Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 308589 Details for
Bug 450374
German translation
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
po file
sectool.master.de.po (text/x-gettext-translation), 39.59 KB, created by
Fabian Affolter
on 2008-06-07 07:45:00 UTC
(
hide
)
Description:
po file
Filename:
MIME Type:
Creator:
Fabian Affolter
Created:
2008-06-07 07:45:00 UTC
Size:
39.59 KB
patch
obsolete
># SOME DESCRIPTIVE TITLE. ># Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ># FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: sectools\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-06-05 20:07+0200\n" >"PO-Revision-Date: 2008-06-07 09:41+0100\n" >"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" >"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >"X-Poedit-Language: German\n" > >#: ../src/actions.py:44 >#, fuzzy, python-format >msgid "You need to be root to perform %s" >msgstr "Sie müssen root sein, um diesen Befehl ausführen zu können." > >#: ../src/actions.py:50 >#, fuzzy, python-format >msgid "Need a list of tests to do %s" >msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n" > >#: ../src/actions.py:55 >#, fuzzy, python-format >msgid "You need to have SELinux enabled to perform %s" >msgstr "Sie müssen root sein, um diesen Befehl ausführen zu können." > >#: ../src/actions.py:113 >#, fuzzy >msgid "base run class" >msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse" > >#: ../src/actions.py:154 >#, python-format >msgid "Test %s failed in a fatal way - returned %d. Stopping execution of the rest of the tests" >msgstr "" > >#: ../src/actions.py:237 >#, fuzzy >msgid "No matching tests to run" >msgstr "Keine übereinstimmenden Pakete zum Auflisten" > >#: ../src/actions.py:250 >#, python-format >msgid "Bad level specification - level must be between 1 and %d, got %d" >msgstr "" > >#: ../src/actions.py:273 >#, fuzzy, python-format >msgid "Could not send mail: retcode = %d" >msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s" > >#: ../src/actions.py:286 >#, fuzzy >msgid "remove old test results" >msgstr "" >"\n" >" DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÃÂTSTESTS\n" > >#: ../src/actions.py:309 >msgid "run test(s) at a certain level" >msgstr "" > >#: ../src/actions.py:346 >#, fuzzy >msgid "run test(s)" >msgstr "String Test" > >#: ../src/actions.py:388 >#, fuzzy >msgid "query info about test(s)" >msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" > >#: ../src/actions.py:427 >#, fuzzy >msgid "list tests" >msgstr "Tests abbrechen" > >#: ../src/actions.py:458 >#, fuzzy >msgid "action defined in the confing file" >msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" > >#: ../src/actions.py:466 >msgid "Please check if your config file contains a section 'ACTION'" >msgstr "" > >#: ../src/actions.py:528 >msgid "Cannot use both include/exclude and test name in test list" >msgstr "" > >#: ../src/guiOutput.py:53 >#: ../src/guiOutput.py:190 >#: ../src/output.py:96 >msgid "Warning" >msgstr "Warnung" > >#: ../src/guiOutput.py:54 >#: ../src/guiOutput.py:189 >#: ../src/output.py:95 >msgid "Error" >msgstr "Fehler" > >#: ../src/guiOutput.py:55 >#: ../src/guiOutput.py:191 >#: ../src/output.py:97 >#, fuzzy >msgid "Hint" >msgstr "TIP: %s\n" > >#: ../src/guiOutput.py:56 >#: ../src/guiOutput.py:192 >#: ../src/output.py:98 >#, fuzzy >msgid "Info" >msgstr "Information" > >#: ../src/guiOutput.py:96 >msgid "PASSED" >msgstr "ERLEDIGT" > >#: ../src/guiOutput.py:97 >#: ../src/guiOutput.py:188 >#: ../src/output.py:94 >msgid "WARNING" >msgstr "WARNUNG" > >#: ../src/guiOutput.py:98 >#: ../src/guiOutput.py:188 >#: ../src/output.py:94 >msgid "ERROR" >msgstr "FEHLER" > >#: ../src/guiOutput.py:99 >#, fuzzy >msgid "FAILURE !" >msgstr "Fehler" > >#: ../src/guiOutput.py:100 >#: ../src/guiOutput.py:188 >#: ../src/output.py:94 >msgid "FATAL" >msgstr "FATAL" > >#: ../src/guiOutput.py:188 >#: ../src/output.py:94 >#, fuzzy >msgid "PASS" >msgstr "Durchgang #%d" > >#: ../src/guiOutput.py:188 >#: ../src/output.py:94 >#, fuzzy >msgid "FAIL" >msgstr " FAIL\n" > >#: ../src/guiOutput.py:206 >msgid "Test Name:" >msgstr "Test-Name: " > >#: ../src/guiOutput.py:207 >#, fuzzy >msgid "Test Result:" >msgstr "Ergebnis der Ãberprüfung" > >#: ../src/guiOutput.py:231 >#, fuzzy >msgid "Results saved to:" >msgstr "Bild wurde nach »%s« gespeichert" > >#: ../src/guiOutput.py:236 >msgid "No results. Please run the test at first !" >msgstr "" > >#: ../src/guiOutput.py:295 >#: ../src/guiOutput.py:320 >msgid "Messages: " >msgstr "Nachrichten:" > >#: ../src/guiOutput.py:296 >#: ../src/guiOutput.py:321 >msgid "Errors: " >msgstr "Fehler:" > >#: ../src/guiOutput.py:297 >#: ../src/guiOutput.py:322 >msgid "Warnings: " >msgstr "Warnungen:" > >#: ../src/guiOutput.py:298 >#: ../src/guiOutput.py:323 >#, fuzzy >msgid "Hints: " >msgstr "_Hinweise" > >#: ../src/guiOutput.py:299 >#: ../src/guiOutput.py:324 >#, fuzzy >msgid "Info messages: " >msgstr "<b>Protokoll</b>" > >#: ../src/guiOutput.py:301 >#, fuzzy >msgid "Time the test was running: " >msgstr "" >"Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" >"%s" > >#: ../src/guiOutput.py:326 >#, fuzzy >msgid "Summary of time: " >msgstr "<b>Zeit</b>" > >#: ../src/guiOutput.py:337 >#: ../src/guiOutput.py:368 >#: ../src/guiRender.py:1323 >msgid "All" >msgstr "Alle" > >#: ../src/guiOutput.py:368 >#, fuzzy >msgid "Show all test results" >msgstr "" >"\n" >" DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÃÂTSTESTS\n" > >#: ../src/guiOutput.py:385 >msgid "Name: " >msgstr "Name: " > >#: ../src/guiOutput.py:385 >msgid "Author: " >msgstr "Autor: " > >#: ../src/guiOutput.py:405 >#: ../src/guiRender.py:1328 >msgid "Naive" >msgstr "" > >#: ../src/guiOutput.py:405 >#: ../src/guiRender.py:1329 >msgid "Desktop" >msgstr "Desktop" > >#: ../src/guiOutput.py:405 >#: ../src/guiRender.py:1330 >msgid "Network" >msgstr "Netzwerk" > >#: ../src/guiOutput.py:405 >#: ../src/guiRender.py:1331 >msgid "Server" >msgstr "Server" > >#: ../src/guiOutput.py:405 >#: ../src/guiRender.py:1332 >msgid "Paranoid" >msgstr "Paranoid" > >#: ../src/guiOutput.py:421 >#: ../src/guiOutput.py:423 >msgid "Test does not meet the requirements: " >msgstr "" > >#: ../src/guiOutput.py:432 >msgid "All tests done. " >msgstr "Alle Test abgeschlossen." > >#: ../src/guiOutput.py:434 >#, fuzzy >msgid "Please wait, executing test " >msgstr "LVM wird neu geladen. Bitte warten." > >#: ../src/guiOutput.py:541 >msgid "" >"Configuration of test levels has changed.\n" >"\n" >"Do you want to save new configuration?" >msgstr "" > >#: ../src/guiRender.py:666 >msgid "Wrong call of appendMessage() function: missing gtk.TreeModel" >msgstr "" > >#: ../src/guiRender.py:668 >msgid "Wrong call of appendMessage() function: missing message string" >msgstr "" > >#. Root menu "FILE" >#: ../src/guiRender.py:1029 >#: ../src/guiRender.py:1096 >#, fuzzy >msgid "Start the selected test" >msgstr "GARMIN nochschaun" > >#: ../src/guiRender.py:1030 >#: ../src/guiRender.py:1097 >#, fuzzy >msgid "_Start the selected test" >msgstr "GARMIN nochschaun" > >#: ../src/guiRender.py:1033 >#: ../src/guiRender.py:1100 >#, fuzzy >msgid "Start the test" >msgstr "String Test" > >#: ../src/guiRender.py:1034 >#: ../src/guiRender.py:1101 >msgid "Start checked tests in selected level" >msgstr "" > >#: ../src/guiRender.py:1035 >#: ../src/guiRender.py:1102 >msgid "_Start checked tests in selected level" >msgstr "" > >#: ../src/guiRender.py:1038 >#: ../src/guiRender.py:1105 >#, fuzzy >msgid "Start the whole level" >msgstr "Anfängliches Level" > >#: ../src/guiRender.py:1039 >#, fuzzy >msgid "Load default level configuration" >msgstr "Voreingestellte SymbolvergröÃerungsstufe" > >#: ../src/guiRender.py:1040 >#, fuzzy >msgid "_Load default level configuration" >msgstr "Voreingestellte SymbolvergröÃerungsstufe" > >#: ../src/guiRender.py:1043 >#, fuzzy >msgid "Load default configuration for levels" >msgstr "Standard BIND Konfigurationsdateien für einen Caching-Name-Server" > >#: ../src/guiRender.py:1044 >#, fuzzy >msgid "Root Menu" >msgstr "Pinselmenü" > >#: ../src/guiRender.py:1044 >#, fuzzy >msgid "_Root Menu" >msgstr "Pinselmenü" > >#: ../src/guiRender.py:1106 >msgid "Start" >msgstr "Start" > >#: ../src/guiRender.py:1106 >msgid "_Start" >msgstr "_Start" > >#: ../src/guiRender.py:1109 >msgid "Stop" >msgstr "Abbrechen" > >#: ../src/guiRender.py:1109 >msgid "S_top" >msgstr "S_top" > >#: ../src/guiRender.py:1112 >msgid "Quit" >msgstr "Beenden" > >#: ../src/guiRender.py:1112 >msgid "_Quit" >msgstr "_Beenden" > >#: ../src/guiRender.py:1114 >msgid "Quit program" >msgstr "Programm beenden" > >#: ../src/guiRender.py:1115 >msgid "File" >msgstr "Datei" > >#: ../src/guiRender.py:1115 >msgid "_File" >msgstr "_Datei" > >#. Root menu Edit >#. self.renderRootMenuItem( _("Edit"), _("_Edit"), menuBar, None ) >#. Root menu View >#: ../src/guiRender.py:1120 >#, fuzzy >msgid "Show info messages" >msgstr "Verborgene Nachrichten an_zeigen" > >#: ../src/guiRender.py:1121 >#, fuzzy >msgid "Show hints" >msgstr "Beim _Start Tipps anzeigen" > >#: ../src/guiRender.py:1122 >msgid "View" >msgstr "Ansicht" > >#: ../src/guiRender.py:1122 >msgid "_View" >msgstr "_Ansicht" > >#. Root menu Tools >#. self.renderRootMenuItem( _("Tools"), _("_Tools"), menuBar, None ) >#. Root menu Help >#: ../src/guiRender.py:1126 >msgid "About" >msgstr "Ãber" > >#: ../src/guiRender.py:1126 >msgid "_About" >msgstr "_Ãber" > >#: ../src/guiRender.py:1128 >msgid "About Dialog" >msgstr "Info-Dialog" > >#: ../src/guiRender.py:1129 >msgid "Help" >msgstr "Hilfe" > >#: ../src/guiRender.py:1129 >msgid "_Help" >msgstr "_Hilfe" > >#. append item with (Label, tooltip, tooltip_private_text, icon, callback, user_data, position) >#: ../src/guiRender.py:1148 >#: ../src/guiRender.py:1152 >#, fuzzy >msgid "Start level" >msgstr "Anfängliches Level" > >#: ../src/guiRender.py:1153 >#, fuzzy >msgid "Start selected _level" >msgstr "Anfängliches Level" > >#: ../src/guiRender.py:1155 >#, fuzzy >msgid "Start whole level" >msgstr "Anfängliches Level" > >#: ../src/guiRender.py:1156 >msgid "Start test" >msgstr "Start Test" > >#: ../src/guiRender.py:1157 >#, fuzzy >msgid "Start selected _test" >msgstr "GARMIN nochschaun" > >#: ../src/guiRender.py:1159 >#, fuzzy >msgid "Start choosen test" >msgstr "GARMIN nochschaun" > >#: ../src/guiRender.py:1197 >msgid "Overview" >msgstr "Ãbersicht" > >#: ../src/guiRender.py:1198 >msgid "Test Results" >msgstr "Testergebnisse" > >#: ../src/guiRender.py:1216 >msgid "Test info" >msgstr "Test-Information" > >#: ../src/guiRender.py:1225 >msgid "Test groups" >msgstr "Test-Gruppen" > >#: ../src/guiRender.py:1234 >#, fuzzy >msgid "Test is defined in levels" >msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert" > >#: ../src/guiRender.py:1243 >msgid "Test description" >msgstr "Test-Beschreibung" > >#: ../src/guiRender.py:1269 >#: ../src/guiRender.py:1306 >msgid "Test" >msgstr "Test" > >#: ../src/guiRender.py:1270 >msgid "Result" >msgstr "Ergebnis" > >#: ../src/guiRender.py:1279 >msgid "Summary" >msgstr "Zusammenfassung" > >#: ../src/guiRender.py:1304 >#, fuzzy >msgid "Mark" >msgstr "Markierung" > >#: ../src/guiRender.py:1305 >#, fuzzy >msgid "Severity" >msgstr "Schweregrad" > >#: ../src/guiRender.py:1307 >msgid "Num" >msgstr "Num" > >#: ../src/guiRender.py:1308 >#: ../src/output.py:213 >#: ../src/output.py:255 >msgid "Description" >msgstr "Beschreibung" > >#: ../src/guiRender.py:1335 >msgid "Choose a group to filter tests" >msgstr "" > >#: ../src/guiRender.py:1336 >#, fuzzy >msgid "Choose a level to run the test" >msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" > >#: ../src/mailoutput.py:161 >msgid "Neither TARGET=LOCAL nor TARGET=SMTP found in config file (section[MAIL]" >msgstr "" > >#: ../src/output.py:111 >#: ../src/output.py:160 >#, fuzzy, python-format >msgid "Test Name: %s" >msgstr " Wegpunkt Bezeichnung: " > >#: ../src/output.py:113 >#, fuzzy, python-format >msgid "Test Result: %s (Was: %s)" >msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" > >#: ../src/output.py:116 >#: ../src/output.py:161 >#, fuzzy, python-format >msgid "Test Result: %s" >msgstr "Ergebnis der Ãberprüfung" > >#: ../src/output.py:131 >msgid "\tThe test did not change its result\n" >msgstr "" > >#: ../src/output.py:162 >#, python-format >msgid "%s%s" >msgstr "%s%s" > >#: ../src/output.py:182 >msgid "\tFailure" >msgstr "" > >#: ../src/output.py:212 >#: ../src/output.py:251 >msgid "Name" >msgstr "Name" > >#: ../src/output.py:214 >#: ../src/output.py:254 >msgid "Levels" >msgstr "Stufe" > >#: ../src/output.py:252 >msgid "Script name" >msgstr "Skript-Name" > >#: ../src/output.py:253 >msgid "Groups" >msgstr "Gruppen" > >#: ../src/output.py:267 >#, fuzzy >msgid "Run report" >msgstr "Kontenbericht" > >#: ../src/output.py:268 >#, fuzzy >msgid "Total tests run" >msgstr "Seit letztem Aufruf" > >#: ../src/output.py:269 >msgid "Passed" >msgstr "erledigt" > >#: ../src/output.py:270 >msgid "Warnings" >msgstr "Warnungen" > >#: ../src/output.py:271 >msgid "Errors" >msgstr "Fehler" > >#: ../src/output.py:272 >#, fuzzy >msgid "Failures" >msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" > >#: ../src/output.py:273 >#, fuzzy >msgid "Fatal failures" >msgstr "ABBRUCH (%i):" > >#: ../src/sectool-gui.py:80 >#, fuzzy >msgid "Security Tool GUI" >msgstr "Git GUI Werkzeug." > >#: ../src/sectool-gui.py:86 >msgid "Security Tool" >msgstr "Sicherheitswerkzeug" > >#: ../src/sectool-gui.py:255 >#, fuzzy >msgid "Cancelling, please wait..." >msgstr "Dokument wird gedruckt. Bitte warten..." > >#: ../src/sectool-gui.py:260 >#, fuzzy >msgid "Fedora Security Tool" >msgstr "Einfärben: Bild einfärben" > >#: ../src/sectool-gui.py:261 >#, fuzzy >msgid "Copyright by Red Hat " >msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." > >#: ../src/sectool-gui.py:262 >msgid "An auditing tool for Fedora and Red Hat systems only." >msgstr "" > >#: ../src/sectool-gui.py:263 >msgid "Version" >msgstr "Version" > >#: ../src/sectool-gui.py:646 >#, fuzzy >msgid "Initializing.." >msgstr "Initialisiere..." > >#. : ^C .. what a noob ?!? >#: ../src/sectool-gui.py:710 >#: ../src/sectool.py:321 >#, fuzzy >msgid "Exiting on user request.\n" >msgstr "Auf Ihren Wunsch hin abgebrochen." > >#: ../src/sectool.py:86 >#, fuzzy >msgid "Specify a configuration file" >msgstr "" >"#\n" >"# xvidcap Konfigurations-Datei\n" >"\n" > >#: ../src/sectool.py:90 >msgid "Debug mode" >msgstr "Debug-Modus" > >#: ../src/sectool.py:94 >msgid "" >"Print traceback for development purposes on encountering\n" >"an error that is otherwise handled gracefully" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:99 >#, fuzzy >msgid "Display hints when available" >msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" > >#: ../src/sectool.py:103 >#, fuzzy >msgid "Send email report" >msgstr "Nachricht an <b>%(name)s</b> (%(email)s) schicken" > >#: ../src/sectool.py:108 >#, fuzzy >msgid "Filter tests by group" >msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" > >#: ../src/sectool.py:112 >msgid "Display only diff against previous run (if available)" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:117 >msgid "If running a level, include these tests that may be not defined in that level." >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:122 >msgid "If running a level, exclude these tests that may be not defined in that level." >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:126 >msgid "Print a report about the run after it finishes" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:135 >msgid "List tests and their level configuration" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:140 >#, fuzzy >msgid "Query info about a test" >msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" > >#: ../src/sectool.py:145 >msgid "" >"Run all tests in a collection at a certain level.\n" >"The level can be specified either as an integer (1-5) or string nickname\n" >"(Naive, Desktop, Network, Server, Paranoid). See sectool(8) for more details." >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:152 >#, fuzzy >msgid "Run selected tests" >msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen" > >#: ../src/sectool.py:157 >msgid "Perform the action defined in the config file" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:162 >msgid "Cleans the XML cache which stores previous test results" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:185 >#, fuzzy, python-format >msgid "Unknown action %s" >msgstr "Unbekannte Aktion." > >#: ../src/sectool.py:201 >#: ../src/sectool.py:203 >msgid "Bad level specification - use --level <num> where <num> is between 1 and 5" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.py:249 >#, fuzzy >msgid "Must select at least one action" >msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muà ausgewählt werden.