Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 308806 Details for
Bug 450682
Typo
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
downloaded file setroubleshoot.tip
setroubleshoot.tip.or.po (text/x-gettext-translation), 22.93 KB, created by
Manoj Kumar Giri
on 2008-06-10 12:46:49 UTC
(
hide
)
Description:
downloaded file setroubleshoot.tip
Filename:
MIME Type:
Creator:
Manoj Kumar Giri
Created:
2008-06-10 12:46:49 UTC
Size:
22.93 KB
patch
obsolete
># translation of setroubleshoot.tip.or.po to Oriya ># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ># Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. ># ># Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. ># Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007. ># Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: setroubleshoot.tip.or\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-06-03 09:16+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2008-06-10 17:43+0530\n" >"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n" >"Language-Team: Oriya\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" >"\n" > >#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 >msgid "SELinux Troubleshooter" >msgstr "SELinux Troubleshooter" > >#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 >msgid "Troubleshoot SELinux access denials" >msgstr "ତàରàà¬à¬¿ ନିବାରଠSELinux ପàରବàଶ ନିଷିଦàଧ" > >#: ../src/browser.py:60 >msgid "Quiet" >msgstr "ନàରବ" > >#: ../src/browser.py:61 >msgid "Date" >msgstr "ତାରିà¬" > >#: ../src/browser.py:62 ../src/signature.py:418 ../src/signature.py:480 >msgid "Host" >msgstr "à¬à¬§à¬¾à¬°" > >#: ../src/browser.py:63 >msgid "Count" >msgstr "à¬à¬£à¬¨à¬¾" > >#: ../src/browser.py:64 >msgid "Category" >msgstr "ବିà¬à¬¾à¬" > >#. Note: The following string items returned by a plugin >#. already have had their template substitutions HTML escaped >#. when the plugin generated it's report >#: ../src/browser.py:65 ../src/signature.py:387 ../src/signature.py:462 >msgid "Summary" >msgstr "ସାରାà¬à¬¶" > >#: ../src/browser.py:713 >msgid "Scan Log File" >msgstr "ଲଠଫାà¬à¬²à¬à à¬àରମବàà¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1304 ../src/browser.py:1624 >msgid "setroubleshoot browser" >msgstr "ତàà¬à¬¿ ନିବାରଣ ବàରାà¬à¬à¬°" > >#: ../src/browser.py:1307 >msgid "SETroubleshoot Browser" >msgstr "SETroubleshoot ବàରାà¬à¬à¬°" > >#. File Menu >#: ../src/browser.py:1419 >msgid "_File" >msgstr "ଫାà¬à¬² (_F)" > >#. View Menu >#: ../src/browser.py:1423 >msgid "_View" >msgstr "ଦàଶàଯ (_V)" > >#. Edit Menu >#: ../src/browser.py:1428 >msgid "_Edit" >msgstr "ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¨àତà (_E)" > >#. Help Menu >#: ../src/browser.py:1432 >msgid "_Help" >msgstr "ସହାàତା (_H)" > >#. Column Visibility Menu >#: ../src/browser.py:1437 >msgid "_Column Visibility" >msgstr "ସàତମàଠଦàଶààମାନààତା (_C)" > >#: ../src/browser.py:1440 >msgid "Connect To..." >msgstr "à¬à ସà¬à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà..." > >#: ../src/browser.py:1440 >msgid "Connect to setroubleshoot server, browse alert results" >msgstr "setroubleshoot ସରàà¬à¬° ସହିତ ସà¬à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà, ସତରàଠଫଳାଫଳà¬à