Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 315483 Details for
Bug 438178
Updated German translation
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
Updated German po file
de.po (text/x-gettext-translation), 110.57 KB, created by
Fabian Affolter
on 2008-09-01 14:34:34 UTC
(
hide
)
Description:
Updated German po file
Filename:
MIME Type:
Creator:
Fabian Affolter
Created:
2008-09-01 14:34:34 UTC
Size:
110.57 KB
patch
obsolete
># Translation of RPM to German (Deutsch) ># Copyright (C) 1997-2008 - Red Hat, Inc. ># This file is distributed under the same license as the RPM package. ># Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997,1998. ># Robert Scheck <rpm@robert-scheck.de>, 2004,2005. ># Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>,2008. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2008-08-26 17:21+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:25+0100\n" >"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" >"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Poedit-Language: German\n" >"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > >#: ../build.c:40 >msgid "Failed build dependencies:\n" >msgstr "Fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n" > >#: ../build.c:64 >#, c-format >msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" >msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" > >#: ../build.c:126 >#, c-format >msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" >msgstr "Die Tar-Pipe konnte nicht geöffnet werden: %m\n" > >#: ../build.c:139 >#, c-format >msgid "Failed to read spec file from %s\n" >msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" > >#: ../build.c:151 >#, c-format >msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" >msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %m\n" > >#: ../build.c:220 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %m\n" >msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" > >#: ../build.c:224 >#, c-format >msgid "File %s is not a regular file.\n" >msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" > >#: ../build.c:231 >#, c-format >msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" >msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" > >#. parse up the build operators >#: ../build.c:296 >#, c-format >msgid "Building target platforms: %s\n" >msgstr "Baue für die Zielplattform(en): %s\n" > >#: ../build.c:311 >#, c-format >msgid "Building for target %s\n" >msgstr "Baue für das Ziel %s\n" > >#: ../rpm2cpio.c:58 >#, c-format >msgid "argument is not an RPM package\n" >msgstr "Argument ist kein RPM-Paket\n" > >#: ../rpm2cpio.c:63 >#, c-format >msgid "error reading header from package\n" >msgstr "Fehler beim Lesen des Paket-Headers\n" > >#: ../rpm2cpio.c:88 >#, c-format >msgid "cannot re-open payload: %s\n" >msgstr "Kann Nutzdaten nicht erneut öffnen: %s\n" > >#: ../rpmqv.c:76 >msgid "Query options (with -q or --query):" >msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" > >#: ../rpmqv.c:79 >msgid "Verify options (with -V or --verify):" >msgstr "Ãberprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" > >#: ../rpmqv.c:83 >msgid "Source options (with --query or --verify):" >msgstr "Quell-Optionen (mit --query oder --verify):" > >#: ../rpmqv.c:87 >msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" >msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" > >#: ../rpmqv.c:93 >msgid "Signature options:" >msgstr "Signatur-Optionen:" > >#: ../rpmqv.c:99 >msgid "Database options:" >msgstr "Datenbank-Optionen:" > >#: ../rpmqv.c:105 >msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" >msgstr "Erstellungsoptionen mit [ <Spec-Datei> | <Tar-Archiv> | <Source-Paket> ]:" > >#: ../rpmqv.c:111 >msgid "Install/Upgrade/Erase options:" >msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" > >#: ../rpmqv.c:118 >#: ../tools/rpmdeps.c:32 >#: ../tools/rpmgraph.c:249 >msgid "Common options for all rpm modes and executables:" >msgstr "Gemeinsame Optionen für alle RPM-Modi und Ausführungen:" > >#: ../rpmqv.c:133 >#: ../lib/poptI.c:31 >#, c-format >msgid "%s: %s\n" >msgstr "%s: %s\n" > >#: ../rpmqv.c:139 >#: ../lib/poptALL.c:83 >#, c-format >msgid "RPM version %s\n" >msgstr "RPM-Version %s\n" > >#: ../rpmqv.c:144 >#, c-format >msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" >msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" > >#: ../rpmqv.c:145 >#, c-format >msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" >msgstr "Dieses Programm darf unter den Bedingungen der GNU GPL frei weiterverbreitet werden\n" > >#: ../rpmqv.c:275 >#, c-format >msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" >msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Argumente (%d) :-(\n" > >#: ../rpmqv.c:313 >#: ../rpmqv.c:319 >#: ../rpmqv.c:325 >#: ../rpmqv.c:362 >msgid "only one major mode may be specified" >msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:341 >msgid "one type of query/verify may be performed at a time" >msgstr "Nur eine Art von Abfragen/Ãberprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" > >#: ../rpmqv.c:345 >msgid "unexpected query flags" >msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" > >#: ../rpmqv.c:348 >msgid "unexpected query format" >msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" > >#: ../rpmqv.c:351 >msgid "unexpected query source" >msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" > >#: ../rpmqv.c:394 >msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" >msgstr "Nur Installation, Aktualisierung, \"rmsource\" und \"rmspec\" können erzwungen werden" > >#: ../rpmqv.c:396 >msgid "files may only be relocated during package installation" >msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" > >#: ../rpmqv.c:399 >msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" >msgstr "--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet werden" > >#: ../rpmqv.c:402 >msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" >msgstr "--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" > >#: ../rpmqv.c:405 >msgid "--prefix may only be used when installing new packages" >msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" > >#: ../rpmqv.c:408 >msgid "arguments to --prefix must begin with a /" >msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" > >#: ../rpmqv.c:411 >msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" >msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:415 >msgid "--percent may only be specified during package installation" >msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:419 >msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" >msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:423 >msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:427 >msgid "--includedocs may only be specified during package installation" >msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:431 >msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" >msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:435 >msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" >msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:439 >msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:444 >msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" >msgstr "--ignoresize darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:448 >msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" >msgstr "--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:452 >msgid "--allfiles may only be specified during package installation" >msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:457 >msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" >msgstr "--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:462 >msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" >msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:467 >msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" >msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:471 >msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification" >msgstr "--nodeps darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Ãberprüfung und -Erstellung angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:476 >msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" >msgstr "--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -Erstellung angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:481 >msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" >msgstr "--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden" > >#: ../rpmqv.c:492 >msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" >msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" > >#: ../rpmqv.c:518 >#, c-format >msgid "no files to sign\n" >msgstr "Keine Dateien zu signieren\n" > >#: ../rpmqv.c:523 >#, c-format >msgid "cannot access file %s\n" >msgstr "Kann auf die Datei %s nicht zugreifen\n" > >#: ../rpmqv.c:543 >#, c-format >msgid "pgp not found: " >msgstr "PGP nicht gefunden: " > >#: ../rpmqv.c:551 >msgid "Enter pass phrase: " >msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " > >#: ../rpmqv.c:553 >#, c-format >msgid "Pass phrase check failed\n" >msgstr "Die Passwort-Ãberprüfung ist fehlgeschlagen\n" > >#: ../rpmqv.c:557 >#, c-format >msgid "Pass phrase is good.\n" >msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" > >#: ../rpmqv.c:562 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" >msgstr "Ungültige %%_signature in der Makro-Datei.\n" > >#: ../rpmqv.c:569 >msgid "--sign may only be used during package building" >msgstr "--sign darf nur während der Paket-Erstellung benutzt werden" > >#: ../rpmqv.c:579 >#, c-format >msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" >msgstr "erzeugen einer Pipe für --pipe fehlgeschlagen: %m\n" > >#: ../rpmqv.c:589 >#, c-format >msgid "exec failed\n" >msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" > >#: ../rpmqv.c:625 >msgid "no packages files given for rebuild" >msgstr "Es wurden keine Paket-Dateien für die Neuerstellung angegeben" > >#: ../rpmqv.c:691 >msgid "no spec files given for build" >msgstr "Es wurde keine Spec-Datei für die Erstellung angegeben" > >#: ../rpmqv.c:693 >msgid "no tar files given for build" >msgstr "Es wurde keine Tar-Datei für die Erstellung angegeben" > >#: ../rpmqv.c:714 >msgid "no packages given for erase" >msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" > >#: ../rpmqv.c:748 >msgid "no packages given for install" >msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" > >#: ../rpmqv.c:761 >msgid "no arguments given for query" >msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" > >#: ../rpmqv.c:776 >msgid "no arguments given for verify" >msgstr "Es wurden keine Argumente für die Ãberprüfung angegeben" > >#: ../rpmqv.c:791 >msgid "no arguments given" >msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" > >#: ../build/build.c:131 >#: ../build/pack.c:426 >msgid "Unable to open temp file.\n" >msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen.\n" > >#: ../build/build.c:181 >#, c-format >msgid "Executing(%s): %s\n" >msgstr "Ausführung(%s): %s\n" > >#: ../build/build.c:187 >#, c-format >msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" >msgstr "Ausführung von %s fehlgeschlagen (%s): %s\n" > >#: ../build/build.c:196 >#, c-format >msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" >msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" > >#: ../build/build.c:285 >msgid "" >"\n" >"\n" >"RPM build errors:\n" >msgstr "" >"\n" >"\n" >"Fehler beim Bauen des RPM:\n" > >#: ../build/expression.c:212 >msgid "syntax error while parsing ==\n" >msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ==\n" > >#: ../build/expression.c:242 >msgid "syntax error while parsing &&\n" >msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von &&\n" > >#: ../build/expression.c:251 >msgid "syntax error while parsing ||\n" >msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ||\n" > >#: ../build/expression.c:301 >msgid "parse error in expression\n" >msgstr "Fehler beim Parsen des Ausdrucks\n" > >#: ../build/expression.c:333 >msgid "unmatched (\n" >msgstr "Unerwartete (\n" > >#: ../build/expression.c:365 >msgid "- only on numbers\n" >msgstr "- nur bei Zahlen\n" > >#: ../build/expression.c:381 >msgid "! only on numbers\n" >msgstr "! nur bei Zahlen\n" > >#: ../build/expression.c:423 >#: ../build/expression.c:471 >#: ../build/expression.c:529 >#: ../build/expression.c:621 >msgid "types must match\n" >msgstr "Typen müssen übereinsteimmen\n" > >#: ../build/expression.c:436 >msgid "* / not suported for strings\n" >msgstr "* / nicht unterstützt für Strings\n" > >#: ../build/expression.c:487 >msgid "- not suported for strings\n" >msgstr "- nicht unterstützt für Strings\n" > >#: ../build/expression.c:634 >msgid "&& and || not suported for strings\n" >msgstr "&& und || nicht unterstützt für Strings\n" > >#: ../build/expression.c:667 >#: ../build/expression.c:714 >msgid "syntax error in expression\n" >msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" > >#: ../build/files.c:238 >#, c-format >msgid "TIMECHECK failure: %s\n" >msgstr "TIMECHECK fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/files.c:299 >#: ../build/files.c:492 >#: ../build/files.c:685 >#, c-format >msgid "Missing '(' in %s %s\n" >msgstr "Fehlende '(' bei %s %s\n" > >#: ../build/files.c:309 >#: ../build/files.c:621 >#: ../build/files.c:695 >#, c-format >msgid "Missing ')' in %s(%s\n" >msgstr "Fehlende ')' bei %s(%s\n" > >#: ../build/files.c:345 >#: ../build/files.c:644 >#, c-format >msgid "Invalid %s token: %s\n" >msgstr "Ungültiges %s Zeichen: %s\n" > >#: ../build/files.c:454 >#, c-format >msgid "Missing %s in %s %s\n" >msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" > >#: ../build/files.c:507 >#, c-format >msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" >msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" > >#: ../build/files.c:543 >#, c-format >msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" >msgstr "Ungültiger Syntax: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:552 >#, c-format >msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" >msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:563 >#, c-format >msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" >msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" > >#: ../build/files.c:720 >#, c-format >msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" >msgstr "Ungewöhnliche Länge der Lokalisierung \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" > >#: ../build/files.c:730 >#, c-format >msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" >msgstr "Doppelte Lokalisierung %.