\n" > >#: ../src/sectool.py:260 >#, fuzzy >msgid "Only one action can be selected at a time" >msgstr "nur eine Option kann auf einmal gewählt werden." > >#: ../src/sectool.py:289 >#, python-format >msgid "Could not instantiate action based upon %s" >msgstr "" > >#: ../src/tuierrors.py:13 >#, python-format >msgid "Error: %s" >msgstr "Fehler: %s" > >#: ../src/tuierrors.py:31 >#, python-format >msgid "%s" >msgstr "%s" > >#: ../src/tuierrors.py:38 >#, fuzzy, python-format >msgid "SecTool Error: %s" >msgstr "Numerischer Fehler" > >#: ../tests/aliases.sh:60 >#: ../tests/aliases.sh:94 >#: ../tests/cron.sh:42 >msgid "Please unset it the group writing bit" >msgstr "" > >#: ../tests/aliases.sh:67 >#: ../tests/aliases.sh:101 >#: ../tests/cron.sh:49 >msgid "Please unset it the world writing bit" >msgstr "" > >#: ../tests/aliases.sh:74 >#: ../tests/aliases.sh:108 >#: ../tests/cron.sh:56 >msgid "Please chown this file to root:root" >msgstr "" > >#: ../tests/bash_defs.sh:33 >msgid "--" >msgstr "--" > >#: ../tests/cron.sh:31 >msgid "Please modify your crontab to specify absolute path of this command!" >msgstr "" > >#: ../tests/disc_usage.sh:30 >#, sh-format >msgid "Device $device mounted to $directory is full! There is $percent_used used!" >msgstr "" > >#: ../tests/disc_usage.sh:31 >#: ../tests/disc_usage.sh:34 >msgid "Please backup and delete unused files from this directory" >msgstr "" > >#: ../tests/disc_usage.sh:33 >#, sh-format >msgid "Device $device mounted to $directory is going to be full! There is $percent_used used!" >msgstr "" > >#: ../tests/exec-shield.sh:7 >#, fuzzy >msgid "Exec-shield is disabled." >msgstr "Metadata Unterstützung ist deaktiviert" > >#: ../tests/exec-shield.sh:8 >#: ../tests/exec-shield.sh:15 >msgid "You can use \"sysctl\" command to turn it on." >msgstr "" > >#: ../tests/exec-shield.sh:14 >#, fuzzy >msgid "Virtual addresses randomization is disabled." >msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" > >#: ../tests/firewall.sh:693 >#, fuzzy >msgid "IPv4 forwarding is ENABLED." >msgstr "Die Warteschlange »%s« ist nicht aktiviert." > >#: ../tests/firewall.sh:700 >msgid "IPv4 source routing is ENABLED on ALL interfaces!" >msgstr "" > >#: ../tests/firewall.sh:706 >msgid "IPv4 Source routing is ENABLED as default!" >msgstr "" > >#: ../tests/firewall.sh:811 >#, fuzzy >msgid "IPv6 forwarding is ENABLED." >msgstr "Die Warteschlange »%s« ist nicht aktiviert." > >#: ../tests/group.sh:48 >#: ../tests/home_dirs.sh:44 >#: ../tests/home_files.sh:84 >#: ../tests/passwd.sh:62 >#: ../tests/shadow.sh:47 >msgid "You have to be logged as root to run this test!" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:68 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$group: Line $i is empty" >msgstr "%s ist leer (nicht gemountet?)\n" > >#: ../tests/group.sh:69 >#: ../tests/passwd.sh:82 >#: ../tests/shadow.sh:66 >#, fuzzy >msgid "Please delete this line." >msgstr "Alle Zeichen bis zum Zeilenanfang löschen" > >#: ../tests/group.sh:77 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$group: Line $i has wrong number of fields" >msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" > >#: ../tests/group.sh:78 >msgid "Please see 'man group' and correct this line." >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:91 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$group: Line $i: missing groupname!" >msgstr "fehlendes â%sâ am Ende der Zeile" > >#: ../tests/group.sh:92 >msgid "Check this line, fill in first item (groupname), or delete the whole line." >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:99 >#, sh-format >msgid "$group: Line $i: Groupname $groupname contains disallowed characters." >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:100 >#, sh-format >msgid "Check this line and rename the groupname to contain lowercase letters only. Don't forget to update the $group_shadow file!" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:109 >#, sh-format >msgid "$group: Line $i: Group $groupname has too long name." >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:110 >#, sh-format >msgid "Check this line and rename the name of the group to be shorter than $MaxLength characters. Don't forget to update the $group_shadow file" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:116 >#, sh-format >msgid "$group: Line $i: Group $groupname has a password, but it is not shadowed" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:117 >#, sh-format >msgid "Please use grpconv utility for moving group passwords from $group to $group_shadow" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:123 >#, sh-format >msgid "$group: Line $i: Group ID of the group $groupname is not a valid number" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:124 >#, fuzzy >msgid "Please correct the group ID." >msgstr "Bitte geben Sie die externe Gruppen-ID an" > >#: ../tests/group.sh:132 >#, sh-format >msgid "$group: Line $i: Group $groupname has GID out of range" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:133 >#, sh-format >msgid "Change GID of this group to be in the range <0, $GID_MAX_VALUE>" >msgstr "" > >#. delete last coma >#: ../tests/group.sh:148 >#, sh-format >msgid "Duplicate group name '$groupname' (lines $lines)" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:149 >msgid "Please change groupames on these lines to be different or delete duplicate records" >msgstr "" > >#. delete last