Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 301598 Details for
Bug 438957
Serbian translation
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Serbian latin translation
sr@latin.po (text/x-gettext-translation), 48.62 KB, created by
Igor Miletic
on 2008-04-08 04:02:03 UTC
(
hide
)
Description:
Serbian latin translation
Filename:
MIME Type:
Creator:
Igor Miletic
Created:
2008-04-08 04:02:03 UTC
Size:
48.62 KB
patch
obsolete
># translation of yum.master.sr.po to Serbian ># Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ># ># Jovan Krunic <jovan.krunic@gmail.com>, 2008. ># Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2008. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: yum.master.sr\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-04-07 21:19+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:57-0400\n" >"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" >"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" >"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" >"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > >#: ../callback.py:48 ../output.py:513 ../yum/rpmtrans.py:71 >msgid "Updating" >msgstr "Ažuriranje" > >#: ../callback.py:49 ../yum/rpmtrans.py:72 >msgid "Erasing" >msgstr "Brisanje" > >#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:512 >#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76 >msgid "Installing" >msgstr "Instaliranje" > >#: ../callback.py:52 ../callback.py:58 ../yum/rpmtrans.py:75 >msgid "Obsoleted" >msgstr "PrevaziÄeni" > >#: ../callback.py:54 ../output.py:559 >msgid "Updated" >msgstr "Ažurirano" > >#: ../callback.py:55 >msgid "Erased" >msgstr "Obrisano" > >#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:557 >msgid "Installed" >msgstr "Instalirano" > >#: ../callback.py:130 >msgid "No header - huh?" >msgstr "Nema zaglavlja - je li?" > >#: ../callback.py:168 >msgid "Repackage" >msgstr "Ponovno pakovanje" > >#: ../callback.py:189 >#, python-format >msgid "Error: invalid output state: %s for %s" >msgstr "GreÅ¡ka: pogreÅ¡no izlazno stanje: %s za %s" > >#: ../callback.py:212 >#, python-format >msgid "Erased: %s" >msgstr "Obrisano: %s" > >#: ../callback.py:217 ../output.py:514 >msgid "Removing" >msgstr "Uklanjam" > >#: ../callback.py:219 ../yum/rpmtrans.py:77 >msgid "Cleanup" >msgstr "ÄiÅ¡Äenje" > >#: ../cli.py:103 >#, python-format >msgid "Command \"%s\" already defined" >msgstr "Naredba â%sâ je veÄ definisana" > >#: ../cli.py:115 >msgid "Setting up repositories" >msgstr "Postavljam riznice" > >#: ../cli.py:126 >msgid "Reading repository metadata in from local files" >msgstr "Äitam metapodatke riznica iz lokalnih datoteka" > >#: ../cli.py:183 ../utils.py:72 >#, python-format >msgid "Config Error: %s" >msgstr "GreÅ¡ka pri podeÅ¡avanju: %s" > >#: ../cli.py:186 ../cli.py:1070 ../utils.py:75 >#, python-format >msgid "Options Error: %s" >msgstr "GreÅ¡ka u opcijama: %s" > >#: ../cli.py:229 >msgid "You need to give some command" >msgstr "Morate da unesete neku komandu" > >#: ../cli.py:271 >msgid "Disk Requirements:\n" >msgstr "Zahtevi diska:\n" > >#: ../cli.py:273 >#, python-format >msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n" >msgstr " Najmanje %dMB je potrebno na vaÅ¡em %s sistemu datoteka.\n" > >#. TODO: simplify the dependency errors? >#. Fixup the summary >#: ../cli.py:278 >msgid "" >"Error Summary\n" >"-------------\n" >msgstr "" >"Sažetak greÅ¡aka\n" >"-------------\n" > >#: ../cli.py:317 >msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting." >msgstr "" >"PokuÅ¡avam da izvrÅ¡avam prenos ali nema niÅ¡ta Å¡to mogu da uradim. Izlazim." > >#: ../cli.py:347 >msgid "Exiting on user Command" >msgstr "Izlazim na komandu korisnika" > >#: ../cli.py:351 >msgid "Downloading Packages:" >msgstr "Preuzimam pakete:" > >#: ../cli.py:356 >msgid "Error Downloading Packages:\n" >msgstr "GreÅ¡ka pri preuzimanju paketa:\n" > >#: ../cli.py:370 ../yum/__init__.py:2791 >msgid "Running rpm_check_debug" >msgstr "IzvrÅ¡avam rpm_check_debug" > >#: ../cli.py:373 ../yum/__init__.py:2794 >msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:" >msgstr "GREÅ KA sa rpm_check_debug u odnosu na depsolve:" > >#: ../cli.py:377 ../yum/__init__.py:2796 >msgid "Please report this error in bugzilla" >msgstr "Molim vas, prijavite ovu greÅ¡ku u bugzilla-i" > >#: ../cli.py:383 >msgid "Running Transaction Test" >msgstr "IzvrÅ¡avam proveru prenosa" > >#: ../cli.py:399 >msgid "Finished Transaction Test" >msgstr "ZavrÅ¡io sam proveru prenosa" > >#: ../cli.py:401 >msgid "Transaction Check Error:\n" >msgstr "GreÅ¡ka pri proveri prenosa:\n" > >#: ../cli.py:408 >msgid "Transaction Test Succeeded" >msgstr "Provera prenosa uspela" > >#: ../cli.py:429 >msgid "Running Transaction" >msgstr "IzvrÅ¡avam prenos" > >#: ../cli.py:459 >msgid "" >"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" >"Use \"-y\" to override." >msgstr "" >"Odbijanje da se automatski uvezu kljuÄevi kada se izvrÅ¡avanje ne nadgleda.\n" >"Za prevazilaženje ovoga koristite â-yâ." > >#: ../cli.py:491 >msgid "Parsing package install arguments" >msgstr "RaÅ¡Älanjujem argumente instalacije paketa" > >#: ../cli.py:501 >#, python-format >msgid "No package %s available." >msgstr "Ne postoji dostupan %s paket." > >#: ../cli.py:505 ../cli.py:623 ../yumcommands.py:777 >msgid "Package(s) to install" >msgstr "Paket(i) koji Äe se instalirati" > >#: ../cli.py:506 ../cli.py:624 ../yumcommands.py:147 ../yumcommands.py:778 >msgid "Nothing to do" >msgstr "Nema niÅ¡ta da se uradi" > >#: ../cli.py:536 ../yum/__init__.py:2252 ../yum/__init__.py:2352 >#: ../yum/__init__.py:2364 >#, python-format >msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s" >msgstr "Ne ažuriram pakete koji su veÄ prevaziÄeni: %s.