*s in %%lang(%s)\n" > >#: ../build/files.c:809 >#, c-format >msgid "Only one arg for %%docdir\n" >msgstr "Nur ein Argument für %%docdir\n" > >#. We already got a file -- error >#: ../build/files.c:838 >#, c-format >msgid "Two files on one line: %s\n" >msgstr "Zwei Dateien in einer Zeile: %s\n" > >#. not in %doc, does not begin with / -- error >#: ../build/files.c:851 >#, c-format >msgid "File must begin with \"/\": %s\n" >msgstr "Datei muss mit \"/\" beginnen: %s\n" > >#: ../build/files.c:862 >#, c-format >msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" >msgstr "%%doc kann nicht mit anderen Formaten gemischt werden: %s\n" > >#: ../build/files.c:989 >#, c-format >msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" >msgstr "Unbekannter Datei--Auszug-Algoritmus %u, gehe zurück zu MD5\n" > >#: ../build/files.c:1017 >#, c-format >msgid "File listed twice: %s\n" >msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" > >#: ../build/files.c:1129 >#, c-format >msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" >msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" > >#: ../build/files.c:1334 >#, c-format >msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" >msgstr "Datei stimmt nicht mit dem Präfix überein (%s): %s\n" > >#: ../build/files.c:1358 >#, c-format >msgid "File not found: %s\n" >msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" > >#: ../build/files.c:1471 >#, c-format >msgid "File %s too large for payload\n" >msgstr "Datei %s zu gross für Nutzlast\n" > >#: ../build/files.c:1569 >#, c-format >msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" >msgstr "%s: Kann den unbekannten Tag (%d) nicht laden.\n" > >#: ../build/files.c:1576 >#, c-format >msgid "%s: public key read failed.\n" >msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" > >#: ../build/files.c:1581 >#: ../lib/rpmchecksig.c:438 >#, c-format >msgid "%s: not an armored public key.\n" >msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" > >#: ../build/files.c:1590 >#, c-format >msgid "%s: *.te policy read failed.\n" >msgstr "%s: Lesen der *.te-Richtline fehlgeschlagen.\n" > >#: ../build/files.c:1633 >#, c-format >msgid "File needs leading \"/\": %s\n" >msgstr "Datei benötigt führenden \"/\": %s\n" > >#: ../build/files.c:1655 >#, c-format >msgid "Glob not permitted: %s\n" >msgstr "\"Glob\" hat keine Berechtigung für: %s\n" > >#: ../build/files.c:1667 >#: ../lib/rpminstall.c:266 >#, c-format >msgid "File not found by glob: %s\n" >msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" > >#: ../build/files.c:1717 >#, c-format >msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" >msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %m\n" > >#: ../build/files.c:1725 >#, c-format >msgid "line: %s\n" >msgstr "Zeile: %s\n" > >#: ../build/files.c:2087 >#, c-format >msgid "Bad file: %s: %s\n" >msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" > >#: ../build/files.c:2111 >#: ../build/parsePrep.c:44 >#, c-format >msgid "Bad owner/group: %s\n" >msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" > >#: ../build/files.c:2152 >#, c-format >msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" >msgstr "Prüfe auf nicht gepackte Datei(en): %s\n" > >#: ../build/files.c:2167 >#, c-format >msgid "" >"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" >"%s" >msgstr "" >"Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" >"%s" > >#: ../build/files.c:2192 >#, c-format >msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" >msgstr "Verarbeite Paket: %s-%s-%s\n" > >#: ../build/names.c:47 >msgid "getUname: too many uid's\n" >msgstr "getUname: Zu viele Benutzer-IDs\n" > >#: ../build/names.c:69 >msgid "getUnameS: too many uid's\n" >msgstr "getUnameS: Zu viele Benutzer-IDs\n" > >#: ../build/names.c:94 >msgid "getUidS: too many uid's\n" >msgstr "getUidS: Zu viele Benutzer-IDs\n" > >#: ../build/names.c:119 >msgid "getGname: too many gid's\n" >msgstr "getGname: Zu viele Gruppen-IDs\n" > >#: ../build/names.c:141 >msgid "getGnameS: too many gid's\n" >msgstr "getGnameS: Zu viele Gruppen-IDs\n" > >#: ../build/names.c:166 >msgid "getGidS: too many gid's\n" >msgstr "getGidS: Zu viele Gruppen-IDs\n" > >#: ../build/names.c:200 >#, c-format >msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" >msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" > >#: ../build/pack.c:72 >#, c-format >msgid "create archive failed on file %s: %s\n" >msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:75 >#, c-format >msgid "create archive failed: %s\n" >msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:95 >#, c-format >msgid "cpio_copy write failed: %s\n" >msgstr "cpio_copy schreiben fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:102 >#, c-format >msgid "cpio_copy read failed: %s\n" >msgstr "cpio_copy lesen fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:127 >#, c-format >msgid "%s: line: %s\n" >msgstr "%s: Zeile: %s\n" > >#: ../build/pack.c:191 >#: ../build/pack.c:205 >#, c-format >msgid "Could not open PreIn file: %s\n" >msgstr "Konnte PreIn-Datei nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:198 >#, c-format >msgid "Could not open PreUn file: %s\n" >msgstr "Konnte PreUn-Datei nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:212 >#, c-format >msgid "Could not open PostIn file: %s\n" >msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:219 >#: ../build/pack.c:226 >#, c-format >msgid "Could not open PostUn file: %s\n" >msgstr "Konnte PostUn-Datei nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:234 >#, c-format >msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" >msgstr "Konnte VerifyScript-Datei nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:248 >#, c-format >msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" >msgstr "Konnte Trigger-Script nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:274 >#, c-format >msgid "readRPM: open %s: %s\n" >msgstr "readRPM: Ãffne %s: %s\n" > >#: ../build/pack.c:283 >#, c-format >msgid "%s: Fseek failed: %s\n" >msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:314 >#, c-format >msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" >msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" > >#: ../build/pack.c:319 >#, c-format >msgid "readRPM: reading header from %s\n" >msgstr "readRPM: Lese Header von %s\n" > >#: ../build/pack.c:390 >#, c-format >msgid "Unknown payload compression: %s\n" >msgstr "Unbekannte Nutzdaten.Kompression: %s\n" > >#: ../build/pack.c:413 >msgid "Unable to create immutable header region.\n" >msgstr "Konnte keine unveränderliche Header-Region erstellen.\n" > >#: ../build/pack.c:433 >msgid "Unable to write temp header\n" >msgstr "Kann den temporären Header nicht schreiben\n" > >#: ../build/pack.c:443 >msgid "Bad CSA data\n" >msgstr "Ungültige CSA-Daten\n" > >#: ../build/pack.c:478 >#, c-format >msgid "Generating signature: %d\n" >msgstr "Erzeuge Signatur: %d\n" > >#: ../build/pack.c:515 >msgid "Unable to reload signature header.\n" >msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden.\n" > >#: ../build/pack.c:523 >#, c-format >msgid "Could not open %s: %s\n" >msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:535 >#, c-format >msgid "Unable to write package: %s\n" >msgstr "Kann das Paket nicht schreiben: %s\n" > >#: ../build/pack.c:551 >#, c-format >msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" >msgstr "Konnte Signatur-Ziel %s nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:562 >#, c-format >msgid "Unable to read header from %s: %s\n" >msgstr "Konnte Header von %s nicht lesen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:576 >#, c-format >msgid "Unable to write header to %s: %s\n" >msgstr "Konnte Header nicht nach %s schreiben: %s\n" > >#: ../build/pack.c:588 >#, c-format >msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" >msgstr "Konnte Nutzdaten von %s nicht lesen: %s\n" > >#: ../build/pack.c:595 >#, c-format >msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" >msgstr "Konnte Nutzdaten nicht nach %s schreiben: %s\n" > >#: ../build/pack.c:632 >#, c-format >msgid "Wrote: %s\n" >msgstr "Erstellt: %s\n" > >#: ../build/pack.c:731 >#, c-format >msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" >msgstr "Konnte den Dateinamen für das Paket %s nicht generieren: %s\n" > >#: ../build/pack.c:747 >#, c-format >msgid "cannot create %s: %s\n" >msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen: %s\n" > >#: ../build/parseBuildInstallClean.c:33 >#, c-format >msgid "line %d: second %s\n" >msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:123 >#, c-format >msgid "%%changelog entries must start with *\n" >msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:131 >#, c-format >msgid "incomplete %%changelog entry\n" >msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:146 >#, c-format >msgid "bad date in %%changelog: %s\n" >msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:151 >#, c-format >msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" >msgstr "%%changelog ist nicht in absteigender Reihenfolge\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:159 >#: ../build/parseChangelog.c:170 >#, c-format >msgid "missing name in %%changelog\n" >msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" > >#: ../build/parseChangelog.c:177 >#, c-format >msgid "no description in %%changelog\n" >msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" > >#: ../build/parseDescription.c:41 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%description: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:54 >#: ../build/parseFiles.c:49 >#: ../build/parseScript.c:218 >#, c-format >msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:65 >#: ../build/parseFiles.c:60 >#: ../build/parseScript.c:229 >#, c-format >msgid "line %d: Too many names: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:73 >#: ../build/parseFiles.c:68 >#: ../build/parseScript.c:237 >#, c-format >msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" >msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" > >#: ../build/parseDescription.c:83 >#, c-format >msgid "line %d: Second description\n" >msgstr "Zeile %d: Zweite Beschreibung\n" > >#: ../build/parseFiles.c:36 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%files: %s\n" > >#: ../build/parseFiles.c:74 >#, c-format >msgid "line %d: Second %%files list\n" >msgstr "Zeile %d: Zweite %%files-Liste\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:220 >#, c-format >msgid "Architecture is excluded: %s\n" >msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:225 >#, c-format >msgid "Architecture is not included: %s\n" >msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:230 >#, c-format >msgid "OS is excluded: %s\n" >msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:235 >#, c-format >msgid "OS is not included: %s\n" >msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:262 >#, c-format >msgid "%s field must be present in package: %s\n" >msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:289 >#, c-format >msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" >msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:342 >#, c-format >msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" >msgstr "illegal _docdir_fmt: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:370 >#, c-format >msgid "Unable to open icon %s: %s\n" >msgstr "Kann Icon %s nicht öffnen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:388 >#, c-format >msgid "Unable to read icon %s: %s\n" >msgstr "Kann Icon %s nicht lesen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:401 >#, c-format >msgid "Unknown icon type: %s\n" >msgstr "Unbekannter Icon-Typ: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:442 >#, c-format >msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:466 >#, c-format >msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" > >#. Empty field >#: ../build/parsePreamble.c:474 >#, c-format >msgid "line %d: Empty tag: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:497 >#: ../build/parsePreamble.c:504 >#, c-format >msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen '-' in %s: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:537 >#, c-format >msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" >msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem \"/\" enden: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:550 >#, c-format >msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" >msgstr "Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem \"/\" beginnen: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:563 >#, c-format >msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Das Epoch-Feld muss eine vorzeichenlose Zahl sein: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:603 >#: ../build/parsePreamble.c:614 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:640 >#, c-format >msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:650 >#, c-format >msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Nur noarch-Unterpakete werden unterstützt: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:662 >#, c-format >msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" >msgstr "Interner Fehler: Falscher Tag %d\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:754 >#, c-format >msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" >msgstr "Alter Syntax wird nicht mehr unterstützt: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:816 >#, c-format >msgid "Bad package specification: %s\n" >msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:822 >#, c-format >msgid "Package already exists: %s\n" >msgstr "Paket ist bereits vorhanden: %s\n" > >#: ../build/parsePreamble.c:854 >#, c-format >msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:39 >#, c-format >msgid "Bad source: %s: %s\n" >msgstr "Ungültige Source: %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:81 >#, c-format >msgid "No patch number %u\n" >msgstr "Keine Patch-Nummer %u\n" > >#: ../build/parsePrep.c:83 >#, c-format >msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" >msgstr "%%patch ohne korrespondierenden \"Patch:\"-Tag\n" > >#: ../build/parsePrep.c:158 >#, c-format >msgid "No source number %u\n" >msgstr "Keine Source-Nummer %u\n" > >#: ../build/parsePrep.c:160 >msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" >msgstr "Kein \"Source\"-Tag in Spec-Datei\n" > >#: ../build/parsePrep.c:182 >#, c-format >msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" >msgstr "Konnte NoSource %s nicht herunterladen: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:269 >#, c-format >msgid "Error parsing %%setup: %s\n" >msgstr "Fehler beim Parsen von %%setup: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:284 >#, c-format >msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:303 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:460 >#, c-format >msgid "%s: %s: %s\n" >msgstr "%s: %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:473 >#, c-format >msgid "Invalid patch number %s: %s\n" >msgstr "Ungültige Patch-Nummer %s: %s\n" > >#: ../build/parsePrep.c:502 >#, c-format >msgid "line %d: second %%prep\n" >msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" > >#: ../build/parseReqs.c:106 >#, c-format >msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" >msgstr "Zeile %d: Abhängigkeiten müssen alphanumerisch, mit '_' oder '/' beginnen: %s\n" > >#: ../build/parseReqs.c:133 >#, c-format >msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Versionsabhängiger Dateiname nicht zulässig: %s\n" > >#: ../build/parseReqs.c:163 >#, c-format >msgid "line %d: Version required: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Version benötigt: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:178 >#, c-format >msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:188 >#: ../build/parseScript.c:251 >#, c-format >msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:200 >#, c-format >msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" >msgstr "Zeile %d: Internes Skript muss mit '>' enden: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:206 >#, c-format >msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" >msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit '/' beginnen: %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:244 >#, c-format >msgid "line %d: Second %s\n" >msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" > >#: ../build/parseScript.c:287 >#, c-format >msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" >msgstr "Zeite %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" > >#: ../build/parseSpec.c:183 >#, c-format >msgid "line %d: %s\n" >msgstr "Zeile %d: %s\n" > >#. XXX Fstrerror >#: ../build/parseSpec.c:227 >#, c-format >msgid "Unable to open %s: %s\n" >msgstr "Ãffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/parseSpec.c:240 >#, c-format >msgid "Unclosed %%if\n" >msgstr "Nicht geschlossenes %%if\n" > >#: ../build/parseSpec.c:329 >#, c-format >msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" >msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean liefert %d\n" > >#: ../build/parseSpec.c:338 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" > >#: ../build/parseSpec.c:350 >#, c-format >msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" >msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" > >#: ../build/parseSpec.c:364 >#: ../build/parseSpec.c:373 >#, c-format >msgid "malformed %%include statement\n" >msgstr "Missgebildete %%include-Anweisung\n" > >#: ../build/parseSpec.c:438 >msgid "BuildRoot couldn't be empty\n" >msgstr "BuildRoot kann nicht leer sein\n" > >#: ../build/parseSpec.c:442 >msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n" >msgstr "BuildRoot kann nicht \"/\" sein\n" > >#: ../build/parseSpec.c:554 >msgid "No compatible architectures found for build\n" >msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" > >#: ../build/parseSpec.c:590 >#, c-format >msgid "Package has no %%description: %s\n" >msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" > >#: ../build/poptBT.c:97 >#, c-format >msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" >msgstr "BuildRoot wurde bereits angegeben, ignoriere %s\n" > >#: ../build/poptBT.c:145 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" >msgstr "%prep (Quellen entpacken, Patches übernehmen) der <Spec-Datei> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:146 >#: ../build/poptBT.c:149 >#: ../build/poptBT.c:152 >#: ../build/poptBT.c:155 >#: ../build/poptBT.c:158 >#: ../build/poptBT.c:161 >#: ../build/poptBT.c:164 >msgid "<specfile>" >msgstr "<Spec-Datei>" > >#: ../build/poptBT.c:148 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" >msgstr "%build (%prep, anschliessendes Kompilieren) der <Spec-Datei> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:151 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" >msgstr "%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) der <Spec-Datei> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:154 >#, c-format >msgid "verify %files section from <specfile>" >msgstr "Ãberprüfe %files-Abschnitt der <Spec-Datei>" > >#: ../build/poptBT.c:157 >msgid "build source and binary packages from <specfile>" >msgstr "Baue Source- und Binär-Paket von <Spec-Datei>" > >#: ../build/poptBT.c:160 >msgid "build binary package only from <specfile>" >msgstr "Baue nur ein Binär-Paket von <Spec-Datei>" > >#: ../build/poptBT.c:163 >msgid "build source package only from <specfile>" >msgstr "Baue nur ein Source-Paket von <Spec-Datei>" > >#: ../build/poptBT.c:167 >#, c-format >msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" >msgstr "%prep (Quellen entpacken, Patches übernehmen) des <Tar-Archivs> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:168 >#: ../build/poptBT.c:171 >#: ../build/poptBT.c:174 >#: ../build/poptBT.c:177 >#: ../build/poptBT.c:180 >#: ../build/poptBT.c:183 >#: ../build/poptBT.c:186 >msgid "<tarball>" >msgstr "<Tar-Archiv>" > >#: ../build/poptBT.c:170 >msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" >msgstr "%build (%prep, anschliessendes Kompilieren) des <Tar-Archivs> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:173 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" >msgstr "%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) des <Tar-Archivs> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:176 >#, c-format >msgid "verify %files section from <tarball>" >msgstr "Ãberprüfe %files-Abschnitt des <Tar-Archivs>" > >#: ../build/poptBT.c:179 >msgid "build source and binary packages from <tarball>" >msgstr "Baue Source- und Binär-Paket vom <Tar-Archiv>" > >#: ../build/poptBT.c:182 >msgid "build binary package only from <tarball>" >msgstr "Baue nur ein Binär-Paket vom <Tar-Archiv>" > >#: ../build/poptBT.c:185 >msgid "build source package only from <tarball>" >msgstr "Baue nur ein Source-Paket vom <Tar-Archiv>" > >#: ../build/poptBT.c:189 >msgid "build binary package from <source package>" >msgstr "Baue ein Binär-Paket vom <Source-Paket>" > >#: ../build/poptBT.c:190 >#: ../build/poptBT.c:193 >msgid "<source package>" >msgstr "<Source-Paket>" > >#: ../build/poptBT.c:192 >msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" >msgstr "%install (%prep, %build, anschliessendes Installieren) des <Source-Pakets> durchlaufen" > >#: ../build/poptBT.c:196 >msgid "override build root" >msgstr "Ãberschreibe BuildRoot" > >#: ../build/poptBT.c:198 >msgid "remove build tree when done" >msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen" > >#: ../build/poptBT.c:200 >#: ../build/poptBT.c:238 >msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" >msgstr "Generiere mit RPM4-Paketen kompatible Header" > >#: ../build/poptBT.c:202 >msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" >msgstr "ExcludeArch ignorieren: Anweisungen der Spec-Datei" > >#: ../build/poptBT.c:204 >msgid "debug file state machine" >msgstr "Debugge Datei-Status" > >#: ../build/poptBT.c:206 >msgid "do not execute any stages of the build" >msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" > >#: ../build/poptBT.c:208 >msgid "do not verify build dependencies" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Paket-Abhängigkeiten" > >#: ../build/poptBT.c:210 >msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "Generiere Paket-Header, die mit veralteten RPM-Paketen (v2/3) kompatibel sind" > >#: ../build/poptBT.c:214 >#: ../lib/poptALL.c:220 >#: ../lib/poptI.c:234 >#: ../lib/poptQV.c:313 >#: ../lib/poptQV.c:351 >msgid "don't verify package digest(s)" >msgstr "Paket-Kurzfassung nicht überprüfen" > >#: ../build/poptBT.c:216 >#: ../lib/poptALL.c:222 >#: ../lib/poptI.c:236 >#: ../lib/poptQV.c:315 >#: ../lib/poptQV.c:354 >msgid "don't verify database header(s) when retrieved" >msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" > >#: ../build/poptBT.c:218 >#: ../lib/poptALL.c:224 >#: ../lib/poptI.c:238 >#: ../lib/poptQV.c:317 >#: ../lib/poptQV.c:356 >msgid "don't verify package signature(s)" >msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" > >#: ../build/poptBT.c:221 >msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" >msgstr "Keine i18n-Ãbersetzungen der Spec-Datei zulassen" > >#: ../build/poptBT.c:223 >msgid "remove sources when done" >msgstr "Quelldateien nach Beendigung löschen" > >#: ../build/poptBT.c:225 >msgid "remove specfile when done" >msgstr "Spec-Datei nach Beendigung löschen" > >#: ../build/poptBT.c:227 >msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" >msgstr "Springe direkt zur angegeben Phase (nur für c, i)" > >#: ../build/poptBT.c:229 >msgid "generate PGP/GPG signature" >msgstr "Erstelle PGP-/GPG-Signatur" > >#: ../build/poptBT.c:231 >msgid "override target platform" >msgstr "Ãberschreibe Zielplattform" > >#: ../build/poptBT.c:233 >msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" >msgstr "i18n-Ãbersetzungen im Spec-Datei-Katalog nachschlagen" > >#: ../build/poptBT.c:235 >msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" >msgstr "Generiere Header, die mit veralteten RPM-Paketen (v2/3) kompatibel sind" > >#: ../build/rpmfc.c:107 >#, c-format >msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" >msgstr "Konnte keine Pipe für %s erzeugen: %m\n" > >#: ../build/rpmfc.c:122 >#, c-format >msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" >msgstr "Konnte nicht chdir zu %s: %s\n" > >#. XXX this error message is probably not seen. >#: ../build/rpmfc.c:133 >#, c-format >msgid "Couldn't exec %s: %s\n" >msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:138 >#: ../lib/psm.c:811 >#, c-format >msgid "Couldn't fork %s: %s\n" >msgstr "Konnte fork %s nicht ausführen: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:224 >#, c-format >msgid "%s failed\n" >msgstr "%s fehlgeschlagen\n" > >#: ../build/rpmfc.c:228 >#, c-format >msgid "failed to write all data to %s\n" >msgstr "Konnte nicht all Daten nach %s schreiben\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1247 >#, c-format >msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" >msgstr "magic_open(0x%x) fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1254 >#, c-format >msgid "magic_load failed: %s\n" >msgstr "magic_load fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1295 >#, c-format >msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" >msgstr "magic_file(ms, \"%s\") fehlgeschlagen: mode %06o %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1495 >#, c-format >msgid "Finding %s: %s\n" >msgstr "Finde %s: %s\n" > >#: ../build/rpmfc.c:1501 >#: ../build/rpmfc.c:1510 >#, c-format >msgid "Failed to find %s:\n" >msgstr "Fehlgeschlagenes zu finden %s:\n" > >#: ../build/spec.c:227 >#, c-format >msgid "line %d: Bad number: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" > >#: ../build/spec.c:233 >#, c-format >msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültige no%s-Nummer: %u\n" > >#: ../build/spec.c:293 >#, c-format >msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" >msgstr "Zeile %d: Ungültige %s Nummer: %s\n" > >#: ../build/spec.c:307 >#, c-format >msgid "%s %d defined multiple times\n" >msgstr "%s %d bezeichnet mehrere Male\n" > >#: ../build/spec.c:563 >#, c-format >msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" >msgstr "Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht geparst werden\n" > >#: ../lib/cpio.c:186 >#, c-format >msgid "(error 0x%x)" >msgstr "(Fehler 0x%x)" > >#: ../lib/cpio.c:190 >msgid "Bad magic" >msgstr "Ungültige Magic" > >#: ../lib/cpio.c:191 >msgid "Bad/unreadable header" >msgstr "Ungültiger Header" > >#: ../lib/cpio.c:213 >msgid "Header size too big" >msgstr "Header zu gross" > >#: ../lib/cpio.c:214 >msgid "Unknown file type" >msgstr "Unbekannter Datei-Typ" > >#: ../lib/cpio.c:215 >msgid "Missing hard link(s)" >msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" > >#: ../lib/cpio.c:216 >msgid "MD5 sum mismatch" >msgstr "MD5-Prüfsumme stimmt nicht" > >#: ../lib/cpio.c:217 >msgid "Internal error" >msgstr "Interner Fehler" > >#: ../lib/cpio.c:218 >msgid "Archive file not in header" >msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" > >#: ../lib/cpio.c:229 >msgid " failed - " >msgstr " fehlgeschlagen - " > >#: ../lib/depends.c:193 >#, c-format >msgid "package %s was already added, skipping %s\n" >msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, überspringe %s\n" > >#: ../lib/depends.c:210 >#, c-format >msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" >msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, ersetze es durch %s\n" > >#: ../lib/depends.c:426 >msgid "(cached)" >msgstr "(zwischengespeichert)" > >#: ../lib/depends.c:446 >msgid "(rpmlib provides)" >msgstr "(rpmlib bietet an)" > >#: ../lib/depends.c:474 >msgid "(db files)" >msgstr "(Datenbank-Dateien)" > >#: ../lib/depends.c:486 >msgid "(db provides)" >msgstr "(Datenbank bietet an)" > >#: ../lib/depends.c:769 >#, c-format >msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" >msgstr "Ignoriere Paketnamensrelation(en) [%d]\t%s -> %s\n" > >#: ../lib/depends.c:872 >#, c-format >msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" >msgstr "Entferne %s \"%s\" von tsort-Relationen.\n" > >#: ../lib/depends.c:1348 >msgid "LOOP:\n" >msgstr "SCHLEIFE:\n" > >#. Return no. of packages that could not be ordered. >#: ../lib/depends.c:1386 >#, c-format >msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" >msgstr "rpmtsOrder fehlgeschlagen, %d Elemente verbleiben\n" > >#: ../lib/formats.c:96 >#: ../lib/formats.c:116 >#: ../lib/formats.c:136 >#: ../lib/formats.c:230 >#: ../lib/formats.c:256 >#: ../lib/formats.c:279 >#: ../lib/formats.c:568 >msgid "(not a number)" >msgstr "(keine Nummer)" > >#: ../lib/formats.c:165 >#, c-format >msgid "%c" >msgstr "%c" > >#: ../lib/formats.c:176 >msgid "%a %b %d %Y" >msgstr "%a %b %d %Y" > >#: ../lib/formats.c:335 >msgid "(not base64)" >msgstr "(nicht Base64)" > >#: ../lib/formats.c:347 >msgid "(invalid type)" >msgstr "(ungültiger Typ)" > >#: ../lib/formats.c:371 >#: ../lib/formats.c:463 >msgid "(not a blob)" >msgstr "(kein Blob)" > >#: ../lib/formats.c:416 >msgid "(invalid xml type)" >msgstr "(ungültiger XML-Typ)" > >#: ../lib/formats.c:486 >msgid "(not an OpenPGP signature)" >msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" > >#: ../lib/fs.c:69 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" >msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:84 >#, c-format >msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" >msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:110 >#: ../lib/fs.c:211 >#: ../lib/fs.c:324 >#, c-format >msgid "failed to stat %s: %s\n" >msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:156 >#, c-format >msgid "failed to open %s: %s\n" >msgstr "Ãffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/fs.c:345 >#, c-format >msgid "file %s is on an unknown device\n" >msgstr "Datei %s ist auf einem unbekannten Gerät\n" > >#: ../lib/fsm.c:715 >#, c-format >msgid "user %s does not exist - using root\n" >msgstr "Benutzer %s existiert nicht - benutze Root\n" > >#: ../lib/fsm.c:723 >#, c-format >msgid "group %s does not exist - using root\n" >msgstr "Gruppe %s existiert nicht - benutze Root\n" > >#: ../lib/fsm.c:1519 >#, c-format >msgid "archive file %s was not found in header file list\n" >msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" > >#: ../lib/fsm.c:1641 >#: ../lib/fsm.c:1769 >#, c-format >msgid "%s saved as %s\n" >msgstr "%s als %s gesichert\n" > >#: ../lib/fsm.c:1796 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" >msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" > >#: ../lib/fsm.c:1802 >#, c-format >msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" >msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/fsm.c:1816 >#, c-format >msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" >msgstr "%s trennen von %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/fsm.c:1838 >#, c-format >msgid "%s created as %s\n" >msgstr "%s erstellt als %s\n" > >#: ../lib/misc.c:26 >#, c-format >msgid "cannot create %%%s %s\n" >msgstr "Kann %%%s %s nicht erstellen\n" > >#: ../lib/misc.c:31 >#, c-format >msgid "cannot write to %%%s %s\n" >msgstr "Kann nicht nach %%%s %s schreiben\n" > >#: ../lib/package.c:240 >#, c-format >msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" >msgstr "Blob-Gröss(%d): UNGÃLTIG, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" > >#: ../lib/package.c:251 >#: ../lib/package.c:306 >#: ../lib/package.c:374 >#: ../lib/signature.c:212 >#, c-format >msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "Tag[%d]: UNGÃLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" > >#: ../lib/package.c:269 >#: ../lib/signature.c:226 >#, c-format >msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "Regionsoffset: UNGÃLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" > >#: ../lib/package.c:287 >#: ../lib/signature.c:250 >#, c-format >msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "Regionstrailer: UNGÃLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" > >#: ../lib/package.c:297 >#: ../lib/signature.c:260 >#, c-format >msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" >msgstr "Regionsgrösse: UNGÃLTIG, ril(%d) > il(%d)\n" > >#: ../lib/package.c:324 >msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" >msgstr "hdr SHA1: UNGÃLTIG, nicht hexadezimal\n" > >#: ../lib/package.c:336 >msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr RSA: UNGÃLTIG, nicht binär\n" > >#: ../lib/package.c:346 >msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" >msgstr "hdr DSA: UNGÃLTIG, nicht binär\n" > >#: ../lib/package.c:407 >#: ../lib/package.c:448 >#, c-format >msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "überspringe Header mit nicht überprüfbaren V%u Signatur\n" > >#: ../lib/package.c:525 >#, c-format >msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr Grösse(%d): UNGÃLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" > >#: ../lib/package.c:529 >msgid "hdr magic: BAD\n" >msgstr "hdr magic: UNGÃLTIG\n" > >#: ../lib/package.c:534 >#, c-format >msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "hdr Tags: UNGÃLTIG, Nummer der Tags (%d) ausserhalb des Bereichs\n" > >#: ../lib/package.c:540 >#, c-format >msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "hdr Tags: UNGÃLTIG, Nummer der Bytes (%d) ausserhalb des Bereichs\n" > >#: ../lib/package.c:550 >#, c-format >msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" >msgstr "hdr Blob(%zd): UNGÃLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" > >#: ../lib/package.c:562 >msgid "hdr load: BAD\n" >msgstr "hdr Load: UNGÃLTIG\n" > >#: ../lib/package.c:622 >#: ../lib/rpmchecksig.c:182 >#: ../lib/rpmchecksig.c:594 >#, c-format >msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" >msgstr "%s: rpmReadSignature fehlgeschlagen: %s" > >#: ../lib/package.c:629 >#: ../lib/rpmchecksig.c:189 >#: ../lib/rpmchecksig.c:602 >#, c-format >msgid "%s: No signature available\n" >msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" > >#: ../lib/package.c:694 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed: %s" >msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen: %s" > >#: ../lib/package.c:726 >#: ../lib/package.c:750 >#: ../lib/package.c:779 >#: ../lib/rpmchecksig.c:687 >#, c-format >msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" >msgstr "überspringe Paket %s nicht überprüfbaren V%u Signatur\n" > >#: ../lib/package.c:793 >#: ../lib/rpmchecksig.c:90 >#: ../lib/rpmchecksig.c:507 >#, c-format >msgid "%s: Fread failed: %s\n" >msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/package.c:890 >#, c-format >msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" >msgstr "%s ist ein Delta RPM und kann nicht direkt installiert werden\n" > >#: ../lib/package.c:894 >#, c-format >msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" >msgstr "Nicht unterstütze Nutzlast (%s) in Paket %s\n" > >#: ../lib/poptALL.c:180 >msgid "follow command line symlinks" >msgstr "Folge symbolischen Links der Kommandozeile" > >#: ../lib/poptALL.c:182 >msgid "logical walk" >msgstr "Logischer Lauf" > >#: ../lib/poptALL.c:184 >msgid "don't change directories" >msgstr "Verzeichnisse nicht wechseln" > >#: ../lib/poptALL.c:186 >msgid "don't get stat info" >msgstr "Keine Informationen beim Aufruf von stat" > >#: ../lib/poptALL.c:188 >msgid "physical walk" >msgstr "Physikalischer Lauf" > >#: ../lib/poptALL.c:190 >msgid "return dot and dot-dot" >msgstr "Liefere Punkt und Punkt-Punkt zurück" > >#: ../lib/poptALL.c:192 >msgid "don't cross devices" >msgstr "Geräte nicht kreuzen" > >#: ../lib/poptALL.c:194 >msgid "return whiteout information" >msgstr "Liefere Whiteout-Information" > >#: ../lib/poptALL.c:207 >msgid "predefine MACRO with value EXPR" >msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" > >#: ../lib/poptALL.c:208 >#: ../lib/poptALL.c:211 >msgid "'MACRO EXPR'" >msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'" > >#: ../lib/poptALL.c:210 >msgid "define MACRO with value EXPR" >msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" > >#: ../lib/poptALL.c:213 >msgid "print macro expansion of EXPR" >msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" > >#: ../lib/poptALL.c:214 >msgid "'EXPR'" >msgstr "'AUSDRUCK'" > >#: ../lib/poptALL.c:216 >#: ../lib/poptALL.c:231 >#: ../lib/poptALL.c:235 >msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" >msgstr "lese <DATEI:...> anstatt der Standard-Datei(en)" > >#: ../lib/poptALL.c:217 >#: ../lib/poptALL.c:232 >#: ../lib/poptALL.c:236 >msgid "<FILE:...>" >msgstr "<DATEI:...