coma >#: ../tests/group.sh:160 >#, sh-format >msgid "Duplicate group IDs '$groupID' (lines $lines)" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:161 >msgid "Please change IDs on these lines to be different or delete duplicate records" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:169 >#, sh-format >msgid "User root has GID $root_gid, but should have 0" >msgstr "" > >#: ../tests/group.sh:170 >#, fuzzy >msgid "Change root's GID to 0" >msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern" > >#: ../tests/home_dirs.sh:54 >#: ../tests/home_files.sh:95 >#, sh-format >msgid "Could not detect users' home directory in $useradd, the default will be used" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:65 >msgid "It might be a lost directory after removed user. Check content of this directory and delete it, if it is no more used." >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:93 >#, sh-format >msgid "$passwd line $i: Home directory \"$line_home\" doesn't exist!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:94 >#: ../tests/permissions.sh:62 >#, fuzzy >msgid "Please create this directory." >msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht anlegen." > >#: ../tests/home_dirs.sh:103 >#, sh-format >msgid "Home directory of user \"$line_username\" is owned by user \"$ownername\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:111 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" can't read his home directory!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:116 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" can't write to his home directory" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:121 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" can't execute his home directory!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:128 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users from his group to read his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:133 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users from his group to write to his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:138 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users from his group to open his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:145 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users to read his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:150 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users to write to his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:155 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users to open his home directory \"$line_home\"!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_dirs.sh:189 >msgid "Please change home directories on these lines to be different or delete duplicate records" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:153 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" can't read his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:157 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" can't write to his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:163 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows users from his group to read his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:167 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows users from his group to write to his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:173 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users to read his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/home_files.sh:177 >#, sh-format >msgid "User \"$line_username\" allows other users to write to his $tested_file!" >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:36 >#, fuzzy, sh-format >msgid "File $file doesn't exist!" >msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht!" > >#: ../tests/logfiles.sh:37 >#, fuzzy >msgid "Please create this file." >msgstr "%s: Kann Ausgabedatei »%s« nicht anlegen: %s.\n" > >#: ../tests/logfiles.sh:42 >#, sh-format >msgid "File $file has wrong owner. The correct owner is $owner." >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:43 >msgid "Please change the owner of this file to the recommended one." >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:49 >#, sh-format >msgid "File $file has wrong group. The correct group is $group." >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:50 >msgid "Please change the group of this file to the recommended one." >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:57 >#, sh-format >msgid "File $file has wrong permssions! The correct permissions are $perm." >msgstr "" > >#: ../tests/logfiles.sh:58 >msgid "Please change the permissions of this file to the recommended value." >msgstr "" > >#: ../tests/netserv.sh:95 >#: ../tests/openssh.sh:133 >#: ../tests/openvpn.sh:96 >#, fuzzy >msgid "Created new SHA256 list." >msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" > >#: ../tests/netserv.sh:98 >#: ../tests/openssh.sh:138 >#: ../tests/openvpn.sh:99 >#, fuzzy >msgid "SHA256 list not found." >msgstr "%s konnte nicht in gflares_list gefunden werden" > >#: ../tests/netserv.sh:212 >#, fuzzy >msgid "The origin of this file is unknown." >msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." > >#: ../tests/netserv.sh:232 >msgid "Update your system to get rid of this message." >msgstr "" > >#: ../tests/nfs.sh:20 >#, fuzzy, sh-format >msgid "File \\$EXPORTS was not found!" >msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« wurde nicht gefunden: %s" > >#: ../tests/openssh.sh:235 >msgid "Remove all unnecessary files from this directory." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:328 >msgid "Remote root login IS ENABLED." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:331 >msgid "Remote root login IS ENABLED only with publickey authentication." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:334 >msgid "Remote root login IS ENABLED, only forced commands alowed." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:338 >msgid "Remote root login IS NOT EXPLICITLY DISABLED." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:339 >msgid "The default value is not known. If you don't want to allow remote root login, then you should disable it in your sshd_config." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:346 >msgid "Remote access IS NOT restricted with the AllowGroups nor the AllowUsers directive" >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:347 >msgid "It is recommended to resctrict remote login only to users that needs it or create a special group for this purpose." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:353 >msgid "Challenge-response and PAM authentication ARE DISABLED." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:357 >msgid "Processing of user's enviroment IS ENABLED." >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:361 >#, fuzzy >msgid "StrictModes DISABLED." >msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" > >#: ../tests/openssh.sh:365 >#, fuzzy >msgid "Privilege separation IS DISABLED." >msgstr "Metadata Unterstützung ist deaktiviert" > >#: ../tests/openssh.sh:374 >#, fuzzy >msgid "ClientAliveCountMax set to 0" >msgstr "MTU setzen auf:" > >#: ../tests/openssh.sh:376 >#, fuzzy >msgid "ClientAliveCountMax is greater than 6" >msgstr "grösser als oder gleich" > >#: ../tests/openssh.sh:384 >#, fuzzy >msgid "ClientAliveInterval set to 0" >msgstr "MTU setzen auf:" > >#: ../tests/openssh.sh:386 >msgid "ClientAliveInterval is longer than 600 seconds" >msgstr "" > >#: ../tests/openssh.sh:499 >msgid "This is a first run of the test. Some parts of audit are skipped." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:81 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$passwd: Line $i is empty" >msgstr "%s ist leer (nicht gemountet?)\n" > >#: ../tests/passwd.sh:90 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$passwd: Line $i has wrong number of fields" >msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" > >#: ../tests/passwd.sh:91 >msgid "Please see 'man 5 passwd' and correct this line." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:107 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: missing username!" >msgstr "fehlendes â%sâ am Ende der Zeile" > >#: ../tests/passwd.sh:108 >msgid "Check this line, fill in first item (username), or delete the whole line." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:115 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username contains disallowed characters in his login." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:116 >#: ../tests/shadow.sh:97 >msgid "Check this line and rename user's login to contain lowercase letters only." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:125 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has too long username." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:126 >#, sh-format >msgid "Check this line and rename user's login to be shorter than $MaxLength characters" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:132 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has no password!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:133 >msgid "Please use 'passwd' utility immediately to set his password!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:139 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has not shadowed password" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:140 >#, sh-format >msgid "Please use pwconv utility for moving passwords from $passwd to $shadow" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:147 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User ID of user $username is not a valid number" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:148 >#, sh-format >msgid "Please correct the user ID in $passwd." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:154 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: Group ID of user $username is not a valid number" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:155 >#, sh-format >msgid "Please correct the group ID in $passwd." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:164 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has UID out of range" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:165 >#, sh-format >msgid "Change UID of this user to be in the range <$UID_MIN_VALUE, $UID_MAX_VALUE> (ordinary users) or less than $UID_MIN_VALUE (daemons)." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:170 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has GID out of range" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:171 >#, sh-format >msgid "Change GID of this user to be in the range <$GID_MIN_VALUE, $GID_MAX_VALUE> (ordinary users) or less than $GID_MIN_VALUE (daemons)." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:179 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has UID 0, but his login is not 'root'!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:180 >#, sh-format >msgid "If there are more users with UID 0 in $passwd (you should see them on next lines), delete all but the first. Then set his name to root." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:186 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has UID 1, but his login is not 'bin'!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:187 >#, sh-format >msgid "If there are more users with UID 1 in $passwd (you should see them on next lines), delete all but the first. Then set his name to 'bin'." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:194 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has GID 0, but his login is not 'root'!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:195 >#, sh-format >msgid "If there are more users with GID 0 in $passwd (you should see them on next lines), delete all but the first. Then set his name to root." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:201 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has GID 1, but his login is not 'bin'!" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:202 >#, sh-format >msgid "If there are more users with GID 1 in $passwd (you should see them on next lines), delete all but the first. Then set his name to 'bin'." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:208 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has a negative user ID" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:209 >#, sh-format >msgid "Set his UID to non-negative and not yet used value in the range <$UID_MIN_VALUE,$UID_MAX_VALUE> (ordinary users) or less than $UID_MIN_VALUE (daemons)." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:215 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has a negative group ID" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:216 >#, sh-format >msgid "Set his GID to non-negative and not yet used value in the range <$GID_MIN_VALUE,$GID_MAX_VALUE> (ordinary users) or less than $GID_MIN_VAL (daemons)." >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:235 >#, sh-format >msgid "$passwd: Line $i: User $username has strange shell $shell" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:236 >msgid "Set last field on this line to /bin/bash, or add the shell to /etc/shells" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:278 >#, sh-format >msgid "User $user (passwd line $line) has the same UID ($uid) as user $prev_username (passwd line $prev_line)" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:279 >msgid "Please change UID of this user and don't forget to chown his home directory" >msgstr "" > >#. delete last coma >#: ../tests/passwd.sh:294 >#, sh-format >msgid "Duplicate login '$user' ($passwd lines $lines)" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:295 >#: ../tests/shadow.sh:131 >msgid "Please change usernames on these lines to be different or delete duplicate records" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:303 >#, sh-format >msgid "User root has UID $root_uid, but should have 0" >msgstr "" > >#: ../tests/passwd.sh:304 >#, fuzzy >msgid "Change root's UID to 0" >msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern" > >#: ../tests/path.sh:29 >#: ../tests/path.sh:43 >#, sh-format >msgid "Testing whether directory $what is in variable PATH" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:35 >#: ../tests/path.sh:47 >#, sh-format >msgid "Directory $what found in variable PATH!" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:62 >#, sh-format >msgid "Path variable contains directory $dir, which doesn't exist" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:63 >msgid "Please look in your startup scripts and remove this setting" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:68 >#, sh-format >msgid "Path variable contains directory $dir, which is group-writable" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:69 >#: ../tests/path.sh:75 >msgid "Please look in your startup scripts and remove this setting. This directory can be used to make you execute a fake (and dangerous) binary file, i.e. ls" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:74 >#, sh-format >msgid "Path variable contains directory $dir, which is world-writable" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:85 >#, sh-format >msgid "File ${file}, which is placed in PATH directory ${dir}, is writable NOT only by his owner! The correct permissions should be 755." >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:86 >msgid "This is VERY dangerous, since one can change contents of this executable. Please set permissions of this file to the recommended one immediately!" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:100 >#, sh-format >msgid "File ${file}, which is placed in PATH directory ${dir}, is owned by someone else than by root!" >msgstr "" > >#: ../tests/path.sh:101 >msgid "This is VERY dangerous, since one can change contents of this executable. Please change the owner and group of this file to 'root' immediately!" >msgstr "" > >#: ../tests/permissions.sh:61 >#, fuzzy, sh-format >msgid "Directory $dir doesn't exist!" >msgstr "Das Spool-Verzeichnis '%s' ist nicht vorhanden." > >#: ../tests/permissions.sh:68 >#, fuzzy, sh-format >msgid "Directory $dir has wrong owner" >msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" > >#: ../tests/permissions.sh:69 >msgid "Please change owner of this directory to root." >msgstr "" > >#: ../tests/permissions.sh:75 >#, sh-format >msgid "Directory $dir has wrong permissions! The correct permissions should be $perm." >msgstr "" > >#: ../tests/permissions.sh:76 >msgid "Please change the permissions to the recommended value." >msgstr "" > >#: ../tests/selftest.sh:33 >msgid "Tests are not executed under root" >msgstr "" > >#: ../tests/selftest.sh:39 >msgid "Variable \"VAR_NAMES\" is empty or not exported." >msgstr "" > >#: ../tests/selinux.sh:10 >msgid "Using Enforing mode is highly recommended. See selinux manual page for switching to Enforcing mode." >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:65 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$shadow: Line $i is empty" >msgstr "%s ist leer (nicht gemountet?)