%s %s:%s-%s" > >#: ../cli.py:568 >#, python-format >msgid "Could not find update match for %s" >msgstr "Ne mogu da pronaÄem odgovarajuÄe ažuriranje za %s" > >#: ../cli.py:580 >#, python-format >msgid "%d packages marked for Update" >msgstr "%d paketi oznaÄeni za ažuriranje" > >#: ../cli.py:583 >msgid "No Packages marked for Update" >msgstr "Nema paketa oznaÄenih za ažuriranje" > >#: ../cli.py:599 >#, python-format >msgid "%d packages marked for removal" >msgstr "%d paketi oznaÄeni za uklanjanje" > >#: ../cli.py:602 >msgid "No Packages marked for removal" >msgstr "Nema paketa oznaÄenih za uklanjanje" > >#: ../cli.py:614 >msgid "No Packages Provided" >msgstr "Nijedan paket nije dobavljen" > >#: ../cli.py:654 >msgid "Matching packages for package list to user args" >msgstr "Povezivanje paketa za spisak paketa po argumentima korisnika" > >#: ../cli.py:701 >#, python-format >msgid "Warning: No matches found for: %s" >msgstr "Upozorenje: Nije naÄeno podudaranje za %s" > >#: ../cli.py:704 >msgid "No Matches found" >msgstr "Nisu pronaÄena podudaranja" > >#: ../cli.py:745 >#, python-format >msgid "No Package Found for %s" >msgstr "Nisu pronaÄeni paketi za %s" > >#: ../cli.py:757 >msgid "Cleaning up Everything" >msgstr "Äistim sve" > >#: ../cli.py:771 >msgid "Cleaning up Headers" >msgstr "Äistim zaglavlja" > >#: ../cli.py:774 >msgid "Cleaning up Packages" >msgstr "Äistim pakete" > >#: ../cli.py:777 >msgid "Cleaning up xml metadata" >msgstr "Äistim xml metapodatke" > >#: ../cli.py:780 >msgid "Cleaning up database cache" >msgstr "Äistim keÅ¡ baza podataka" > >#: ../cli.py:783 >msgid "Cleaning up expire-cache metadata" >msgstr "Äistim expire-cache metapodatke" > >#: ../cli.py:786 >msgid "Cleaning up plugins" >msgstr "Äistim dodatke" > >#: ../cli.py:807 >msgid "Installed Groups:" >msgstr "Instalirane grupe:" > >#: ../cli.py:814 >msgid "Available Groups:" >msgstr "Dostupne grupe:" > >#: ../cli.py:820 >msgid "Done" >msgstr "UraÄeno" > >#: ../cli.py:829 ../cli.py:841 ../cli.py:847 >#, python-format >msgid "Warning: Group %s does not exist." >msgstr "Upozorenje: grupa %s ne postoji." > >#: ../cli.py:853 >msgid "No packages in any requested group available to install or update" >msgstr "" >"Nema paketa u svim zahtevanim grupama, koji su dostupni za instalaciju ili " >"ažuriranje" > >#: ../cli.py:855 >#, python-format >msgid "%d Package(s) to Install" >msgstr "%d paket(i) za instalaciju" > >#: ../cli.py:865 >#, python-format >msgid "No group named %s exists" >msgstr "Ne postoji grupa pod imenom %s" > >#: ../cli.py:871 >msgid "No packages to remove from groups" >msgstr "Nema paketa za uklanjanje iz grupa" > >#: ../cli.py:873 >#, python-format >msgid "%d Package(s) to remove" >msgstr "%d paket(i) za uklanjanje" > >#: ../cli.py:915 >#, python-format >msgid "Package %s is already installed, skipping" >msgstr "Paket %s je veÄ instaliran, preskaÄem ga" > >#: ../cli.py:926 >#, python-format >msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s" >msgstr "Uklanjam neuporediv paket %s.%s" > >#. we've not got any installed that match n or n+a >#: ../cli.py:952 >#, python-format >msgid "No other %s installed, adding to list for potential install" >msgstr "" >"Ne postoji instaliran drugi %s, dodajem ga u spisak za potencijalnu " >"instalaciju" > >#: ../cli.py:971 >#, python-format >msgid "Command line error: %s" >msgstr "GreÅ¡ka komandne linije: %s" > >#: ../cli.py:983 >#, python-format >msgid "" >"\n" >"\n" >"%s: %s option requires an argument" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"%s: %s opcija zahteva argument" > >#: ../cli.py:1103 >msgid "be tolerant of errors" >msgstr "budi tolerantan na greÅ¡ke" > >#: ../cli.py:1105 >msgid "run entirely from cache, don't update cache" >msgstr "izvrÅ¡avaj se u potpunosti iz keÅ¡a, ne ažuriraj keÅ¡" > >#: ../cli.py:1107 >msgid "config file location" >msgstr "mesto datoteke podeÅ¡avanja" > >#: ../cli.py:1109 >msgid "maximum command wait time" >msgstr "najveÄe Äekanje na komandu" > >#: ../cli.py:1111 >msgid "debugging output level" >msgstr "nivo pronalaženja greÅ¡aka izlaza" > >#: ../cli.py:1115 >msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" >msgstr "" >"prikazuj duplikate, u riznicama, u komandama za izlistavanje/pretraživanje" > >#: ../cli.py:1117 >msgid "error output level" >msgstr "nivo greÅ¡aka izlaza" > >#: ../cli.py:1120 >msgid "quiet operation" >msgstr "tiha radnja" > >#: ../cli.py:1124 >msgid "answer yes for all questions" >msgstr "odgovori da na sva pitanja" > >#: ../cli.py:1126 >msgid "show Yum version and exit" >msgstr "prikaži verziju Yum-a i izaÄi" > >#: ../cli.py:1127 >msgid "set install root" >msgstr "postavi koreni direktorijum instalacije" > >#: ../cli.py:1131 >msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)" >msgstr "ukljuÄi jednu ili viÅ¡e riznica (skraÄenice su dozvoljene)" > >#: ../cli.py:1135 >msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)" >msgstr "iskljuÄi jednu ili viÅ¡e riznica (skraÄenice su dozvoljene)" > >#: ../cli.py:1138 >msgid "exclude package(s) by name or glob" >msgstr "odstranite paket(e) po imenu ili glob-u" > >#: ../cli.py:1140 >msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything" >msgstr "iskljuÄi odstranjivanje, za repozitorijum ili za sve" > >#: ../cli.py:1143 >msgid "enable obsoletes processing during updates" >msgstr "ukljuÄi obradu zastarelih paketa u toku ažuriranja" > >#: ../cli.py:1145 >msgid "disable Yum plugins" >msgstr "iskljuÄi dodatke za Yum" > >#: ../cli.py:1147 >msgid "disable gpg signature checking" >msgstr "iskljuÄi proveru gpg potpisa" > >#: ../cli.py:1149 >msgid "disable plugins by name" >msgstr "iskljuÄi dodatke po imenu" > >#: ../cli.py:1152 >msgid "skip packages with depsolving problems" >msgstr "preskoÄi pakete koji imaju problema sa reÅ¡avanjem zavisnosti" > >#: ../output.py:229 >msgid "Jan" >msgstr "Jan" > >#: ../output.py:229 >msgid "Feb" >msgstr "Feb" > >#: ../output.py:229 >msgid "Mar" >msgstr "Mar" > >#: ../output.py:229 >msgid "Apr" >msgstr "Apr" > >#: ../output.py:229 >msgid "May" >msgstr "Maj" > >#: ../output.py:229 >msgid "Jun" >msgstr "Jun" > >#: ../output.py:230 >msgid "Jul" >msgstr "Jul" > >#: ../output.py:230 >msgid "Aug" >msgstr "Avg" > >#: ../output.py:230 >msgid "Sep" >msgstr "Sep" > >#: ../output.py:230 >msgid "Oct" >msgstr "Okt" > >#: ../output.py:230 >msgid "Nov" >msgstr "Nov" > >#: ../output.py:230 >msgid "Dec" >msgstr "Dec" > >#: ../output.py:240 >msgid "Trying other mirror." >msgstr "PokuÅ¡aj drugi odraz." > >#: ../output.py:294 >#, python-format >msgid "Name : %s" >msgstr "Ime : %s" > >#: ../output.py:295 >#, python-format >msgid "Arch : %s" >msgstr "Arhitektura: %s" > >#: ../output.py:297 >#, python-format >msgid "Epoch : %s" >msgstr "Period : %s" > >#: ../output.py:298 >#, python-format >msgid "Version : %s" >msgstr "Verzija : %s" > >#: ../output.py:299 >#, python-format >msgid "Release : %s" >msgstr "Izdanje : %s" > >#: ../output.py:300 >#, python-format >msgid "Size : %s" >msgstr "VeliÄina : %s" > >#: ../output.py:301 >#, python-format >msgid "Repo : %s" >msgstr "Riznica : %s" > >#: ../output.py:303 >#, python-format >msgid "Committer : %s" >msgstr "ObjavljivaÄ : %s" > >#: ../output.py:304 >msgid "Summary : " >msgstr "Sažetak :" > >#: ../output.py:306 >#, python-format >msgid "URL : %s" >msgstr "URL : %s" > >#: ../output.py:307 >#, python-format >msgid "License : %s" >msgstr "Licenca : %s" > >#: ../output.py:308 >msgid "Description: " >msgstr "Opis:" > >#: ../output.py:352 >msgid "Is this ok [y/N]: " >msgstr "Da li je ovo u redu [d/N]: " > >#: ../output.py:358 ../output.py:361 >msgid "y" >msgstr "d" > >#: ../output.py:358 >msgid "n" >msgstr "n" > >#: ../output.py:358 ../output.py:361 >msgid "yes" >msgstr "da" > >#: ../output.py:358 >msgid "no" >msgstr "ne" > >#: ../output.py:368 >#, python-format >msgid "" >"\n" >"Group: %s" >msgstr "" >"\n" >"Grupa: %s" > >#: ../output.py:370 >#, python-format >msgid " Description: %s" >msgstr " Opis: %s" > >#: ../output.py:372 >msgid " Mandatory Packages:" >msgstr " Glavni paketi:" > >#: ../output.py:377 >msgid " Default Packages:" >msgstr " Podrazumevani paketi:" > >#: ../output.py:382 >msgid " Optional Packages:" >msgstr " Opcionalni paketi:" > >#: ../output.py:387 >msgid " Conditional Packages:" >msgstr " Usklovljeni paketi:" > >#: ../output.py:395 >#, python-format >msgid "package: %s" >msgstr "paket: %s" > >#: ../output.py:397 >msgid " No dependencies for this package" >msgstr " Ne postoje zavisnosti ovog paketa" > >#: ../output.py:402 >#, python-format >msgid " dependency: %s" >msgstr " zavisnost: %s" > >#: ../output.py:404 >msgid " Unsatisfied dependency" >msgstr " Nezadovoljena zavisnost" > >#: ../output.py:462 >msgid "Matched from:" >msgstr "Povezan iz:" > >#: ../output.py:488 >msgid "There was an error calculating total download size" >msgstr "Dogodila se greÅ¡ka pri raÄunanju ukupne veliÄine preuzimanja" > >#: ../output.py:493 >#, python-format >msgid "Total size: %s" >msgstr "Ukupna veliÄina: %s" > >#: ../output.py:496 >#, python-format >msgid "Total download size: %s" >msgstr "Ukupna veliÄina preuzimanja: %s" > >#: ../output.py:508 >msgid "Package" >msgstr "Paket" > >#: ../output.py:508 >msgid "Arch" >msgstr "Arhitektura" > >#: ../output.py:508 >msgid "Version" >msgstr "Verzija" > >#: ../output.py:508 >msgid "Repository" >msgstr "Riznica" > >#: ../output.py:508 >msgid "Size" >msgstr "VeliÄina" > >#: ../output.py:515 >msgid "Installing for dependencies" >msgstr "Instaliranje vezana za zavisnosti" > >#: ../output.py:516 >msgid "Updating for dependencies" >msgstr "Ažuriranja vezana za zavisnosti" > >#: ../output.py:517 >msgid "Removing for dependencies" >msgstr "Uklanjanja vezana za zavisnosti" > >#: ../output.py:529 >#, python-format >msgid "" >" replacing %s.%s %s\n" >"\n" >msgstr "" >" uklanjam %s.%s %s\n" >"\n" > >#: ../output.py:537 >#, python-format >msgid "" >"\n" >"Transaction Summary\n" >"=============================================================================\n" >"Install %5.5s Package(s) \n" >"Update %5.5s Package(s) \n" >"Remove %5.5s Package(s) \n" >msgstr "" >"\n" >"Sažetak prenosa\n" >"=============================================================================\n" >"instaliraj %5.5s paket(a) \n" >"ažuriraj %5.5s paket(a) \n" >"ukloni %5.5s paket(a) \n" > >#: ../output.py:555 >msgid "Removed" >msgstr "Uklonjeno" > >#: ../output.py:556 >msgid "Dependency Removed" >msgstr "Zavisnost uklonjena" > >#: ../output.py:558 >msgid "Dependency Installed" >msgstr "Zavisnost instalirana" > >#: ../output.py:560 >msgid "Dependency Updated" >msgstr "Zavisnost ažurirana" > >#: ../output.py:561 >msgid "Replaced" >msgstr "Zamenjeno" > >#: ../output.py:619 >#, python-format >msgid "" >"\n" >" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s " >"seconds to exit.\n" >msgstr "" >"\n" >" Trenutno preuzimanje je obustavljeno, %sinterrupt (ctrl-c) joÅ¡ jednom%s u " >"toku %s%s%s sekundi da biste izaÅ¡li.\n" > >#: ../output.py:629 >msgid "user interrupt" >msgstr "prekid od strane korisnika" > >#: ../output.py:640 >msgid "installed" >msgstr "instalirano" > >#: ../output.py:641 >msgid "updated" >msgstr "ažurirano" > >#: ../output.py:642 >msgid "obsoleted" >msgstr "prevaziÄeno" > >#: ../output.py:643 >msgid "erased" >msgstr "obrisano" > >#: ../output.py:647 >#, python-format >msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s" >msgstr "---> Paket %s.%s %s:%s-%s postavljen da bude %s" > >#: ../output.py:654 >msgid "--> Running transaction check" >msgstr "--> IzvrÅ¡ava se provera prenosa" > >#: ../output.py:659 >msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." >msgstr "--> Ponovno pokretanje rezolucije zavisnosti sa novim promenama." > >#: ../output.py:664 >msgid "--> Finished Dependency Resolution" >msgstr "--> ZavrÅ¡ena rezolucija zavisnosti" > >#: ../output.py:669 >#, python-format >msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s" >msgstr "--> ObraÄujem zavisnost: %s za paket: %s" > >#: ../output.py:674 >#, python-format >msgid "--> Unresolved Dependency: %s" >msgstr "--> NerazreÅ¡ena zavisnost: %s" > >#: ../output.py:680 >#, python-format >msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s" >msgstr "--> Sukob pri obradi: %s se sukobi sa %s" > >#: ../output.py:683 >msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait." >msgstr "" >"--> Popunjavam skup transakcija sa izabranim paketima. Molim vas, saÄekajte." > >#: ../output.py:687 >#, python-format >msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set." >msgstr "---> Preuzimam zaglavlje za %s da bi se spakovalo u skup prenosa." > >#: ../yumcommands.py:37 >msgid "You need to be root to perform this command." >msgstr "Morate biti root korisnik da biste izvrÅ¡ili ovu komandu." > >#: ../yumcommands.py:44 >msgid "" >"\n" >"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n" >"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to " >"download\n" >"the keys for packages you wish to install and install them.\n" >"You can do that by running the command:\n" >" rpm --import public.gpg.key\n" >"\n" >"\n" >"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" >"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n" >"will install it for you.\n" >"\n" >"For more information contact your distribution or package provider.\n" >msgstr "" >"\n" >"UkljuÄili ste proveru paketa pomoÄu GPG kljuÄeva. Ovo je dobra stvar. \n" >"MeÄutim, nemate instaliran ni jedan GPG javni kljuÄ. Morate da preuzmete\n" >"kljuÄeve za pakete koje želite da instalirate i instalirate ih.\n" >"To možete uraditi izvrÅ¡avanjem komande:\n" >" rpm --import public.gpg.key\n" >"\n" >"\n" >"TakoÄe, možete odrediti url za kljuÄ koji želite da koristite\n" >"za piznicu u 'gpgkey' opciji u odeljku vezanim za riznice i yum \n" >"Äe ga instalirati za vas.