>" > >#: ../lib/poptALL.c:227 >msgid "send stdout to CMD" >msgstr "Sende Standardausgabe an CMD" > >#: ../lib/poptALL.c:228 >msgid "CMD" >msgstr "CMD" > >#: ../lib/poptALL.c:239 >msgid "use ROOT as top level directory" >msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis" > >#: ../lib/poptALL.c:240 >msgid "ROOT" >msgstr "WURZELVERZEICHNIS" > >#: ../lib/poptALL.c:243 >msgid "display known query tags" >msgstr "Zeige bekannte Abfrage-Tags" > >#: ../lib/poptALL.c:245 >msgid "display final rpmrc and macro configuration" >msgstr "Zeige entgültige rpmrc- und Makro-Konfiguration" > >#: ../lib/poptALL.c:247 >msgid "provide less detailed output" >msgstr "Zeige weniger informative Ausgabe" > >#: ../lib/poptALL.c:249 >msgid "provide more detailed output" >msgstr "Zeige detailliertere Ausgabe" > >#: ../lib/poptALL.c:251 >msgid "print the version of rpm being used" >msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" > >#: ../lib/poptALL.c:259 >msgid "debug payload file state machine" >msgstr "Debugge Nutzdaten-Dateistatus" > >#: ../lib/poptALL.c:261 >msgid "use threads for file state machine" >msgstr "Benutze Thread für den Dateistatus" > >#: ../lib/poptALL.c:267 >msgid "debug package state machine" >msgstr "Debugge Paket-Status" > >#: ../lib/poptALL.c:269 >msgid "use threads for package state machine" >msgstr "Benutze Threads für Paket-Status" > >#: ../lib/poptALL.c:283 >msgid "debug rpmio I/O" >msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" > >#: ../lib/poptALL.c:355 >#, c-format >msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" >msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" > >#: ../lib/poptI.c:54 >msgid "exclude paths must begin with a /" >msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" > >#: ../lib/poptI.c:66 >msgid "relocations must begin with a /" >msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" > >#: ../lib/poptI.c:69 >msgid "relocations must contain a =" >msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" > >#: ../lib/poptI.c:72 >msgid "relocations must have a / following the =" >msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" > >#: ../lib/poptI.c:127 >msgid "add suggested packages to transaction" >msgstr "Füge vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzu" > >#: ../lib/poptI.c:131 >msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" >msgstr "Installiere alle Dateien, sogar Konfigurationsdateien, die sonst möglicherweise übersprungen werden" > >#: ../lib/poptI.c:135 >msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)" >msgstr "Entferne alle Pakete, die mit <Paket> übereinstimmen (normalerweise wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn <Paket> auf mehrere Pakete zutrifft)" > >#: ../lib/poptI.c:141 >#: ../lib/poptI.c:218 >msgid "do not execute package scriptlet(s)" >msgstr "Keine Paket-Skriptlets ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:145 >msgid "relocate files in non-relocatable package" >msgstr "Verschiebe Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets" > >#: ../lib/poptI.c:149 >msgid "print dependency loops as warning" >msgstr "Zeige Abhängigkeitsschleifen als Warnung" > >#: ../lib/poptI.c:153 >msgid "erase (uninstall) package" >msgstr "Lösche (deinstalliere) Paket" > >#: ../lib/poptI.c:153 >msgid "<package>+" >msgstr "<Paket>+" > >#: ../lib/poptI.c:156 >#: ../lib/poptI.c:196 >msgid "do not install configuration files" >msgstr "Installiere keine Konfigurationsdateien" > >#: ../lib/poptI.c:159 >#: ../lib/poptI.c:201 >msgid "do not install documentation" >msgstr "Installiere keine Dokumentation" > >#: ../lib/poptI.c:161 >msgid "skip files with leading component <path> " >msgstr "Ãberspringe Dateien mit beginnendem <Pfad> " > >#: ../lib/poptI.c:162 >msgid "<path>" >msgstr "<Pfad>" > >#: ../lib/poptI.c:166 >msgid "detect file conflicts between packages" >msgstr "Erkenne Datei-Konflikte zwischen Paketen" > >#: ../lib/poptI.c:168 >msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" >msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles" > >#: ../lib/poptI.c:172 >msgid "upgrade package(s) if already installed" >msgstr "Aktualisiere Paket(e), wenn bereits installiert" > >#: ../lib/poptI.c:173 >#: ../lib/poptI.c:189 >#: ../lib/poptI.c:279 >msgid "<packagefile>+" >msgstr "<Paket-Datei>+" > >#: ../lib/poptI.c:175 >msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" >msgstr "Zeige Rautezeichen während der Installation (empfehlenswert mit -v)" > >#: ../lib/poptI.c:178 >msgid "don't verify package architecture" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Paket-Architektur" > >#: ../lib/poptI.c:181 >msgid "don't verify package operating system" >msgstr "Keine Ãberprüfung des Paket-Betriebssystems" > >#: ../lib/poptI.c:184 >msgid "don't check disk space before installing" >msgstr "Keine Ãberprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" > >#: ../lib/poptI.c:186 >msgid "install documentation" >msgstr "Installiere Dokumentation" > >#: ../lib/poptI.c:189 >msgid "install package(s)" >msgstr "Installiere Paket(e)" > >#: ../lib/poptI.c:192 >msgid "update the database, but do not modify the filesystem" >msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem" > >#: ../lib/poptI.c:198 >msgid "do not verify package dependencies" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Paket-Abhängigkeiten" > >#: ../lib/poptI.c:204 >#: ../lib/poptQV.c:276 >msgid "don't verify MD5 digest of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der MD5-Kurzfassung der Dateien" > >#: ../lib/poptI.c:206 >msgid "don't install file security contexts" >msgstr "Installiere keine Sicherheitskontext-Dateien" > >#: ../lib/poptI.c:210 >msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" >msgstr "Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" > >#: ../lib/poptI.c:215 >msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" >msgstr "Keine Vorschläge für fehlende Abhängigkeitsauflösungen" > >#: ../lib/poptI.c:222 >#, c-format >msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" >msgstr "%%pre-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" > >#: ../lib/poptI.c:225 >#, c-format >msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" >msgstr "%%post-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" > >#: ../lib/poptI.c:228 >#, c-format >msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" >msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" > >#: ../lib/poptI.c:231 >#, c-format >msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" >msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" > >#: ../lib/poptI.c:241 >msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" >msgstr "Keine Skriptlets dieses Pakets ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:244 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" >msgstr "%%triggerprein-Skriptlets nicht ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:247 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" >msgstr "%%triggerin-Skriptlets nicht ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:250 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" >msgstr "%%triggerun-Skriptlets nicht ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:253 >#, c-format >msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" >msgstr "%%triggerpostun-Skriptlets nicht ausführen" > >#: ../lib/poptI.c:257 >msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" >msgstr "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei Aktualisierungen automatisch)" > >#: ../lib/poptI.c:261 >msgid "print percentages as package installs" >msgstr "Zeige Prozentangabe bei der Paket-Installation" > >#: ../lib/poptI.c:263 >msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" >msgstr "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis <Verzeichnis>" > >#: ../lib/poptI.c:264 >msgid "<dir>" >msgstr "<Verzeichnis>" > >#: ../lib/poptI.c:266 >msgid "relocate files from path <old> to <new>" >msgstr "verschiebe Dateien von <alter Pfad> nach <neuer Pfad>" > >#: ../lib/poptI.c:267 >msgid "<old>=<new>" >msgstr "<alter Pfad>=<neuer Pfad>" > >#: ../lib/poptI.c:270 >msgid "ignore file conflicts between packages" >msgstr "Ignore Datei-Konflikte zwischen Paketen" > >#: ../lib/poptI.c:273 >msgid "reinstall if the package is already present" >msgstr "Installiere erneut, wenn das Paket bereits vorhanden ist" > >#: ../lib/poptI.c:275 >msgid "don't install, but tell if it would work or not" >msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" > >#: ../lib/poptI.c:278 >msgid "upgrade package(s)" >msgstr "Paket(e) aktualisieren" > >#: ../lib/poptQV.c:94 >msgid "query/verify all packages" >msgstr "Abfrage aller Pakete" > >#: ../lib/poptQV.c:96 >msgid "rpm checksig mode" >msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" > >#: ../lib/poptQV.c:98 >msgid "query/verify package(s) owning file" >msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" > >#: ../lib/poptQV.c:100 >msgid "query/verify package(s) in group" >msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets einer Gruppe" > >#: ../lib/poptQV.c:102 >msgid "query/verify a package file" >msgstr "Abfragen/überprüfen einer Paket-Datei" > >#: ../lib/poptQV.c:105 >msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" >msgstr "Abfragen/überprüfen von mit Durchlaufen des Dateibaumes von OBEN" > >#: ../lib/poptQV.c:107 >msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" >msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen der System-HDLIST" > >#: ../lib/poptQV.c:110 >msgid "query/verify package(s) with package identifier" >msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" > >#: ../lib/poptQV.c:112 >msgid "query/verify package(s) with header identifier" >msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" > >#: ../lib/poptQV.c:114 >msgid "query/verify package(s) with file identifier" >msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung" > >#: ../lib/poptQV.c:117 >msgid "rpm query mode" >msgstr "Abfrage-Modus" > >#: ../lib/poptQV.c:119 >msgid "query/verify a header instance" >msgstr "Abfragen/überprüfen einer Header-Instanz" > >#: ../lib/poptQV.c:121 >msgid "query a spec file" >msgstr "Abfragen einer Spec-Datei" > >#: ../lib/poptQV.c:121 >msgid "<spec>" >msgstr "<Spec-Datei>" > >#: ../lib/poptQV.c:123 >msgid "query/verify package(s) from install transaction" >msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen einer Installation" > >#: ../lib/poptQV.c:125 >msgid "query the package(s) triggered by the package" >msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" > >#: ../lib/poptQV.c:127 >msgid "rpm verify mode" >msgstr "Ãberprüfungsmodus" > >#: ../lib/poptQV.c:129 >msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" >msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit benötigen" > >#: ../lib/poptQV.c:131 >msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" >msgstr "Abfrage nach Paketen, die die Fähigkeit bereitstellen" > >#: ../lib/poptQV.c:134 >msgid "create transaction set" >msgstr "Erstelle Transaktionsset" > >#: ../lib/poptQV.c:136 >msgid "do not order transaction set" >msgstr "Keine Sortierung des Transaktionssets" > >#: ../lib/poptQV.c:138 >msgid "do not glob arguments" >msgstr "\"Globbe\" nicht nach Argumenten" > >#: ../lib/poptQV.c:140 >msgid "do not process non-package files as manifests" >msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" > >#: ../lib/poptQV.c:142 >msgid "do not read headers" >msgstr "Header nicht lesen" > >#: ../lib/poptQV.c:239 >msgid "list all configuration files" >msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" > >#: ../lib/poptQV.c:241 >msgid "list all documentation files" >msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" > >#: ../lib/poptQV.c:243 >msgid "dump basic file information" >msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" > >#: ../lib/poptQV.c:247 >msgid "list files in package" >msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" > >#: ../lib/poptQV.c:252 >#, c-format >msgid "skip %%ghost files" >msgstr "Ãberspringe %%ghost-Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:257 >msgid "use the following query format" >msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" > >#: ../lib/poptQV.c:259 >msgid "display the states of the listed files" >msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:279 >msgid "don't verify size of files" >msgstr "Keine Grössenüberprüfung der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:282 >msgid "don't verify symlink path of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der symbolischen Links der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:285 >msgid "don't verify owner of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Eigentümer der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:288 >msgid "don't verify group of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Gruppen der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:291 >msgid "don't verify modification time of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:294 >#: ../lib/poptQV.c:297 >msgid "don't verify mode of files" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Berechtigungen der Dateien" > >#: ../lib/poptQV.c:300 >msgid "don't verify file security contexts" >msgstr "Keine Ãberprüfung des Sicherheitskontexts" > >#: ../lib/poptQV.c:302 >msgid "don't verify files in package" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Dateien im Paket" > >#: ../lib/poptQV.c:304 >#: ../tools/rpmgraph.c:245 >msgid "don't verify package dependencies" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Paket-Abhängigkeiten" > >#: ../lib/poptQV.c:307 >#: ../lib/poptQV.c:310 >msgid "don't execute verify script(s)" >msgstr "Kein(e) Ãberprüfungsskript(e) ausführen" > >#: ../lib/poptQV.c:322 >msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" >msgstr "Keine Ãberprüfung der GPG V3 DSA-Signatur(en)" > >#: ../lib/poptQV.c:325 >msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" >msgstr "Keine Ãberprüfung der PGP V3 RSA/MD5-Sigantur(en)" > >#: ../lib/poptQV.c:338 >msgid "sign package(s) (identical to --resign)" >msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --resign)" > >#: ../lib/poptQV.c:340 >msgid "verify package signature(s)" >msgstr "Ãberprüfe Paket-Signatur(en)" > >#: ../lib/poptQV.c:342 >msgid "delete package signatures" >msgstr "Lösche Paket-Signatur(en)" > >#: ../lib/poptQV.c:344 >msgid "import an armored public key" >msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel" > >#: ../lib/poptQV.c:346 >msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" >msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --addsign)" > >#: ../lib/poptQV.c:348 >msgid "generate signature" >msgstr "Erzeuge Signatur" > >#: ../lib/psm.c:265 >msgid "source package expected, binary found\n" >msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" > >#: ../lib/psm.c:375 >msgid "source package contains no .spec file\n" >msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" > >#: ../lib/psm.c:821 >#, c-format >msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" >msgstr "%s Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d) rc %d: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:828 >#, c-format >msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" >msgstr "%s Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" > >#: ../lib/psm.c:833 >#, c-format >msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" >msgstr "%s Skriptlet fehlgeschlagen, Beenden-Status %d\n" > >#: ../lib/psm.c:1374 >#, c-format >msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" >msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), überspringe %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1456 >#, c-format >msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" >msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1457 >msgid " on file " >msgstr " bei Datei " > >#: ../lib/psm.c:1585 >#, c-format >msgid "%s failed on file %s: %s\n" >msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" > >#: ../lib/psm.c:1588 >#, c-format >msgid "%s failed: %s\n" >msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/query.c:118 >#, c-format >msgid "incorrect format: %s\n" >msgstr "Ungültiges Format: %s\n" > >#: ../lib/query.c:127 >msgid "(contains no files)\n" >msgstr "(enthält keine Dateien)\n" > >#: ../lib/query.c:174 >msgid "normal " >msgstr "normal " > >#: ../lib/query.c:177 >msgid "replaced " >msgstr "ersetzt " > >#: ../lib/query.c:180 >msgid "not installed " >msgstr "nicht installiert" > >#: ../lib/query.c:183 >msgid "net shared " >msgstr "geshared " > >#: ../lib/query.c:186 >msgid "wrong color " >msgstr "falsche Farbe " > >#: ../lib/query.c:189 >msgid "(no state) " >msgstr "(kein status) " > >#: ../lib/query.c:192 >#, c-format >msgid "(unknown %3d) " >msgstr "(unbekannt %3d)" > >#: ../lib/query.c:212 >msgid "package has not file owner/group lists\n" >msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Liste\n" > >#: ../lib/query.c:242 >msgid "package has neither file owner or id lists\n" >msgstr "Paket weder Eigentümer- noch ID-Liste\n" > >#: ../lib/query.c:357 >#, c-format >msgid "group %s does not contain any packages\n" >msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" > >#: ../lib/query.c:366 >#, c-format >msgid "no package triggers %s\n" >msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" > >#: ../lib/query.c:379 >#: ../lib/query.c:400 >#: ../lib/query.c:421 >#: ../lib/query.c:458 >#, c-format >msgid "malformed %s: %s\n" >msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" > >#: ../lib/query.c:389 >#: ../lib/query.c:406 >#: ../lib/query.c:432 >#: ../lib/query.c:463 >#, c-format >msgid "no package matches %s: %s\n" >msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" > >#: ../lib/query.c:473 >#, c-format >msgid "no package requires %s\n" >msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" > >#: ../lib/query.c:484 >#, c-format >msgid "no package provides %s\n" >msgstr "Kein Paket bietet %s\n" > >#: ../lib/query.c:516 >#, c-format >msgid "file %s: %s\n" >msgstr "Datei %s: %s\n" > >#: ../lib/query.c:519 >#, c-format >msgid "file %s is not owned by any package\n" >msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" > >#: ../lib/query.c:544 >#, c-format >msgid "invalid package number: %s\n" >msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" > >#: ../lib/query.c:552 >#, c-format >msgid "record %lu could not be read\n" >msgstr "Eintrag %lu konnte nicht gelesen werden\n" > >#: ../lib/query.c:568 >#: ../lib/rpminstall.c:647 >#, c-format >msgid "package %s is not installed\n" >msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" > >#: ../lib/rpmal.c:658 >msgid "(added files)" >msgstr "(hinzugefügte Dateien)" > >#: ../lib/rpmal.c:734 >msgid "(added provide)" >msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:50 >#: ../lib/rpmchecksig.c:821 >#, c-format >msgid "%s: open failed: %s\n" >msgstr "%s: Ãffnen fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:84 >#, c-format >msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" >msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:94 >#, c-format >msgid "%s: Fflush failed: %s\n" >msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:199 >#: ../lib/rpmchecksig.c:336 >msgid "rpmMkTemp failed\n" >msgstr "rpmMk Temp fehlgeschlagen\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:316 >#, c-format >msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" >msgstr "%s: wurde bereits mit dem Schlüssel %s signiert, überspringe es\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:344 >#, c-format >msgid "%s: writeLead failed: %s\n" >msgstr "%s: writeLead fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:350 >#, c-format >msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" >msgstr "%s: rpmWriteSignature fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:433 >#, c-format >msgid "%s: import read failed(%d).\n" >msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:445 >#, c-format >msgid "%s: import failed.\n" >msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:476 >#, c-format >msgid "%s: headerRead failed\n" >msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:488 >#, c-format >msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" >msgstr "%s: Immuner Header-Bereich konnte nicht gelesen werden. Korruptes Paket?\n" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:770 >msgid "NOT OK" >msgstr "NICHT OK" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:770 >msgid "OK" >msgstr "OK" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:772 >msgid " (MISSING KEYS:" >msgstr " (FEHLENDE SCHLÃSSEL:" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:774 >msgid ") " >msgstr ") " > >#: ../lib/rpmchecksig.c:775 >msgid " (UNTRUSTED KEYS:" >msgstr " (UNBESTÃTIGTE SCHLÃSSEL:" > >#: ../lib/rpmchecksig.c:777 >msgid ")" >msgstr ")" > >#: ../lib/rpmds.c:490 >msgid "NO " >msgstr "NEIN " > >#: ../lib/rpmds.c:490 >msgid "YES" >msgstr "JA" > >#: ../lib/rpmds.c:839 >#, c-format >msgid "" >"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" >msgstr "" >"Die \"B\"-Abhängigkeit benötigt eine Epoche (vermutlich die gleiche Epoche als \"A\")\n" >"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" > >#: ../lib/rpmds.c:996 >msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." >msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." > >#: ../lib/rpmds.c:999 >msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." >msgstr "Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als Pfad." > >#: ../lib/rpmds.c:1003 >msgid "package payload can be compressed using bzip2." >msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." > >#: ../lib/rpmds.c:1007 >msgid "package payload can be compressed using lzma." >msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." > >#: ../lib/rpmds.c:1010 >msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." >msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix" > >#: ../lib/rpmds.c:1013 >msgid "package name-version-release is not implicitly provided." >msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." > >#: ../lib/rpmds.c:1016 >msgid "header tags are always sorted after being loaded." >msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." > >#: ../lib/rpmds.c:1019 >msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." >msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." > >#: ../lib/rpmds.c:1022 >msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." >msgstr "Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt werden." > >#: ../lib/rpmds.c:1025 >msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." >msgstr "Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank zugreifen." > >#: ../lib/rpmds.c:1029 >msgid "internal support for lua scripts." >msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" > ># Gefällt mir nicht...bessere Vorschläge? Fabian >#: ../lib/rpmds.c:1033 >msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable" >msgstr "Datei-Prüfsummen-Ãbersichtsalgoritmus ist pro Paket konfigurierbar" > >#: ../lib/rpmgi.c:95 >#: ../lib/rpminstall.c:96 >#: ../lib/rpminstall.c:353 >#: ../lib/rpminstall.c:482 >#: ../tools/rpmgraph.c:119 >#: ../tools/rpmgraph.c:156 >#, c-format >msgid "open of %s failed: %s\n" >msgstr "Ãffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmgi.c:356 >#, c-format >msgid "unknown tag: \"%s\"\n" >msgstr "Unbekannter Tag: \"%s\"\n" > >#. XXX rpminstall will need RPMLOG_ERR >#: ../lib/rpmgi.c:627 >#: ../lib/rpminstall.c:525 >#: ../lib/rpminstall.c:681 >#: ../tools/rpmgraph.c:194 >msgid "Failed dependencies:\n" >msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten:\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:155 >msgid "Preparing..." >msgstr "Vorbereiten..." > >#: ../lib/rpminstall.c:157 >msgid "Preparing packages for installation..." >msgstr "Vorbereiten der Pakete für die Installation..." > >#: ../lib/rpminstall.c:304 >#, c-format >msgid "Retrieving %s\n" >msgstr "Empfange %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:316 >#, c-format >msgid "skipping %s - transfer failed\n" >msgstr "überspringe %s - Ãbertragung fehlgeschlagen\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:372 >#: ../lib/rpminstall.c:742 >#: ../tools/rpmgraph.c:139 >#, c-format >msgid "%s cannot be installed\n" >msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:411 >#, c-format >msgid "package %s is not relocatable\n" >msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:458 >#, c-format >msgid "error reading from file %s\n" >msgstr "Fehler beim Lesen von Datei %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:464 >#, c-format >msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" >msgstr "Die Datei %s benötigt eine neuere RPM-Version\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:496 >#, c-format >msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" >msgstr "%s: Kein RPM-Paket (oder Paket-Liste): %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:569 >#, c-format >msgid "cannot open file %s: %s\n" >msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:656 >#, c-format >msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" >msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:726 >#, c-format >msgid "cannot open %s: %s\n" >msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" > >#: ../lib/rpminstall.c:732 >#, c-format >msgid "Installing %s\n" >msgstr "Installiere %s\n" > >#: ../lib/rpmlead.c:101 >msgid "not an rpm package" >msgstr "ist kein RPM-Paket" > >#: ../lib/rpmlead.c:105 >msgid "illegal signature type" >msgstr "Illegaler Signatur-Typ" > >#: ../lib/rpmlead.c:109 >msgid "unsupported RPM package version" >msgstr "nicht unterstützes RPM-Paket-Version" > >#: ../lib/rpmlead.c:122 >#, c-format >msgid "read failed: %s (%d)\n" >msgstr "Lesen fehlgeschlagen: %s (%d)\n" > >#: ../lib/rpmlock.c:120 >#: ../lib/rpmlock.c:128 >#, c-format >msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" >msgstr "Kann Transaktionslock nicht erstellen auf %s (%s)\n" > >#: ../lib/rpmlock.c:125 >#, c-format >msgid "waiting for transaction lock on %s\n" >msgstr "warte auf Transaktionslock %s\n" > >#: ../lib/rpmps.c:283 >msgid "different" >msgstr "unterschiedlich" > >#: ../lib/rpmps.c:289 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s architecture" >msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" > >#: ../lib/rpmps.c:294 >#, c-format >msgid "package %s is intended for a %s operating system" >msgstr "Das Paket %s ist für das Betriebssystem %s vorgesehen" > >#: ../lib/rpmps.c:298 >#, c-format >msgid "package %s is already installed" >msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" > >#: ../lib/rpmps.c:302 >#, c-format >msgid "path %s in package %s is not relocatable" >msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" > >#: ../lib/rpmps.c:307 >#, c-format >msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" >msgstr "Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" > >#: ../lib/rpmps.c:312 >#, c-format >msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" >msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s" > >#: ../lib/rpmps.c:317 >#, c-format >msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" >msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" > >#: ../lib/rpmps.c:322 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %llu%cB on the %s filesystem" >msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %llu%cB auf dem %s Dateisystem" > >#: ../lib/rpmps.c:332 >#, c-format >msgid "installing package %s needs %llu inodes on the %s filesystem" >msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %llu Inodes auf dem %s Dateisystem" > >#: ../lib/rpmps.c:336 >#, c-format >msgid "%s is needed by %s%s" >msgstr "%s wird benötigt von %s%s" > >#: ../lib/rpmps.c:338 >#: ../lib/rpmps.c:343 >msgid "(installed) " >msgstr "(installiert) " > >#: ../lib/rpmps.c:341 >#, c-format >msgid "%s conflicts with %s%s" >msgstr "%s kollidiert mit %s%s" > >#: ../lib/rpmps.c:347 >#, c-format >msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" >msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" > >#: ../lib/rpmrc.c:196 >#, c-format >msgid "missing second ':' at %s:%d\n" >msgstr "Fehlender zweiter ':' bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:199 >#, c-format >msgid "missing architecture name at %s:%d\n" >msgstr "Fehlender Architektur-Name bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:344 >#, c-format >msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" >msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:349 >#, c-format >msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" >msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:357 >#, c-format >msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" >msgstr "Ungültige Architektur/Betriebssystem-Nummer: %s (%s:%d)\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:388 >#, c-format >msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" >msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:393 >#, c-format >msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" >msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:542 >#, c-format >msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" >msgstr "Fehlender ':' (0x%02x gefunden) bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:559 >#: ../lib/rpmrc.c:599 >#, c-format >msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" >msgstr "Fehlendes Argument für %s bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:575 >#, c-format >msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" >msgstr "Kann %s bei %s:%d nicht öffnen: %m\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:591 >#, c-format >msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" >msgstr "Fehlende Architektur für %s bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:658 >#, c-format >msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" >msgstr "Ungültige Option '%s' bei %s:%d\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1418 >#, c-format >msgid "Unknown system: %s\n" >msgstr "Unbekanntes System: %s\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1419 >#, c-format >msgid "Please contact %s\n" >msgstr "Bitte (in Englisch) %s kontaktieren\n" > >#: ../lib/rpmrc.c:1636 >#, c-format >msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" >msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen: %m.\n" > >#: ../lib/rpmts.c:104 >#, c-format >msgid "cannot open Packages database in %s\n" >msgstr "Kann Paket-Datenbank in %s nicht öffnen\n" > >#: ../lib/rpmts.c:217 >#, c-format >msgid "extra '(' in package label: %s\n" >msgstr "Zusätzliche '(' im Paket-Label: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:235 >#, c-format >msgid "missing '(' in package label: %s\n" >msgstr "Fehlende '(' im Paket-Label: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:243 >#, c-format >msgid "missing ')' in package label: %s\n" >msgstr "Fehlende ')' im Paket-Label: %s\n" > >#: ../lib/rpmts.c:314 >#, c-format >msgid "%s: reading of public key failed.\n" >msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" > >#: ../lib/signature.c:173 >#, c-format >msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh-Grösse(%d): UNGÃLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" > >#: ../lib/signature.c:178 >msgid "sigh magic: BAD\n" >msgstr "sigh Magic: UNGÃLTIG\n" > >#: ../lib/signature.c:184 >#, c-format >msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" >msgstr "sigh-Tags: UNGÃLTIG, Nummer der Tags (%d) ausserhalb des Bereichs\n" > >#: ../lib/signature.c:190 >#, c-format >msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" >msgstr "sigh-Daten: UNGÃLTIG, Nummer der Bytes (%d) ausserhalb des Bereichs\n" > >#: ../lib/signature.c:205 >#, c-format >msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" >msgstr "sigh-Blob(%d): UNGÃLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" > >#: ../lib/signature.c:271 >#, c-format >msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" >msgstr "sigh-Tag[%d]: UNGÃLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" > >#: ../lib/signature.c:281 >msgid "sigh load: BAD\n" >msgstr "sigh-Load: UNGÃLTIG\n" > >#: ../lib/signature.c:295 >#, c-format >msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" >msgstr "sigh-Pad(%zd): UNGÃLTIG, lese %zd Byte\n" > >#: ../lib/signature.c:311 >#, c-format >msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" >msgstr "sigh sigSize(%zd): UNGÃLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen\n" > >#: ../lib/signature.c:394 >#: ../lib/signature.c:531 >#, c-format >msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" >msgstr "Konnte kein Pipe zum Signieren erzeugen: %m" > >#: ../lib/signature.c:433 >#: ../lib/signature.c:551 >#: ../lib/signature.c:889 >#: ../lib/signature.c:922 >#, c-format >msgid "Could not exec %s: %s\n" >msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" > >#: ../lib/signature.c:450 >msgid "pgp failed\n" >msgstr "PGP fehlgeschlagen\n" > >#. PGP failed to write signature >#. Just in case >#: ../lib/signature.c:457 >msgid "pgp failed to write signature\n" >msgstr "PGP konnte die Signatur nicht schreiben\n" > >#: ../lib/signature.c:476 >#: ../lib/signature.c:592 >msgid "unable to read the signature\n" >msgstr "Konnte die Signatur nicht lesen\n" > >#: ../lib/signature.c:568 >#, c-format >msgid "gpg exec failed (%d)\n" >msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" > >#. GPG failed to write signature >#: ../lib/signature.c:574 >msgid "gpg failed to write signature\n" >msgstr "GPG konnte die Signatur nicht schreiben\n" > >#: ../lib/signature.c:695 >msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" >msgstr "Immuner Header-Bereich konnte nicht gelesen werden. Korruptes Paket?\n" > >#. This case should have been screened out long ago. >#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and >#. * doing a better job. This section should never be accessed. >#. >#: ../lib/signature.c:927 >#: ../lib/signature.c:976 >#, c-format >msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" >msgstr "Ungültige %%_signature-Spezifikation in der Makro-Datei\n" > >#: ../lib/signature.c:958 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" >msgstr "\"%%_gpg_name\" muss in der Makro-Datei gesetzt sein\n" > >#: ../lib/signature.c:970 >#, c-format >msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" >msgstr "\"%%_pgp_name\" muss in der Makro-Datei gesetzt sein\n" > >#: ../lib/signature.c:1009 >msgid "Header+Payload size:" >msgstr "Header+Nutzdaten-Grösse: " > >#: ../lib/signature.c:1042 >msgid "MD5 digest:" >msgstr "MD5-Kurzfassung: " > >#: ../lib/signature.c:1085 >msgid "Header SHA1 digest:" >msgstr "SHA1-Kurzfassung des Headers: " > >#: ../lib/signature.c:1130 >msgid "Unknown" >msgstr "Unbekannt" > >#: ../lib/signature.c:1137 >#: ../lib/signature.c:1271 >msgid "Header " >msgstr "Header " > >#: ../lib/signature.c:1239 >#, c-format >msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n" >msgstr "%sV%d %s Signatur: %s, Schlüssel-ID %s\n" > >#: ../lib/signature.c:1243 >#, c-format >msgid "%sV%d %s signature: %s\n" >msgstr "%sV%d %s Signatur: %s\n" > >#: ../lib/signature.c:1329 >#, c-format >msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n" >msgstr "%sV%d DSA-Signatur: %s, Schlüssel-ID %s\n" > >#: ../lib/signature.c:1333 >#, c-format >msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" >msgstr "%sV%d DSA-Signatur: %s\n" > >#: ../lib/signature.c:1347 >msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" >msgstr "Ãberprüfe Signatur: UNGÃLTIGE PARAMETER\n" > >#: ../lib/signature.c:1378 >msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" >msgstr "Fehlerhafte MD5-Kurzfassung: NICHT UNTERSTÃTZT\n" > >#: ../lib/signature.c:1382 >#, c-format >msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" >msgstr "Signatur: UNBEKANNT (%d)\n" > >#: ../lib/transaction.c:1187 >#: ../lib/verify.c:419 >#, c-format >msgid "Unable to change root directory: %m\n" >msgstr "Wechseln des Wurzel.Verzeichnis fehlgeschlagen: %m\n" > >#: ../lib/verify.c:257 >#, c-format >msgid "missing %c %s" >msgstr "fehlend %c %s" > >#: ../lib/verify.c:349 >#, c-format >msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" >msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" > >#: ../lib/headerfmt.c:348 >msgid "missing { after %" >msgstr "Fehlende { nach %" > >#: ../lib/headerfmt.c:371 >msgid "missing } after %{" >msgstr "Fehlende } nach %{" > >#: ../lib/headerfmt.c:383 >msgid "empty tag format" >msgstr "Leeres Tag-Format" > >#: ../lib/headerfmt.c:395 >msgid "empty tag name" >msgstr "Unbekannter Tag" > >#: ../lib/headerfmt.c:404 >msgid "unknown tag" >msgstr "Unbekannter Tag" > >#: ../lib/headerfmt.c:427 >msgid "] expected at end of array" >msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" > >#: ../lib/headerfmt.c:440 >msgid "unexpected ]" >msgstr "Unerwartete ]" > >#: ../lib/headerfmt.c:451 >msgid "unexpected }" >msgstr "Unerwartete }" > >#: ../lib/headerfmt.c:505 >msgid "? expected in expression" >msgstr "? im Ausdruck erwartet" > >#: ../lib/headerfmt.c:512 >msgid "{ expected after ? in expression" >msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" > >#: ../lib/headerfmt.c:524 >#: ../lib/headerfmt.c:564 >msgid "} expected in expression" >msgstr "} im Ausdruck erwartet" > >#: ../lib/headerfmt.c:532 >msgid ": expected following ? subexpression" >msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" > >#: ../lib/headerfmt.c:550 >msgid "{ expected after : in expression" >msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" > >#: ../lib/headerfmt.c:572 >msgid "| expected at end of expression" >msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" > >#: ../lib/headerfmt.c:750 >msgid "array iterator used with different sized arrays" >msgstr "Zählvariable wird mit ungleich grossem Array benutzt" > >#: ../lib/header_internal.c:163 >#, c-format >msgid "Data type %d not supported\n" >msgstr "Daten-Typ %d nicht unterstützt\n" > >#: ../lib/poptDB.c:18 >msgid "initialize database" >msgstr "Initialisiere Datenbank" > >#: ../lib/poptDB.c:20 >msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" >msgstr "Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header" > >#: ../lib/poptDB.c:23 >msgid "verify database files" >msgstr "Ãberprüfe Datenbank-Dateien" > >#: ../lib/rpmdb.c:154 >#, c-format >msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" >msgstr "dbiTagsInit: Unbekannter Tag-Name: \"%s\" ignoriert\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:226 >#, c-format >msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" >msgstr "dbiOpen: dbapi %d nicht verfügbar\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:236 >#, c-format >msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" >msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen, benutze db%d - %s (%d)\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:256 >#, c-format >msgid "cannot open %s index\n" >msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:878 >msgid "no dbpath has been set\n" >msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:1106 >#: ../lib/rpmdb.c:1236 >#: ../lib/rpmdb.c:1286 >#: ../lib/rpmdb.c:2145 >#: ../lib/rpmdb.c:2266 >#: ../lib/rpmdb.c:2863 >#, c-format >msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:1470 >msgid "miFreeHeader: skipping" >msgstr "miFreeHeader: Ãberspringe" > >#: ../lib/rpmdb.c:1480 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags #%d in %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:1580 >#, c-format >msgid "%s: regexec failed: %s\n" >msgstr "%s: regexec fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:1761 >#, c-format >msgid "%s: regcomp failed: %s\n" >msgstr "%s: regcomp fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2042 >msgid "rpmdbNextIterator: skipping" >msgstr "rpmdbNextIterator: Ãberspringe" > >#: ../lib/rpmdb.c:2071 >#, c-format >msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" >msgstr "rpmdb: Beschädigten Header #%u erhalten -- überspringe.\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2469 >#, c-format >msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" >msgstr "%s: Kann den Header bei 0x%x nicht lesen\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2515 >#, c-format >msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Markieren des Header-Eintrags #%d zur %s Entfernung\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2564 >#, c-format >msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Setzen von \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2583 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags \"%s\" in %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2593 >#, c-format >msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Entfernen des Eintrags \"%s\" aus %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2721 >#, c-format >msgid "error(%d) allocating new package instance\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Reservieren einer neuen Paket-Instanz\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:2769 >msgid "rpmdbAdd: skipping" >msgstr "rpmdbAdd: Ãberspringe" > >#: ../lib/rpmdb.c:2879 >#, c-format >msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" >msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags %s in %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3221 >msgid "no dbpath has been set" >msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt" > >#: ../lib/rpmdb.c:3246 >#, c-format >msgid "temporary database %s already exists\n" >msgstr "Temporäre Datenbank %s existiert bereits\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3254 >#, c-format >msgid "failed to create directory %s: %s\n" >msgstr "Erzeugen des Verzeichnises %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3301 >#, c-format >msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" >msgstr "Header #%u in der Datenbank ist ungültig -- überspringe.