) je vratila NAL.\n" > >#: ../rpmio/url.c:215 >msgid "url port must be a number\n" >msgstr "url port mora biti broj\n" > >#. XXX Fstrerror >#: ../rpmio/url.c:280 >#, c-format >msgid "failed to create %s: %s\n" >msgstr "neuspelo pravljenje %s: %s\n" > >#: ../tools/rpmcache.c:518 ../tools/rpmgraph.c:253 >msgid "don't verify header+payload signature" >msgstr "nemoj proveravati potpis zaglavlja+tovara" > >#: ../tools/rpmcache.c:521 >msgid "don't update cache database, only print package paths" >msgstr "nemoj osvežavati bazu keÅ¡a, samo ispiÅ¡i putanje paketa" > >#: ../tools/rpmcache.c:524 >msgid "File tree walk options:" >msgstr "Opcije kretanja kroz stablo direktorijuma:" > >#: ../tools/rpmcache.c:560 >#, c-format >msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" >msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} makro je pogreÅ¡no podeÅ¡en.\n" > >#: ../tools/rpmcache.c:600 >#, c-format >msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" >msgstr "%s: neuspela radnja keÅ¡iranja: bg %d.\n" > >#: ../tools/rpmgraph.c:169 >#, c-format >msgid "%s: read manifest failed: %s\n" >msgstr "%s: neuspelo Äitanje manifesta: %s\n"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 441101
:
301413
| 301414