\n" >"\n" >"Za viÅ¡e informacija kontaktirajte dobavljaÄa vaÅ¡e distribucije ili paketa.\n" > >#: ../yumcommands.py:64 >#, python-format >msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s" >msgstr "GreÅ¡ka: potrebno je da dodate spisak paketa %s-u" > >#: ../yumcommands.py:70 >msgid "Error: Need an item to match" >msgstr "GreÅ¡ka: potrebno je pridružiti stavku" > >#: ../yumcommands.py:76 >msgid "Error: Need a group or list of groups" >msgstr "GreÅ¡ka: potrebna je grupa ili spisak grupa" > >#: ../yumcommands.py:85 >#, python-format >msgid "Error: clean requires an option: %s" >msgstr "GreÅ¡ka: clean zahteva opciju: %s" > >#: ../yumcommands.py:90 >#, python-format >msgid "Error: invalid clean argument: %r" >msgstr "GreÅ¡ka: pogreÅ¡an clean argument:%r" > >#: ../yumcommands.py:103 >msgid "No argument to shell" >msgstr "Ne postoji argument za komandno okruženje" > >#: ../yumcommands.py:106 >#, python-format >msgid "Filename passed to shell: %s" >msgstr "Ime datoteke je prosleÄeno komandnom okruženju: %s" > >#: ../yumcommands.py:110 >#, python-format >msgid "File %s given as argument to shell does not exist." >msgstr "" >"Ne postoji datoteka %s, koja je prosleÄena kao argument komadnom okruženju." > >#: ../yumcommands.py:116 >msgid "Error: more than one file given as argument to shell." >msgstr "" >"GreÅ¡ka: viÅ¡e od jedne datoteke je prosleÄeno kao argument komandnom " >"okruženju." > >#: ../yumcommands.py:157 >msgid "PACKAGE..." >msgstr "PAKET..." > >#: ../yumcommands.py:160 >msgid "Install a package or packages on your system" >msgstr "Instalirajte paket ili pakete na vaÅ¡ sistem" > >#: ../yumcommands.py:169 >msgid "Setting up Install Process" >msgstr "Postavljam proces instalacije" > >#: ../yumcommands.py:180 >msgid "[PACKAGE...]" >msgstr "[PAKET...]" > >#: ../yumcommands.py:183 >msgid "Update a package or packages on your system" >msgstr "Ažuriraj paket ili pakete na vaÅ¡em sistemu" > >#: ../yumcommands.py:191 >msgid "Setting up Update Process" >msgstr "Postavljam proces ažuriranja" > >#: ../yumcommands.py:205 >msgid "Display details about a package or group of packages" >msgstr "Prikaži detalje o svakom paketu ili grupi paketa" > >#: ../yumcommands.py:213 >msgid "Installed Packages" >msgstr "Instalirani paketi" > >#: ../yumcommands.py:214 >msgid "Available Packages" >msgstr "Dostupni paketi" > >#: ../yumcommands.py:215 >msgid "Extra Packages" >msgstr "Dodatni paketi" > >#: ../yumcommands.py:216 >msgid "Updated Packages" >msgstr "Ažurirani paketi" > >#: ../yumcommands.py:222 ../yumcommands.py:228 >msgid "Obsoleting Packages" >msgstr "PrevaziÄeni paketi" > >#: ../yumcommands.py:229 >msgid "Recently Added Packages" >msgstr "Nedavno dodati paketi" > >#: ../yumcommands.py:235 >msgid "No matching Packages to list" >msgstr "Ne postoje odgovarajuÄi paketi za izlistavanje" > >#: ../yumcommands.py:249 >msgid "List a package or groups of packages" >msgstr "Izlistaj pakete ili grupe paketa" > >#: ../yumcommands.py:261 >msgid "Remove a package or packages from your system" >msgstr "Uklonite paket ili pakete sa vaÅ¡eg sistema" > >#: ../yumcommands.py:269 >msgid "Setting up Remove Process" >msgstr "Postavljam proces uklanjanja" > >#: ../yumcommands.py:281 >msgid "Setting up Group Process" >msgstr "Postavljam proces za grupe" > >#: ../yumcommands.py:287 >msgid "No Groups on which to run command" >msgstr "Ne postoji grupa pri kojoj se može izvrÅ¡avati komanda" > >#: ../yumcommands.py:300 >msgid "List available package groups" >msgstr "Izlistaj dostupne grupe paketa" > >#: ../yumcommands.py:317 >msgid "Install the packages in a group on your system" >msgstr "Instalirajte pakete u grupi na vaÅ¡em sistemu" > >#: ../yumcommands.py:339 >msgid "Remove the packages in a group from your system" >msgstr "Uklonite pakete u grupi sa vaÅ¡eg sistema" > >#: ../yumcommands.py:363 >msgid "Display details about a package group" >msgstr "Prikaži detalje o grupi paketa" > >#: ../yumcommands.py:387 >msgid "Generate the metadata cache" >msgstr "Napravi keÅ¡ sa metapodacima" > >#: ../yumcommands.py:393 >msgid "Making cache files for all metadata files." >msgstr "Pravim keÅ¡ datoteke za sve datoteke sa metapodacima." > >#: ../yumcommands.py:394 >msgid "This may take a while depending on the speed of this computer" >msgstr "Ovo može da potraje u zavisnosti od brzine vaÅ¡eg raÄunara" > >#: ../yumcommands.py:415 >msgid "Metadata Cache Created" >msgstr "Napravljen je keÅ¡ sa metapodacima" > >#: ../yumcommands.py:429 >msgid "Remove cached data" >msgstr "Ukloni keÅ¡irane podatke" > >#: ../yumcommands.py:450 >msgid "Find what package provides the given value" >msgstr "PronaÄi koji paket pruža datu vrednost" > >#: ../yumcommands.py:470 >msgid "Check for available package updates" >msgstr "Proverite da li su dostupna ažuriranja paketa" > >#: ../yumcommands.py:493 >msgid "Search package details for the given string" >msgstr "Pretraži detalje o paketu za zadatu nisku" > >#: ../yumcommands.py:499 >msgid "Searching Packages: " >msgstr "Pretražujem pakete: " > >#: ../yumcommands.py:516 >msgid "Update packages taking obsoletes into account" >msgstr "Ažurirajte pakete noseÄi prevaziÄene u nalog" > >#: ../yumcommands.py:525 >msgid "Setting up Upgrade Process" >msgstr "Postavljam proces nadgradnje" > >#: ../yumcommands.py:539 >msgid "Install a local RPM" >msgstr "Instaliraj lokalni RPM" > >#: ../yumcommands.py:548 >msgid "Setting up Local Package Process" >msgstr "Postavljam proces lokalnih paketa" > >#: ../yumcommands.py:567 >msgid "Determine which package provides the given dependency" >msgstr "Odredi koji paketi pružaju datu zavisnost" > >#: ../yumcommands.py:570 >msgid "Searching Packages for Dependency:" >msgstr "Pretražujem pakete u potrazi za zavisnostima:" > >#: ../yumcommands.py:584 >msgid "Run an interactive yum shell" >msgstr "IzvrÅ¡avaj interaktivno komandno okruženje yum-a" > >#: ../yumcommands.py:590 >msgid "Setting up Yum Shell" >msgstr "Postavljam Yum komandno okruženje" > >#: ../yumcommands.py:608 >msgid "List a package's dependencies" >msgstr "Izlistaj zavisnosti paketa" > >#: ../yumcommands.py:614 >msgid "Finding dependencies: " >msgstr "Tražim zavisnosti: " > >#: ../yumcommands.py:630 >msgid "Display the configured software repositories" >msgstr "Prikaži podeÅ¡ene softverske riznice" > >#: ../yumcommands.py:662 >msgid "enabled" >msgstr "ukljuÄen" > >#: ../yumcommands.py:665 >msgid "disabled" >msgstr "iskljuÄen" > >#: ../yumcommands.py:672 >msgid "repo id" >msgstr "repo id" > >#: ../yumcommands.py:673 >msgid "repo name" >msgstr "repo ime" > >#: ../yumcommands.py:673 >msgid "status" >msgstr "status" > >#: ../yumcommands.py:676 >msgid "Repo-id : " >msgstr "IB riznice : " > >#: ../yumcommands.py:677 >msgid "Repo-name : " >msgstr "Ime riznice : " > >#: ../yumcommands.py:678 >msgid "Repo-enabled: " >msgstr "Riznica ukljuÄena: " > >#: ../yumcommands.py:700 >msgid "Display a helpful usage message" >msgstr "Prikaži korisn poruku o koriÅ¡Äenju" > >#: ../yumcommands.py:734 >#, python-format >msgid "No help available for %s" >msgstr "Nije dostupna pomoÄ za %s" > >#: ../yumcommands.py:739 >msgid "" >"\n" >"\n" >"aliases: " >msgstr "" >"\n" >"\n" >"alijasi: " > >#: ../yumcommands.py:741 >msgid "" >"\n" >"\n" >"alias: " >msgstr "" >"\n" >"\n" >"alijas: " > >#: ../yumcommands.py:770 >msgid "Setting up Reinstall Process" >msgstr "Postavljam proces ponovne instalacije" > >#: ../yumcommands.py:784 >msgid "reinstall a package" >msgstr "ponovno instaliram paket" > >#: ../yummain.py:41 >msgid "" >"\n" >"\n" >"Exiting on user cancel" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"Izlazim kada korisnik otkaže" > >#: ../yummain.py:47 >msgid "" >"\n" >"\n" >"Exiting on Broken Pipe" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"Izlazim kada se slomi cev" > >#: ../yummain.py:105 >msgid "" >"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..." >msgstr "" >"Neki drugi program trenutno drži yum zakljuÄavanje, Äekam da se taj program " >"iskljuÄi..." > >#: ../yummain.py:132 ../yummain.py:171 >#, python-format >msgid "Error: %s" >msgstr "GreÅ¡ka: %s" > >#: ../yummain.py:142 ../yummain.py:178 >#, python-format >msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:" >msgstr "Nepoznata greÅ¡ka(e): Izlazni Ävor: %d:" > >#. Depsolve stage >#: ../yummain.py:149 >msgid "Resolving Dependencies" >msgstr "RazreÅ¡avam zavisnosti" > >#: ../yummain.py:184 >msgid "" >"\n" >"Dependencies Resolved" >msgstr "" >"\n" >"Zavisnosti razreÅ¡ene" > >#: ../yummain.py:198 >msgid "Complete!" >msgstr "ZavrÅ¡eno!" > >#: ../yummain.py:245 >msgid "" >"\n" >"\n" >"Exiting on user cancel." >msgstr "" >"\n" >"\n" >"Izlazim kada korisnik otkaže." > >#: ../yum/depsolve.py:83 >msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doTsSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/depsolve.py:96 >msgid "Setting up TransactionSets before config class is up" >msgstr "" >"Postavljam postavke transakcije pre nego Å¡to se podigne klasa podeÅ¡avanja" > >#: ../yum/depsolve.py:137 >#, python-format >msgid "Invalid tsflag in config file: %s" >msgstr "PogreÅ¡an tsflag u datoteci podeÅ¡avanja: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:148 >#, python-format >msgid "Searching pkgSack for dep: %s" >msgstr "Pretražujem pkgSack u potrazi za zavisnosti: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:171 >#, python-format >msgid "Potential match for %s from %s" >msgstr "Potencijalni spoj za %s od %s" > >#: ../yum/depsolve.py:179 >#, python-format >msgid "Matched %s to require for %s" >msgstr "PronaÄeno da je %s zahtevan za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:220 >#, python-format >msgid "Member: %s" >msgstr "Älan: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:234 ../yum/depsolve.py:687 >#, python-format >msgid "%s converted to install" >msgstr "%s prebaÄen za instalaciju" > >#: ../yum/depsolve.py:241 >#, python-format >msgid "Adding Package %s in mode %s" >msgstr "Dodajem paket %s u naÄinu rada %s" > >#: ../yum/depsolve.py:251 >#, python-format >msgid "Removing Package %s" >msgstr "Ukanjam paket %s" > >#: ../yum/depsolve.py:262 >#, python-format >msgid "%s requires: %s" >msgstr "%s zahteva: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:313 >msgid "Needed Require has already been looked up, cheating" >msgstr "Potreban uslov je veÄ tražen, varam" > >#: ../yum/depsolve.py:323 >#, python-format >msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s" >msgstr "Potreban uslov nije ime paketa. Tražim: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:330 >#, python-format >msgid "Potential Provider: %s" >msgstr "Potencijalni dobavljaÄ: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:353 >#, python-format >msgid "Mode is %s for provider of %s: %s" >msgstr "NaÄin rada je %s za dostavljaÄa %s-a: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:357 >#, python-format >msgid "Mode for pkg providing %s: %s" >msgstr "NaÄin rada za pkg koji pruža %s: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:361 >#, python-format >msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase" >msgstr "TSINFO: %s paket zahteva %s oznaÄen kao brisanje" > >#: ../yum/depsolve.py:373 >#, python-format >msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep." >msgstr "TSINFO: Menjam %s sa %s da bih razreÅ¡io zavisnost." > >#: ../yum/depsolve.py:376 >#, python-format >msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep." >msgstr "TSINFO: Ažuriram %s da bih razreÅ¡io zavisnost." > >#: ../yum/depsolve.py:379 >#, python-format >msgid "Cannot find an update path for dep for: %s" >msgstr "Ne mogu da pronaÄem putanju ažuriranja za zavisnost za: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:389 >#, python-format >msgid "Unresolvable requirement %s for %s" >msgstr "NerazreÅ¡ivi zahtev %s za %s" > >#. is it already installed? >#: ../yum/depsolve.py:435 >#, python-format >msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing." >msgstr "%s je u pružanju paketa ali je joÅ¡ uvek instaliran, uklanjam ga." > >#: ../yum/depsolve.py:450 >#, python-format >msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts." >msgstr "Potencijalno razreÅ¡avanje paketa %s ima noviji primerak u ts-u." > >#: ../yum/depsolve.py:461 >#, python-format >msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed." >msgstr "Potencijalno razreÅ¡avanje paketa %s ima instaliran novi primerak." > >#: ../yum/depsolve.py:469 ../yum/depsolve.py:518 >#, python-format >msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s" >msgstr "Nedostaje zavisnost: %s je potreban od strane paketa %s" > >#: ../yum/depsolve.py:482 >#, python-format >msgid "%s already in ts, skipping this one" >msgstr "%s je veÄ u ts-u, preskaÄem ga" > >#: ../yum/depsolve.py:528 >#, python-format >msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s" >msgstr "TSINFO: OznaÄavam %s kao ažuriranje