à¬àà¬à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1444 >msgid "Scan Logfile..." >msgstr "ଲଠଫାà¬à¬²à¬à à¬àରମବàà¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà..." > >#: ../src/browser.py:1444 >msgid "Scan a log file, browse alert results" >msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ଲଠଫାà¬à¬²à¬à à¬àରମବàà¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà, ସତରàଠଫଳାଫଳà¬à à¬àà¬à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1448 >msgid "Save _As..." >msgstr "à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà (_A)..." > >#: ../src/browser.py:1448 >msgid "Save selected alerts in file" >msgstr "ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ ସତରàà¬à¬¤à¬¾ à¬àଡିà¬à ଫାà¬à¬²à¬°à ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1452 >msgid "Print..." >msgstr "ମàଦàରଣ à¬à¬°à¬¨àତà..." > >#: ../src/browser.py:1452 >msgid "Print selected alerts" >msgstr "ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ ସତରàà¬à¬¤à¬¾ à¬àଡିà¬à ମàଦàରଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1456 >msgid "Edit Email Alert List..." >msgstr "à¬à¬®àଲ ସତରàà¬à¬¤à¬¾ ସàà¬àà¬à ସମàପାଦନà¬à¬°à¬¨àତà..." > >#: ../src/browser.py:1456 >msgid "Edit list of email addresses which receive alerts" >msgstr "à¬à¬®àଲ ଠିà¬à¬£à¬¾à¬àଡିà¬à¬° ସàà¬àà¬à ସମàପାଦନà¬à¬°à¬¨àତà ଯàà¬à¬à¬®à¬¾à¬¨à ସତରàà¬à¬¤à¬¾ à¬àରହଣà¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି" > >#: ../src/browser.py:1460 >msgid "_Close" >msgstr "ବନàଦ à¬à¬°à¬¨àତà (_C)" > >#: ../src/browser.py:1460 >msgid "Close the window" >msgstr "à±à¬¿à¬£àଡà ବନàଦ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1464 >msgid "Select _All" >msgstr "ସବàà¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà (_A)" > >#: ../src/browser.py:1464 >msgid "Select all alerts" >msgstr "ସମସàତ ସତରàଠବାରàତàତା ମାନà¬àà¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1468 >msgid "Select _None" >msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà ନାହିଠ(_N)" > >#: ../src/browser.py:1468 >msgid "Remove all selections" >msgstr "ସମସàତ à¬àନ ମାନà¬àà¬à ଠପସାରଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1472 >msgid "Copy" >msgstr "ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1472 >msgid "Copy selected text in detail pane" >msgstr "ବିବରଣà ଫଳà¬à¬°à à¬àିତ ପାଠààà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1476 >msgid "Copy Alert" >msgstr "ସତରàଠବାରàତàତାà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1476 >msgid "Copy selected alerts in entirety to clipboard" >msgstr "à¬àିତ ସତରàଠବାରàତàତା ମାନà¬àà¬à ସମàପàରàଣàଣ ରàପà à¬àଲିପ-ବàରàଡà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1480 >msgid "Mark _Delete" >msgstr "ଠପସାରଣàà ବିà¬à¬³àପà¬à à¬à¬¿à¬¹àନିତ à¬à¬°à¬¨àତà (_D)" > >#: ../src/browser.py:1480 >msgid "Mark for deletion" >msgstr "ଠପସାରଣ ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬¹àନ" > >#: ../src/browser.py:1484 >msgid "_Undelete" >msgstr "ଠପସାରଣ ବାତିଲ à¬à¬°à¬¨àତà (_U)" > >#: ../src/browser.py:1484 >msgid "Clear deletion flag" >msgstr "ଠପସାରଣ ପତାà¬à¬¾à¬à ସଫାà¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1488 >msgid "Remove Marked Deleted" >msgstr "à¬à¬ªà¬¸à¬¾à¬°à¬£ ପାà¬à¬ ସମସàତ à¬à¬¿à¬¹àନିତ ବିà¬à¬³àପ ମାନà¬àà¬à¬° à¬à¬¿à¬¹àନà¬à ଲିà¬à¬¾à¬ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿" > >#: ../src/browser.py:1488 >msgid "Permanently delete alerts marked for deletion" >msgstr "ସବàଦିନ ପାà¬à¬ ଠପସାରଣ ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬¹àନିତ ସତରàଠବାରàତàତା ମାନà¬àà¬à ଠପସାରଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1492 >msgid "Run Fix Command" >msgstr "ସàଥିର ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1492 >msgid "Run the alert's fix command" >msgstr "ସତରàà¬à¬¤à¬¾à¬° ସàଥିର ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà" > >#. --- Interaction Dialogs --- >#: ../src/browser.py:1496 ../src/gui_utils.py:80 >msgid "Help" >msgstr "ସହାàତା" > >#: ../src/browser.py:1496 >msgid "Show help information" >msgstr "ସହାàତା ସàà¬à¬¨à¬¾ ଦରàଶାନàତà" > >#: ../src/browser.py:1500 >msgid "About" >msgstr "ବିଷàରà" > >#: ../src/browser.py:1505 >msgid "View Audit Alerts" >msgstr "ସମàà¬àଷଣ ସତରàଠବାରàତàତା ଦàà¬à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1505 >msgid "View alerts from audit system" >msgstr "ସମàà¬àଷଣ ତନàତàରରà ସତରàଠସତରàଠବାରàତàତା ଦàà¬à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1509 >msgid "View Logfile Scan" >msgstr "ଲଠଫାà¬à¬² à¬àରମବàà¬àଷଣ ଦàà¬à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1509 >msgid "View alerts from last log file scan" >msgstr "ଠନàତିମ ଲଠଫାà¬à¬² à¬àରମବàà¬àଷଣରà ସତରàଠବାରàତàତା" > >#: ../src/browser.py:1516 >msgid "Hide deleted" >msgstr "ଠପସାରିତ ମାନà¬àà¬à ଲàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1516 >msgid "Toggle hide deleted alerts" >msgstr "ଠପସାରିତ ସତରàଠବାରàତàତା ମାନà¬àà¬à à¬à¬à¬ªà¬à¬à¬°à¬¿ ଲàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1521 >msgid "Hide quiet" >msgstr "ନàରବରà ଲàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1521 >msgid "Toggle hide quiet alerts" >msgstr "ନàରବ ସତରàଠବାରàତàତା ମାନà¬àà¬à à¬à¬à¬ªà¬à¬à¬°à¬¿ ଲàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1526 >msgid "Show Toolbar" >msgstr "ସାଧନପà¬à¬¿ ଦରàଶାନàତà" > >#: ../src/browser.py:1526 >msgid "Toggle the toolbar on/off" >msgstr "ସାଧନପà¬à¬¿à¬° on/off à¬à ଠଦଳବଦଳ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1534 >#, python-format >msgid "Show %s Column" >msgstr "%s ସàତମàଠଦàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1534 >#, python-format >msgid "Show/Hide %s Column" >msgstr "%s ସàତମàଠଦàà¬à¬¾à¬¨àତà/ ଲàà¬à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1874 >msgid "None" >msgstr "à¬à¬¿à¬à¬¿ ନàହàà¬" > >#: ../src/browser.py:1957 >msgid "loading data ..." >msgstr "ତଥàଯ ଧାରଣ à¬à¬°àଠà¬à¬¿ ..." > >#: ../src/browser.py:1961 >#, python-format >msgid "Load %s" >msgstr "%s ଧାରଣ à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/browser.py:1968 >msgid "loading data done" >msgstr "ତଥàଯ ଧାରଣ à¬à¬¾à¬°àଯàଯ ସମàପନàନ ହàଲା" > >#: ../src/browser.py:1971 >#, python-format >msgid "load data failed: %s" >msgstr "ତଥàà à¬à¬°àହଣ ବିଫଳ ହàଲା: %s" > >#: ../src/browser.py:2036 >msgid "retrying connection" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàନà¬à¬ªàରà¬àଷàà¬à¬¾ à¬à¬°àଠà¬à¬¿" > >#: ../src/browser.py:2041 >#, python-format >msgid "%d minutes %.1f seconds" >msgstr "%d ମିନିଠ%.1f ସàà¬àଣàଡ" > >#: ../src/browser.py:2043 >#, python-format >msgid "%.0f seconds" >msgstr "% ସàà¬àଣàଡ" > >#: ../src/browser.py:2045 >#, python-format >msgid "retrying connection in %s" >msgstr "%s ରà ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରà¬àଷàà¬à¬¾ à¬à¬°àଠà¬à¬¿" > >#: ../src/browser.py:2069 >msgid "Copyright 2006-2007 Red Hat, Inc." >msgstr "Copyright 2006-2007 Red Hat, Inc." > >#: ../src/browser.py:2070 >msgid "A user friendly tool to diagnose and monitor SELinux AVC denials" >msgstr "SELinux AVC ନିଷିଦàଧତାà¬à ନିରàପଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ à¬à¬¬à¬ ଦàଷàà¬à¬¿ ରà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ à¬à¬¹à¬¾ à¬àà¬à¬¿à¬ ସହà¬à¬¸à¬¾à¬§àଯ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£" > >#: ../src/browser.py:2085 >msgid "Save.." >msgstr "ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà..." > >#: ../src/browser.py:2334 ../src/browser.py:2374 >msgid "connected" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠସàଥାପିତ ହàଲା" > >#: ../src/browser.py:2338 >msgid "open but not logged on" >msgstr "à¬àଲନàତà à¬à¬¿à¬¨àତà ଲà¬à¬à¬°à¬¨àତàନାହିà¬" > >#: ../src/browser.py:2341 ../src/browser.py:2370 >msgid "connection closed" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ ପàରà¬àରିàା ବନàଦ ହàà¬à¬à¬²à¬¾" > >#: ../src/browser.py:2346 ../src/browser.py:2394 >#, python-format >msgid "connection failed at %s, %s" >msgstr "%sରà ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ବିଫଳା, %s" > >#: ../src/browser.py:2350 >#, python-format >msgid "connection lost to %s" >msgstr "%sà¬à ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ ପଥà¬àରଷàଠହàà¬à¬à¬²à¬¾" > >#: ../src/browser.py:2354 ../src/browser.py:2385 >msgid "connection timed out" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ ସମà ସମାପàତ" > >#: ../src/browser.py:2381 >msgid "authenticated" >msgstr "ପàରମାଣିତ" > >#: ../src/browser.py:2389 >#, python-format >msgid "connection lost to %s)" >msgstr "%s ସହିତ ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ à¬àରଷàଠହàà¬à¬à¬²à¬¾)" > >#: ../src/browser.py:2404 >msgid "Open Connection" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠà¬àଲନàତà" > >#: ../src/browser.py:2414 >msgid "No Connection" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠନାହିà¬" > >#: ../src/browser.py:2419 >msgid "Local Server" >msgstr "ସàଥାନàà ସରàà¬à¬°" > >#: ../src/browser.py:2423 >msgid "Remote Server" >msgstr "ଦàରବରàତàତà ସରàà¬à¬°" > >#: ../src/email_dialog.py:52 >msgid "Setroubleshoot Email Preferences" >msgstr "Setroubleshoot Email ପସନàଦ" > >#: ../src/email_dialog.py:79 >msgid "Add" >msgstr "ଯàà¬à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/email_dialog.py:119 >msgid "" >"This is a list of email addresses to whom alerts will be\n" >"sent.\n" >"\n" >"To add an email address type the addess in the\n" >"input box and click the Add button. Duplicate addresses\n" >"are not permitted.\n" >"\n" >"To delete one or more email addresses select the addresses\n" >"in the list and click the Delete button or use the Delete key.\n" >"Or your may edit the address and clear its value.\n" >"\n" >"To edit an address click the address to begin editing.