\n" > >#: ../tests/shadow.sh:74 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$shadow: Line $i has wrong number of fields" >msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" > >#: ../tests/shadow.sh:75 >msgid "Please see 'man 5 shadow' and correct this line." >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:88 >#, fuzzy, sh-format >msgid "$shadow: Line $i: missing username!" >msgstr "fehlendes â%sâ am Ende der Zeile" > >#: ../tests/shadow.sh:89 >msgid "Check this line, fill in first item (username), or delete whole line." >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:96 >#, sh-format >msgid "$shadow: Line $i: User $username contains disallowed characters in his login." >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:106 >#, sh-format >msgid "$shadow: Line $i: User $username has too long username." >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:107 >#, sh-format >msgid "Check this line in $shadow and rename user's login to be shorter than $MaxLength characters" >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:113 >#, sh-format >msgid "$shadow: Line $i: User $username has no password!" >msgstr "" > >#: ../tests/shadow.sh:114 >msgid "Run 'passwd' utility immediately to set his password!" >msgstr "" > >#: ../tests/tcp_wrappers.sh:46 >#, sh-format >msgid "Application $app is using tcp wrappers, but does not specify any restrictions in $ALLOW nor in $DENY" >msgstr "" > >#: ../tests/tcp_wrappers.sh:47 >msgid "Please consider restricting access to this service i.e. according to IP address ranges" >msgstr "" > >#: ../tests/xinetd.sh:62 >#: ../tests/xinetd.sh:71 >#, fuzzy >msgid "auth service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:80 >#, fuzzy >msgid "systat service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:89 >#, fuzzy >msgid "chargen service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:98 >#, fuzzy >msgid "echo service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:107 >#, fuzzy >msgid "finger service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:116 >#, fuzzy >msgid "netstat service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../tests/xinetd.sh:125 >#, fuzzy >msgid "rusers service IS ENABLED" >msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." > >#: ../src/filesystem.c:231 >msgid "No local devices found. This is probably due to a misconfiguration. Check the FSTYPES variable in dsc file." >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:233 >msgid "Please set the FSTYPES variable in dsc file." >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:265 >msgid "block device" >msgstr "Blockgerät" > >#: ../src/filesystem.c:266 >msgid "character device" >msgstr "zeichenorientiertes Gerät" > >#: ../src/filesystem.c:267 >msgid "directory" >msgstr "Verzeichnis" > >#: ../src/filesystem.c:268 >msgid "FIFO/pipe" >msgstr "FIFO/Pipe" > >#: ../src/filesystem.c:269 >msgid "symlink" >msgstr "symlink" > >#: ../src/filesystem.c:270 >msgid "regular file" >msgstr "reguläre Datei" > >#: ../src/filesystem.c:271 >msgid "socket" >msgstr "Socket" > >#: ../src/filesystem.c:272 >msgid "unknown" >msgstr "unbekannt" > >#: ../src/filesystem.c:325 >#, c-format >msgid "User ID of %s \"%s\" doesn't exist in user database.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:331 >#, c-format >msgid "Group ID of %s \"%s\" doesn't exist in group database.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:340 >#, fuzzy, c-format >msgid "File \"%s\" is world writable.\n" >msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar" > >#: ../src/filesystem.c:346 >#, c-format >msgid "File \"%s\" is executable and world writable.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:348 >#, c-format >msgid "File \"%s\" is executable and group writable.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:363 >#, fuzzy, c-format >msgid "File \"%s\" is SUID script.\n" >msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n" > >#: ../src/filesystem.c:378 >#, c-format >msgid "Can't find package that owns executable file \"%s\".\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:390 >#, c-format >msgid "Directory \"%s\" is world writable but the sticky bit is not set.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:407 >#, c-format >msgid "Symbolic link \"%s\" points to a non-existent file \"%s\".\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:505 >#, fuzzy, c-format >msgid "rpmReadConfigFiles: Failed :[\n" >msgstr "Obalodn danebngongan!" > >#: ../src/filesystem.c:506 >msgid "RPMCHECK is enabled and RPM configuration loading failed.\n" >msgstr "" > >#: ../src/filesystem.c:558 >msgid "Nothing to check, INCLUDE variable is empty.\n" >msgstr "" > >#: ../src/sectool.c:56 >#, fuzzy, c-format >msgid "Internal error: Unknown return code %d\n" >msgstr "Erhalte einen Fehler von %s (return code %s)" > >#: ../src/sectool.c:83 >#, fuzzy, c-format >msgid "Internal error: Unknown message type %d\n" >msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 450374
: 308589 |
312473