za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:535 >#, python-format >msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s" >msgstr "TSINFO: OznaÄavam %s kao instalaciju za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:626 ../yum/depsolve.py:705 >msgid "Success - empty transaction" >msgstr "Uspeh - prazna transakcija" > >#: ../yum/depsolve.py:664 ../yum/depsolve.py:677 >msgid "Restarting Loop" >msgstr "Ponovo startujem ponavljanje" > >#: ../yum/depsolve.py:693 >msgid "Dependency Process ending" >msgstr "ZavrÅ¡etak procesa zavisnosti" > >#: ../yum/depsolve.py:699 >#, python-format >msgid "%s from %s has depsolving problems" >msgstr "%s iz %s ima problema sa razreÅ¡avanjem zavisnosti" > >#: ../yum/depsolve.py:706 >msgid "Success - deps resolved" >msgstr "Uspeh - zavisnosti su razreÅ¡ene" > >#: ../yum/depsolve.py:720 >#, python-format >msgid "Checking deps for %s" >msgstr "Proveravam zavisnosti za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:773 >#, python-format >msgid "looking for %s as a requirement of %s" >msgstr "tražim %s kao zahtev za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:911 >#, python-format >msgid "Running compare_providers() for %s" >msgstr "PokreÄem compare_providers() za %s" > >#: ../yum/depsolve.py:939 ../yum/depsolve.py:945 >#, python-format >msgid "better arch in po %s" >msgstr "bolja arhitektura u po %s" > >#: ../yum/depsolve.py:984 >#, python-format >msgid "%s obsoletes %s" >msgstr "%s izbacuje %s" > >#: ../yum/depsolve.py:995 >#, python-format >msgid "" >"archdist compared %s to %s on %s\n" >" Winner: %s" >msgstr "" >"archdist uporedio %s sa %s na %s\n" >" Pobednik: %s" > >#: ../yum/depsolve.py:1002 >#, python-format >msgid "common sourcerpm %s and %s" >msgstr "zajedniÄki izvorni RPM %s i %s" > >#: ../yum/depsolve.py:1008 >#, python-format >msgid "common prefix of %s between %s and %s" >msgstr "zajedniÄki prefiks %s izmeÄu %s i %s" > >#: ../yum/depsolve.py:1016 >#, python-format >msgid "Best Order: %s" >msgstr "Najbolji redosled: %s" > >#: ../yum/__init__.py:127 >msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doConfigSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:299 >#, python-format >msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" >msgstr "Riznici %r nedostaje ime u podeÅ¡avanjima, koristim id" > >#: ../yum/__init__.py:335 >msgid "plugins already initialised" >msgstr "veÄ inicijalizovani dodaci" > >#: ../yum/__init__.py:342 >msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doRpmDBSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:352 >msgid "Reading Local RPMDB" >msgstr "Äitam lokalni RPMDB" > >#: ../yum/__init__.py:370 >msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doRepoSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:390 >msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doSackSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:407 >msgid "Setting up Package Sacks" >msgstr "Postavljam grupe paketa" > >#: ../yum/__init__.py:450 >#, python-format >msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n" >msgstr "repo objektu za repo %s nedostaje a _resetSack metoda\n" > >#: ../yum/__init__.py:451 >msgid "therefore this repo cannot be reset.\n" >msgstr "zbog toga se ovaj repo ne može ponovo startovati.\n" > >#: ../yum/__init__.py:456 >msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doUpdateSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:468 >msgid "Building updates object" >msgstr "IzgraÄivanje ažurira objekat" > >#: ../yum/__init__.py:499 >msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n" >msgstr "doGroupSetup() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-a.\n" > >#: ../yum/__init__.py:523 >msgid "Getting group metadata" >msgstr "Dobavljam grupu metapodataka" > >#: ../yum/__init__.py:549 >#, python-format >msgid "Adding group file from repository: %s" >msgstr "Dodajem grupu datoteka iz riznice: %s" > >#: ../yum/__init__.py:558 >#, python-format >msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" >msgstr "Nisam uspeo da dodam grupu datoteka za riznicu: %s - %s" > >#: ../yum/__init__.py:564 >msgid "No Groups Available in any repository" >msgstr "Ne postoji grupa koja je dostupna u bilo kojoj riznici" > >#: ../yum/__init__.py:614 >msgid "Importing additional filelist information" >msgstr "Uvozim dodatne informacije o spiskovima datoteka" > >#: ../yum/__init__.py:662 >#, python-format >msgid "Skip-broken round %i" >msgstr "Skip-broken etapa %i" > >#: ../yum/__init__.py:685 >#, python-format >msgid "Skip-broken took %i rounds " >msgstr "Skip-broken je uzeo %i etapa " > >#: ../yum/__init__.py:686 >msgid "" >"\n" >"Packages skipped because of dependency problems:" >msgstr "" >"\n" >"Paketi su preskoÄeni zbog problema za zavisnostima:" > >#: ../yum/__init__.py:690 >#, python-format >msgid " %s from %s" >msgstr " %s iz %s" > >#: ../yum/__init__.py:779 >#, python-format >msgid "Failed to remove transaction file %s" >msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteku prenosa %s" > >#: ../yum/__init__.py:819 >#, python-format >msgid "excluding for cost: %s from %s" >msgstr "odstranjujem iz troÅ¡ka %s iz %s" > >#: ../yum/__init__.py:850 >msgid "Excluding Packages in global exclude list" >msgstr "Odstranjujem pakete u globalnom spisku za odstranjivanja" > >#: ../yum/__init__.py:852 >#, python-format >msgid "Excluding Packages from %s" >msgstr "Odstranjujem pakete iz %s" > >#: ../yum/__init__.py:880 >#, python-format >msgid "Reducing %s to included packages only" >msgstr "Redukujem %s u samo sadržane pakete" > >#: ../yum/__init__.py:885 >#, python-format >msgid "Keeping included package %s" >msgstr "Zadržavam sadržani paket %s" > >#: ../yum/__init__.py:891 >#, python-format >msgid "Removing unmatched package %s" >msgstr "Uklanjam nepovezani paket %s" > >#: ../yum/__init__.py:894 >msgid "Finished" >msgstr "ZavrÅ¡io" > >#. Whoa. What the heck happened? >#: ../yum/__init__.py:924 >#, python-format >msgid "Unable to check if PID %s is active" >msgstr "Nisam u moguÄnisti da proverim da li je PID %s aktivan" > >#. Another copy seems to be running. >#: ../yum/__init__.py:928 >#, python-format >msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s." >msgstr "Postoji zakljuÄavanje %s: druga kopija se izvrÅ¡ava kao pid %s." > >#: ../yum/__init__.py:991 >msgid "Package does not match intended download" >msgstr "Paket nije odgovarajuÄi za nameravano preuzimanje" > >#: ../yum/__init__.py:1006 >msgid "Could