\n" >"\n" >"To sort the list differently click on the column heading.\n" >"\n" >"To change the filtering option click on the filter type and\n" >"pick from the list. The filter applies to all alerts for this\n" >"email address.\n" >"\n" >msgstr "" >"à¬à¬¹à¬¾ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬®àଲ ଠିà¬à¬£à¬¾à¬àଡିà¬à¬° ତାଲିà¬à¬¾ ଯାହାà¬àà¬à ସତରàà¬à¬¤à¬¾\n" >"ପଠାଯାà¬à¬à¬¿à¥¤\n" >"\n" > >#: ../src/email_dialog.py:250 >msgid "Filter Type" >msgstr "à¬à¬£à¬¾ ପàରà¬à¬¾à¬°" > >#: ../src/email_dialog.py:262 >msgid "Email Address" >msgstr "à¬-ଡାଠଠିà¬à¬£à¬¾" > >#. ----------------------------------------------------------------------------- >#: ../src/errcode.py:70 >msgid "signature not found" >msgstr "ହସàତାà¬àଷର ମିଳିଲା ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:71 >msgid "multiple signatures matched" >msgstr "à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ହସàତାà¬àଷର ମିଶିà¬à¬²à¬¾" > >#: ../src/errcode.py:72 >msgid "id not found" >msgstr "ପରିà¬à ମିଳିଲା ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:73 >msgid "database not found" >msgstr "ତଥàଯାଧାର ମିଳିଲା ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:74 >msgid "item is not a member" >msgstr "ବସàତà à¬àà¬à¬¿à¬ ସଦସàଯ ନàହàà¬" > >#: ../src/errcode.py:75 >msgid "illegal to change user" >msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ ବଦଳାà¬à¬¬à¬¾ ଠବàଧ ଠà¬à" > >#: ../src/errcode.py:76 >msgid "method not found" >msgstr "ପଦàଧତି ମିଳିଲା ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:77 >msgid "cannot create GUI" >msgstr "GUI ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬ ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:78 >msgid "value unknown" >msgstr "ମàଲàଯ à¬à¬£à¬¾à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" > >#: ../src/errcode.py:79 >msgid "cannot open file" >msgstr "ଫାà¬à¬² à¬àଲିପାରିବ ନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:80 >msgid "invalid email address" >msgstr "ଠବàଧ email ଠିà¬à¬£à¬¾" > >#. gobject IO Errors >#: ../src/errcode.py:83 >msgid "socket error" >msgstr "ସà¬àଠତàରàà¬à¬¿" > >#: ../src/errcode.py:84 >msgid "connection has been broken" >msgstr "ସà¬à¬¯àଠà¬à¬¿à¬¨àନ ହàà¬à¬à¬²à¬¾à¬£à¬¿" > >#: ../src/errcode.py:85 >msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" >msgstr "ଠବàଧ ଠନàରàଧ। ଫାà¬à¬² ନିରàପà¬à¬à¬¿ à¬àଲାନାହିà¬" > >#: ../src/errcode.py:87 >msgid "insufficient permission to modify user" >msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ ଠପରààାପàତ ଠନàମତି" > >#: ../src/errcode.py:88 >msgid "authentication failed" >msgstr "ବàଧିà¬à¬°à¬£ ବିଫଳ" > >#: ../src/errcode.py:89 >msgid "user prohibited" >msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ ନିଷିଦàଧ" > >#: ../src/errcode.py:90 >msgid "not authenticated" >msgstr "ବàଧିà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" > >#: ../src/errcode.py:91 >msgid "user lookup failed" >msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ ଠବଲàà¬à¬¨ ବିଫଳ" > >#: ../src/gui_utils.py:137 >#, python-format >msgid "Opps, %s hit an error!" >msgstr "à¬à¬¹à, %s à¬àà¬à¬¿à¬ ତàà¬à¬¿à¬à ଦବାà¬à¬²à¬¾" > >#: ../src/gui_utils.py:139 >msgid "Error" >msgstr "ତàà¬à¬¿" > >#: ../src/rpc.py:544 ../src/util.py:228 >msgid "Unknown" >msgstr "ଠà¬à¬£à¬¾" > >#: ../src/run_cmd.py:184 >msgid "Input: " >msgstr "ନିବàଶ" > >#: ../src/run_cmd.py:270 >msgid "Enter Password" >msgstr "ପàରବàଶ ସà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬£à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/run_cmd.py:283 >msgid "Password: " >msgstr "ପàରବàଶ ସà¬àà¬àତ: " > >#: ../src/run_cmd.py:381 >msgid "SELinux Fix" >msgstr "SELinux ସàଥିର" > >#: ../src/run_cmd.py:392 >msgid "Command" >msgstr "ନିରàଦàଦàଶ" > >#: ../src/run_cmd.py:402 >msgid "Run Command" >msgstr "ନିରàଦàଦàଶ à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/run_cmd.py:405 >msgid "Stop Command" >msgstr "ନିରàଦàଦàଶ ଦàବା ବନàଦà¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/run_cmd.py:420 >msgid "Status" >msgstr "ଠବସàଥିତି" > >#: ../src/run_cmd.py:427 >msgid "Warning: You are responsible for verifying this command is correct" >msgstr "à¬àତାବନà: à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à¬¿ ଠିଠଠà¬à¬¿ ବàଲି ଯାà¬àà¬à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬ªà¬£à¬àଠଦାààତàà±" > >#: ../src/run_cmd.py:469 >msgid "Not Run Yet" >msgstr "à¬à¬ªà¬°àଯàଯନàତ à¬à¬²à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" > >#: ../src/run_cmd.py:480 >msgid "Running..." >msgstr "à¬à¬¾à¬²àଠà¬à¬¿..." > >#: ../src/run_cmd.py:495 >#, python-format >msgid "Interrupted, exit on signal %d" >msgstr "ବààାହତ,ସà¬àà¬àତ %d ମିଳିଳାମାତàରà ପàରସàଥାନà¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/run_cmd.py:497 >msgid "Success" >msgstr "ସଫଳତା" > >#: ../src/run_cmd.py:499 >#, python-format >msgid "Failed, exit status = %d" >msgstr "ବିଫଳ, ପàରସàଥାନ ଠବସàଥିତି= %d" > >#: ../src/run_cmd.py:501 >msgid "Done: " >msgstr "à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿: " > >#: ../src/server.py:158 >#, python-format >msgid " For complete SELinux messages. run sealert -l %s" >msgstr " ସମàପàରàଣàଣ SELinux ସନàଦàଶ ପାà¬à¬. sealert -l %s à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/server.py:350 >#, python-format >msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" >msgstr "(%s) ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬³à¬ (%s) ତଥààପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬" > >#: ../src/server.py:439 >msgid "Audit Listener" >msgstr "ଶàରàତା ପରàà¬àଷଣ" > >#: ../src/signature.py:72 >msgid "Never Ignore" >msgstr "à¬à¬¦à¬¾à¬ªà¬¿ à¬à¬àରହàଯ à¬à¬°à¬¨àତà ନାହିà¬" > >#: ../src/signature.py:73 >msgid "Ignore Always" >msgstr "ସବàବàଳà à¬à¬¡à¬¾à¬¨àତà" > >#: ../src/signature.py:74 >msgid "Ignore After First Alert" >msgstr "ପàରଥମ ସତରàà¬à¬¤à¬¾ ପରà à¬à¬¡à¬¾à¬à¬¯à¬¾à¬à¬¨àତà" > >#: ../src/signature.py:348 >msgid "" >"SELinux is in permissive mode, the operation would have been denied but was " >"permitted due to permissive mode." >msgstr "SELinuxà¬à¬¿ ଠନàମତି ପàରଦାନà¬à¬¾à¬°à ଠବସàଥାରà ଠà¬à¬¿, ପàରà¬àରିàାà¬à¬¿ ନିଷିଦàଧ ହàà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¬¨àତା à¬à¬¿à¬¨àତà ଠନàମତି ପàରଦାନà¬à¬¾à¬°à ଠବସàଥାରà ଥିବା ହàତà ଠନàମତିପàରାପàତ ହàଲା।" > >#: ../src/signature.py:390 ../src/signature.py:464 >msgid "Detailed Description" >msgstr "ବିସàତàରàତ ବିବରଣà" > >#: ../src/signature.py:393 ../src/signature.py:466 >msgid "Allowing Access" >msgstr "ଠà¬à¬¿à¬à¬®à¬à ସàବàà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/signature.py:397 ../src/signature.py:469 >msgid "Fix Command" >msgstr "ନିରàଦàଦàଶ ସàଥିରà¬à¬°à¬¨àତà" > >#: ../src/signature.py:400 ../src/signature.py:472 >msgid "Additional Information" >msgstr "ଠତିରିà¬àତ ସàà¬à¬¨à¬¾" > >#: ../src/signature.py:412 ../src/signature.py:474 >msgid "Source Context" >msgstr "à¬à¬¤àସ ପàରସà¬àà¬" > >#: ../src/signature.py:413 ../src/signature.py:475 >msgid "Target Context" >msgstr "ଲà¬àଷàଯ ପàରସà¬àà¬" > >#: ../src/signature.py:414 ../src/signature.py:476 >msgid "Target Objects" >msgstr "ଲà¬àଷàଯ ବସàତà" > >#: ../src/signature.py:415 ../src/signature.py:477 >msgid "Source" >msgstr "à¬à¬¤àସ" > >#: ../src/signature.py:416 ../src/signature.py:478 >msgid "Source Path" >msgstr "à¬à¬¤àସ ପଥ" > >#: ../src/signature.py:417 ../src/signature.py:479 >msgid "Port" >msgstr "ସà¬à¬¯àà¬à¬¿à¬à" > >#: ../src/signature.py:419 ../src/signature.py:481 >msgid "Source RPM Packages" >msgstr "à¬à¬¤àସ RPM ପàଯାà¬àà¬à¬®à¬¾à¬¨" > >#: ../src/signature.py:420 ../src/signature.py:482 >msgid "Target RPM Packages" >msgstr "ଲà¬àଷàà RPM ପàଯାà¬àଠମାନ" > >#: ../src/signature.py:421 ../src/signature.py:483 >msgid "Policy RPM" >msgstr "ନàତି RPM" > >#: ../src/signature.py:422 ../src/signature.py:484 >msgid "Selinux Enabled" >msgstr "Selinux ସାମରàଥିà¬à¬°à¬£ ଥିବା" > >#: ../src/signature.py:423 ../src/signature.py:485 >msgid "Policy Type" >msgstr "ନàତି ପàରà¬à¬¾à¬°" > >#: ../src/signature.py:424 ../src/signature.py:486 >msgid "MLS Enabled" >msgstr "MLS ସାମରàଥିà¬à¬°à¬£ ଥିବା" > >#: ../src/signature.py:425 ../src/signature.py:487 >msgid "Enforcing Mode" >msgstr "ବଳପàରàବଠଧାରା" > >#: ../src/signature.py:426 ../src/signature.py:488 >msgid "Plugin Name" >msgstr "ପàଲà¬-à¬à¬¨ ନାମ" > >#: ../src/signature.py:427 ../src/signature.py:489 >msgid "Host Name" >msgstr "à¬à¬§à¬¾à¬° ନାମ" > >#: ../src/signature.py:428 ../src/signature.py:490 >msgid "Platform" >msgstr "ପàଲାà¬à¬«à¬°àମ" > >#: ../src/signature.py:429 ../src/signature.py:491 >msgid "Alert Count" >msgstr "ସତରàଠà¬à¬£à¬¨à¬¾" > >#: ../src/signature.py:430 ../src/signature.py:492 >msgid "First Seen" >msgstr "ପàରଥମ ସାà¬àଷାତ" > >#: ../src/signature.py:431 ../src/signature.py:493 >msgid "Last Seen" >msgstr "ଠନàତିମ ସାà¬àଷାତ" > >#: ../src/signature.py:432 ../src/signature.py:494 >msgid "Local ID" >msgstr "ସàଥାନିà ପରିà¬à" > >#: ../src/signature.py:433 ../src/signature.py:495 >msgid "Line Numbers" >msgstr "ରàà¬à¬¾ ସà¬à¬àଯା" > >#: ../src/signature.py:436 ../src/signature.py:498 >msgid "Raw Audit Messages" >msgstr "ପàରà¬àତ ସମàà¬àଷଣ ସନàଦàଶ" > >#: ../src/sealert:128 >msgid "SELinux AVC denial, click to view" >msgstr "SELinux AVC ଠସàà±àà¬à¬°à¬£, ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ ଦବାନàତà" > >#: ../src/sealert:294 >msgid "Started" >msgstr "à¬à¬°à¬®àଠହàଲା" > >#: ../src/sealert:329 >msgid "SELinux" >msgstr "SELinux" > >#: ../src/sealert:330 >msgid "AVC denial, click icon to view" >msgstr "AVC ଠସàà±àà¬à¬°à¬£, ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ à¬à¬¿à¬¤àରସà¬àà¬àତà¬à ଦବାନàତà" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 450682
: 308806