not perform checksum" >msgstr "Ne mogu da izvrÅ¡im checksum" > >#: ../yum/__init__.py:1009 >msgid "Package does not match checksum" >msgstr "Paket nema odgovarajuÄi checksum" > >#: ../yum/__init__.py:1050 >#, python-format >msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s" >msgstr "" >"paketu nema odgovarajuÄu vrednost checksum-a ili je za %s ukljuÄeno keÅ¡iranje" > >#: ../yum/__init__.py:1053 >#, python-format >msgid "using local copy of %s" >msgstr "koristim lokalni umnožak %s-a" > >#: ../yum/__init__.py:1077 >#, python-format >msgid "Insufficient space in download directory %s to download" >msgstr "" >"Nedovoljna koliÄina prostora u direktorijumu %s namenjenog za preuzimanje" > >#: ../yum/__init__.py:1110 >msgid "Header is not complete." >msgstr "Zaglavlje nije potpuno." > >#: ../yum/__init__.py:1150 >#, python-format >msgid "" >"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s" >msgstr "" >"Zaglavlje nije u lokalnom keÅ¡u i samo naÄin rada sa keÅ¡iranjem je ukljuÄen. " >"Ne mogu da preuzmem %s" > >#: ../yum/__init__.py:1205 >#, python-format >msgid "Public key for %s is not installed" >msgstr "Javni kljuÄ za %s nije instaliran" > >#: ../yum/__init__.py:1209 >#, python-format >msgid "Problem opening package %s" >msgstr "Problem sa otvaranjem paketa %s" > >#: ../yum/__init__.py:1217 >#, python-format >msgid "Public key for %s is not trusted" >msgstr "Javni kljuÄ za %s nije poverljiv" > >#: ../yum/__init__.py:1221 >#, python-format >msgid "Package %s is not signed" >msgstr "Paket %s nije potpisan" > >#: ../yum/__init__.py:1259 >#, python-format >msgid "Cannot remove %s" >msgstr "Ne mogu da uklonim %s" > >#: ../yum/__init__.py:1263 >#, python-format >msgid "%s removed" >msgstr "%s uklonjen" > >#: ../yum/__init__.py:1299 >#, python-format >msgid "Cannot remove %s file %s" >msgstr "Ne mogu da uklonim %s datoteku %s" > >#: ../yum/__init__.py:1303 >#, python-format >msgid "%s file %s removed" >msgstr "%s datoteka %s je uklonjena" > >#: ../yum/__init__.py:1305 >#, python-format >msgid "%d %s files removed" >msgstr "%d %s datoteke su uklonjene" > >#: ../yum/__init__.py:1359 >#, python-format >msgid "More than one identical match in sack for %s" >msgstr "Postoji viÅ¡e od jednog identiÄnog slaganja u grupi za %s" > >#: ../yum/__init__.py:1365 >#, python-format >msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update" >msgstr "NiÅ¡ta se ne slaže sa %s.%s %s:%s-%s iz ažuriranja" > >#: ../yum/__init__.py:1563 >msgid "" >"searchPackages() will go away in a future version of " >"Yum. Use searchGenerator() instead. \n" >msgstr "" >"searchPackages() neÄe biti prisutan u buduÄim verzijama Yum-" >"a. Umesto njega koristite searchGenerator(). \n" > >#: ../yum/__init__.py:1600 >#, python-format >msgid "Searching %d packages" >msgstr "Pretražujem %d pakete" > >#: ../yum/__init__.py:1604 >#, python-format >msgid "searching package %s" >msgstr "tražim paket %s" > >#: ../yum/__init__.py:1616 >msgid "searching in file entries" >msgstr "searching u unosima datoteka" > >#: ../yum/__init__.py:1623 >msgid "searching in provides entries" >msgstr "tražim u unosima dostavljaÄa" > >#: ../yum/__init__.py:1653 >#, python-format >msgid "Provides-match: %s" >msgstr "Dostavlja-slaganje: %s" > >#: ../yum/__init__.py:1722 ../yum/__init__.py:1740 ../yum/__init__.py:1768 >#: ../yum/__init__.py:1773 ../yum/__init__.py:1828 ../yum/__init__.py:1832 >#, python-format >msgid "No Group named %s exists" >msgstr "Ne postoji grupa pod imenom %s" > >#: ../yum/__init__.py:1751 ../yum/__init__.py:1844 >#, python-format >msgid "package %s was not marked in group %s" >msgstr "paket %s nije oznaÄen u grupi %s" > >#: ../yum/__init__.py:1790 >#, python-format >msgid "Adding package %s from group %s" >msgstr "Dodajem paket %s iz grupe %s" > >#: ../yum/__init__.py:1794 >#, python-format >msgid "No package named %s available to be installed" >msgstr "Nijedan paket mod imenom %s nije dostupan za instalaciju" > >#: ../yum/__init__.py:1869 >#, python-format >msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack" >msgstr "Grupa paketa %s nije naÄena u packagesack-u" > >#: ../yum/__init__.py:1937 ../yum/__init__.py:1980 >msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it." >msgstr "Niska zavisnosti ima pogreÅ¡nu verziju, pokuÅ¡ajte da ga obeležite." > >#: ../yum/__init__.py:1939 ../yum/__init__.py:1982 >msgid "Invalid version flag" >msgstr "PogreÅ¡na zastava verzije" > >#: ../yum/__init__.py:1954 ../yum/__init__.py:1958 >#, python-format >msgid "No Package found for %s" >msgstr "Nema pronaÄenoh paketa za %s" > >#: ../yum/__init__.py:2086 >msgid "Package Object was not a package object instance" >msgstr "Objekat paketa nije bio primerak objekta paketa" > >#: ../yum/__init__.py:2090 >msgid "Nothing specified to install" >msgstr "NiÅ¡ta nije odreÄeno za instalaciju" > >#. only one in there >#: ../yum/__init__.py:2105 >#, python-format >msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s" >msgstr "Proveravam virtuelnu dostavu ili dostavu datoteke za %s" > >#: ../yum/__init__.py:2111 ../yum/__init__.py:2424 >#, python-format >msgid "No Match for argument: %s" >msgstr "Ne postoji slaganje za argument: %s" > >#. FIXME - this is where we could check to see if it already installed >#. for returning better errors >#: ../yum/__init__.py:2166 >msgid "No package(s) available to install" >msgstr "Nema paketa dostupnih za instalaciju" > >#: ../yum/__init__.py:2178 >#, python-format >msgid "Package: %s - already in transaction set" >msgstr "Paket: %s - je veÄ u skupu za prenos" > >#: ../yum/__init__.py:2191 >#, python-format >msgid "Package %s already installed and latest version" >msgstr "VeÄ je instalirana najnovija verzija paketa %s" > >#: ../yum/__init__.py:2198 >#, python-format >msgid "Package matching %s already installed. Checking for update." >msgstr "" >"Paket koji se poklapa sa %s je veÄ instaliran. Proveravam za noviju verziju." > >#. update everything (the easy case) >#: ../yum/__init__.py:2240 >msgid "Updating Everything" >msgstr "Ažuriram sve" > >#: ../yum/__init__.py:2343 >#, python-format >msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s" >msgstr "Paket je veÄ prevaziÄen: %s.%s %s:%s-%s" > >#: ../yum/__init__.py:2367 >#, python-format >msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s" >msgstr "Ne ažuriram pakete koji su veÄ ažurirani: %s.%s %s:%s-%s" > >#: ../yum/__init__.py:2421 >#, python-format >msgid "%s" >msgstr "%s" > >#: ../yum/__init__.py:2436 >msgid "No package matched to remove" >msgstr "Nijedan paket nije odreÄen za uklanjanje" > >#: ../yum/__init__.py:2470 >#, python-format >msgid "Cannot open file: %s. Skipping." >msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s. PreskaÄem je." > >#: ../yum/__init__.py:2473 >#, python-format >msgid "Examining %s: %s" >msgstr "Ispitujem %s: %s" > >#: ../yum/__init__.py:2480 >#, python-format >msgid "" >"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it " >"instead." >msgstr "" >"Paket %s nije instaliran, ne mogu da ga ažuriram. IzvrÅ¡ite yum instalaciju " >"da biste ga instalirali." > >#: ../yum/__init__.py:2513 >#, python-format >msgid "Excluding %s" >msgstr "IzvrÅ¡avam %s" > >#: ../yum/__init__.py:2518 >#, python-format >msgid "Marking %s to be installed" >msgstr "OznaÄavam %s za instalaciju" > >#: ../yum/__init__.py:2524 >#, python-format >msgid "Marking %s as an update to %s" >msgstr "OznaÄavam %s kao ažuriranje za %s" > >#: ../yum/__init__.py:2531 >#, python-format >msgid "%s: does not update installed package." >msgstr "%s: ne ažurira instalirani paket." > >#: ../yum/__init__.py:2549 >msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove" >msgstr "" >"Problem pri ponovnoj instalaciji: nijedan paket nije odreÄen za uklanjanje" > >#: ../yum/__init__.py:2560 >#, python-format >msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping" >msgstr "Paketu %s su dozvoljene mnogostruke instalacije, preskaÄem ga" > >#: ../yum/__init__.py:2567 >msgid "Problem in reinstall: no package matched to install" >msgstr "" >"Problem pri ponovnoj instalaciji: nijedan paket nije odreÄen za instalaciju" > >#: ../yum/__init__.py:2615 >#, python-format >msgid "Retrieving GPG key from %s" >msgstr "Dobijam GPG kljuÄ od %s" > >#: ../yum/__init__.py:2621 >msgid "GPG key retrieval failed: " >msgstr "Dostavljanje GPG kljuÄa nije uspelo: " > >#: ../yum/__init__.py:2634 >msgid "GPG key parsing failed: " >msgstr "RaÅ¡Älanjivanje GPG kljuÄa nije uspelo: " > >#: ../yum/__init__.py:2638 >#, python-format >msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" >msgstr "GPG kljuÄ na %s (0x%s) je veÄ instaliran" > >#. Try installing/updating GPG key >#: ../yum/__init__.py:2643 >#, python-format >msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s" >msgstr "Uvozim GPG kljuÄ 0x%s â%sâ iz %s" > >#: ../yum/__init__.py:2655 >msgid "Not installing key" >msgstr "Ne instaliram kljuÄ" > >#: ../yum/__init__.py:2661 >#, python-format >msgid "Key import failed (code %d)" >msgstr "Nije uspeo uvoz kljuÄa (kod %d)" > >#: ../yum/__init__.py:2664 >msgid "Key imported successfully" >msgstr "KljuÄ je uspeÅ¡no uvezen" > >#: ../yum/__init__.py:2669 >#, python-format >msgid "" >"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they " >"are not correct for this package.\n" >"Check that the correct key URLs are configured for this repository." >msgstr "" >"GPG kljuÄevi izlistani za â%sâ repozitorijum su veÄ istalirani ali nisu " >"odgovarajuÄi zaovaj paket.\n" >"Proverite da li su podeÅ¡eni odgovarajuÄi URL-ovi kljuÄeva za ovu riznicu." > >#: ../yum/__init__.py:2678 >msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" >msgstr "Uvoz kljuÄa(kljuÄeva) nije pomogao, pogreÅ¡an kljuÄ(kljuÄevi)?" > >#: ../yum/__init__.py:2752 >msgid "Unable to find a suitable mirror." >msgstr "Ne mogu da pronaÄem odgovarajuÄi odraz." > >#: ../yum/__init__.py:2754 >msgid "Errors were encountered while downloading packages." >msgstr "Pojavile su se greÅ¡ke za vreme preuzimanja paketa." > >#: ../yum/__init__.py:2819 >msgid "Test Transaction Errors: " >msgstr "GreÅ¡ke pri proveri prenosa: " > >#. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill() >#: ../yum/plugins.py:197 >msgid "Loaded plugins: " >msgstr "UÄitani dodaci: " > >#: ../yum/plugins.py:208 >#, python-format >msgid "No plugin match for: %s" >msgstr "Ne postoji slaganje za dodatak: %s" > >#: ../yum/plugins.py:221 >#, python-format >msgid "\"%s\" plugin is disabled" >msgstr "â%sâ dodatak je iskljuÄen" > >#: ../yum/plugins.py:233 >#, python-format >msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version" >msgstr "Dodatak â%sâ ne odreÄuje verziju zahtevanog API-a" > >#: ../yum/plugins.py:237 >#, python-format >msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s." >msgstr "Dodatak â%sâ zahteva API %s. Podržani API je %s." > >#: ../yum/plugins.py:266 >#, python-format >msgid "Loading \"%s\" plugin" >msgstr "UÄitavam â%sâ dodatak" > >#: ../yum/plugins.py:273 >#, python-format >msgid "" >"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path" >msgstr "" >"U putanji za pretraživanje dodataka postoje dva ili viÅ¡e dodataka pod imenom " >"â%sâ" > >#: ../yum/plugins.py:293 >#, python-format >msgid "Configuration file %s not found" >msgstr "Datoteka podeÅ¡avanja %s nije pronaÄena" > >#. for >#. Configuration files for the plugin not found >#: ../yum/plugins.py:296 >#, python-format >msgid "Unable to find configuration file for plugin %s" >msgstr "Ne mogu da pronaÄem datoteku podeÅ¡avanja za dodatak %s" > >#: ../yum/plugins.py:450 >msgid "registration of commands not supported" >msgstr "registracija komandi nije podržana" > >#: ../yum/rpmtrans.py:78 >msgid "Repackaging" >msgstr "Ponovno pakovanje" > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:26 >#, python-format >msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s." >msgstr "Zaglavlje se ne može otvoriti ili ne odgovara %s, %s." > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46 >#, python-format >msgid "RPM %s fails md5 check" >msgstr "Nije uspela md5 provera za %s RPM" > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144 >msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?" >msgstr "" >"Ne mogu da za potrebe Äitanja otvorim RPM bazu podataka. Možda je veÄ u " >"upotrebi?" > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174 >msgid "Got an empty Header, something has gone wrong" >msgstr "Dobio sam prazno zaglavlje, neÅ¡to je poÅ¡lo naopako" > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251 >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257 >#, python-format >msgid "Damaged Header %s" >msgstr "OÅ¡teÄeno zaglavlje %s" > >#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272 >#, python-format >msgid "Error opening rpm %s - error %s" >msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju rpm-a %s - greÅ¡ka %s"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 438957
:
299102
|
301597
|
301598
|
306707
|
306708