\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3339 >#, c-format >msgid "cannot add record originally at %u\n" >msgstr "Kann ursprünglichen Eintrag %u nicht hinzufügen\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3353 >msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" >msgstr "Neu bauen der Datenbank fehlgeschlagen: Datenbank verbleibt entsprechend\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3361 >msgid "failed to replace old database with new database!\n" >msgstr "Konnte die alte Datenbank nicht durch die neue ersetzen!\n" > >#: ../lib/rpmdb.c:3363 >#, c-format >msgid "replace files in %s with files from %s to recover" >msgstr "Ersetze Dateien in %s mit Dateien aus %s für eine Wiederherstellung" > >#: ../lib/rpmdb.c:3375 >#, c-format >msgid "failed to remove directory %s: %s\n" >msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/backend/db3.c:150 >#, c-format >msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" >msgstr "db%d-Fehler (%d) von %s: %s\n" > >#: ../lib/backend/db3.c:153 >#, c-format >msgid "db%d error(%d): %s\n" >msgstr "db%d-Fehler (%d): %s\n" > >#: ../lib/backend/db3.c:1148 >#, c-format >msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" >msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" > >#: ../lib/backend/db3.c:1150 >msgid "exclusive" >msgstr "exklusiv" > >#: ../lib/backend/db3.c:1150 >msgid "shared" >msgstr "verteilt" > >#: ../lib/backend/dbconfig.c:328 >#, c-format >msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" >msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: \"%s\" ignoriert.\n" > >#: ../lib/backend/dbconfig.c:365 >#, c-format >msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" >msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, übersprungen\n" > >#: ../lib/backend/dbconfig.c:374 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" >msgstr "%s hat einen zu grossen oder zu kleinen Wert, übersprungen\n" > >#: ../lib/backend/dbconfig.c:383 >#, c-format >msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" >msgstr "%s hat einen zu grossen oder zu kleinen Integer-Wert, übersprungen\n" > >#: ../lib/backend/sqlite.c:607 >#, c-format >msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" >msgstr "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" > >#: ../lib/backend/sqlite.c:700 >#, c-format >msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" >msgstr "initDB %s fehlgeschlagen (%d)\n" > >#: ../lib/backend/sqlite.c:867 >#, c-format >msgid "Unable to open database: %s\n" >msgstr "Ãffnen von Datenbank fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../lib/backend/sqlite.c:1232 >msgid "Unable to determine DB endianess.\n" >msgstr "DB Byte-Reihenfolge kann nicht bestimmt werden.\n" > >#: ../misc/error.c:107 >msgid "Unknown system error" >msgstr "Unbekannter System-Fehler" > >#: ../rpmio/macro.c:183 >#, c-format >msgid "======================== active %d empty %d\n" >msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" > >#. XXX just in case >#: ../rpmio/macro.c:322 >#, c-format >msgid "%3d>%*s(empty)" >msgstr "%3d>%*s(leer)" > >#: ../rpmio/macro.c:363 >#, c-format >msgid "%3d<%*s(empty)\n" >msgstr "%3d<%*s(leer)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:559 >#: ../rpmio/macro.c:597 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" >msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" > >#: ../rpmio/macro.c:616 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" >msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:622 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" >msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" > >#: ../rpmio/macro.c:627 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has empty body\n" >msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" > >#: ../rpmio/macro.c:632 >#, c-format >msgid "Macro %%%s failed to expand\n" >msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" > >#: ../rpmio/macro.c:667 >#, c-format >msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" >msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:756 >#, c-format >msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" >msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" > >#: ../rpmio/macro.c:841 >#, c-format >msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" >msgstr "Unbekannte Option %c in %s (%s)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1040 >#, c-format >msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" >msgstr "Rekursionstiefe (%d) ist grösser als Maximum (%d)\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1109 >#: ../rpmio/macro.c:1126 >#, c-format >msgid "Unterminated %c: %s\n" >msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1167 >#, c-format >msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" >msgstr "Ein %% ist gefolgt von einem nicht parsbaren Makro\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1323 >#, c-format >msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" >msgstr "Makro %%%.*s nicht gefunden, überspringe\n" > >#: ../rpmio/macro.c:1394 >msgid "Target buffer overflow\n" >msgstr "Ãberlauf des Zielpuffers\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:450 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" >msgstr "Ungültige Syntax in lua-Scriptlet: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:466 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" >msgstr "Ungültige Syntax in lua script: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:471 >#: ../rpmio/rpmlua.c:490 >#, c-format >msgid "lua script failed: %s\n" >msgstr "lua-Script fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:485 >#, c-format >msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" >msgstr "Ungültige Syntax in lua-Datei: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlua.c:620 >#, c-format >msgid "lua hook failed: %s\n" >msgstr "lua hook fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../rpmio/rpmlog.c:36 >msgid "(no error)" >msgstr "(kein Fehler)" > >#. !< RPMLOG_EMERG >#. !< RPMLOG_ALERT >#: ../rpmio/rpmlog.c:147 >#: ../rpmio/rpmlog.c:148 >#: ../rpmio/rpmlog.c:149 >msgid "fatal error: " >msgstr "Schwerwiegender Fehler: " > >#. !< RPMLOG_CRIT >#: ../rpmio/rpmlog.c:150 >msgid "error: " >msgstr "Fehler: " > >#. !< RPMLOG_ERR >#: ../rpmio/rpmlog.c:151 >msgid "warning: " >msgstr "Warnung: " > >#: ../rpmio/rpmmalloc.c:14 >#, c-format >msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" >msgstr "Speicherbelegung (%u Byte) lieferte NULL zurück.\n" > >#: ../rpmio/url.c:213 >msgid "url port must be a number\n" >msgstr "URL-Port muss eine Zahl sein\n" > >#: ../tools/rpmgraph.c:169 >#, c-format >msgid "%s: read manifest failed: %s\n" >msgstr "%s: Lesen der Paket-Liste fehlgeschlagen: %s\n" > >#: ../tools/rpmgraph.c:247 >msgid "don't verify header+payload signature" >msgstr "Keine Ãberprüfung der Header- und Nutzdaten-Signatur" > >#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" >#~ msgstr "Der BuildRoot kann nicht \"/\" sein: %s\n" >#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" >#~ msgstr "Spec-Datei kann den BuildRoot nicht benutzen\n" >#~ msgid "can't query %s: %s\n" >#~ msgstr "%s kann nicht abgefragt werden: %s\n" >#~ msgid "debug URL cache handling" >#~ msgstr "Debugge Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs" >#~ msgid "substitute i18n sections into spec file" >#~ msgstr "Austauschen von i18n-Abschnitten in der Spec-Datei" >#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n" >#~ msgstr "Kann Datenbank zum Auflösen in %s nicht öffnen\n" >#~ msgid " Suggested resolutions:\n" >#~ msgstr " Vorgeschlagene Auflösungen:\n" >#~ msgid "(index out of range)" >#~ msgstr "(Index ausserhalb des Bereichs)" >#~ msgid "Success" >#~ msgstr "Erfolg" >#~ msgid "Bad server response" >#~ msgstr "Ungültige Server-Antwort" >#~ msgid "Server I/O error" >#~ msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler des Servers" >#~ msgid "Server timeout" >#~ msgstr "Server-Timeout" >#~ msgid "Unable to lookup server host address" >#~ msgstr "Server-Adresse konnte nicht aufgelöst werden" >#~ msgid "Unable to lookup server host name" >#~ msgstr "Server-Name konnte nicht aufgelöst werden" >#~ msgid "Failed to connect to server" >#~ msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" >#~ msgid "Failed to establish data connection to server" >#~ msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum Server fehlgeschlagen" >#~ msgid "I/O error to local file" >#~ msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler in lokale Datei" >#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" >#~ msgstr "Server-Fehler beim Wechseln in den passiven Modus" >#~ msgid "File not found on server" >#~ msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" >#~ msgid "Abort in progress" >#~ msgstr "Abbruch wird durchgeführt" >#~ msgid "Unknown or unexpected error" >#~ msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Fehler" >#~ msgid "don't update cache database, only print package paths" >#~ msgstr "Cache-Datenbank nicht aktualisieren, nur Paket-Pfade ausgeben" >#~ msgid "File tree walk options:" >#~ msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes:" >#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" >#~ msgstr "%s: Makro %%{_cache_dbpath} ist falsch konfiguriert.\n" >#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" >#~ msgstr "%s: Cache-Operation(en) fehlgeschlagen: Fehler-Code %d.\n" >#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n" >#~ msgstr "Grenze für %%docdir erreicht\n" >#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -b: %s\n" >#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -z: %s\n" >#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -F: %s\n" >#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -p: %s\n" >#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" >#~ msgid "Too many patches!\n" >#~ msgstr "Zu viele Patches!\n" >#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" >#~ msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch: %s\n" >#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n" >#~ msgstr "%s: headerGetEntry fehlgeschlagen\n" >#~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" >#~ msgstr "Fehlgeschlagenes Lesen von %s: %s.\n" >#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" >#~ msgstr "Erweiterung von %s bei %s:%d \"%s\" fehlgeschlagen\n" >#~ msgid "Cannot expand %s\n" >#~ msgstr "Kann %s nicht erweitern\n" >#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" >#~ msgstr "Kann %s nicht lesen, HOME ist zu gross.\n" >#~ msgid "getcwd failed: %m\n" >#~ msgstr "getcwd fehlgeschlagen: %m\n" >#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" >#~ msgstr "URL-Helfer fehlgeschlagen: %s (%d)\n" >#~ msgid "failed to create %s: %s\n" >#~ msgstr "Fehler beim Erstellen von %s: %s\n" >#~ msgid "debug option/argument processing" >#~ msgstr "Debugge Verarbeitung der Optionen/Argumente" >#~ msgid "skip %%license files" >#~ msgstr "Ãberspringe %%license-Dateien" >#~ msgid "skip %%readme files" >#~ msgstr "Ãberspringe %%readme-Dateien" >#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument" >#~ msgstr "Rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel als Argument" >#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument" >#~ msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" >#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" >#~ msgstr "" >#~ "Gelöschte Paket-Dateien durch umbenennen im Unterverzeichnis sichern" >#~ msgid "save erased package files by repackaging" >#~ msgstr "" >#~ "Sichern der gelöschten Paket-Dateien durch erneutes Bauen des Pakets" >#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" >#~ msgstr "" >#~ "Deinstalliere neue(s), installiere alte(s) Paket(e), zurück zum <Datum>" >#~ msgid "<date>" >#~ msgstr "<Datum>" >#~ msgid "Unable to reload signature header\n" >#~ msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden\n" >#~ msgid "Repackaging..." >#~ msgstr "Erneut packen..." >#~ msgid "Repackaging erased files..." >#~ msgstr "Erneutes packen gelöschter Dateien..." >#~ msgid "Upgrading..." >#~ msgstr "Aktualisiere..." >#~ msgid "Upgrading packages..." >#~ msgstr "Aktualisiere Pakete..." >#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" >#~ msgstr "Rollback-Pakete (+%d/-%d) bis %-24.24s (0x%08x):\n" >#~ msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" >#~ msgstr "Aufräumen bei neu gebauten Paketen:\n" >#~ msgid "\tRemoving %s:\n" >#~ msgstr "\tEntferne %s:\n" >#~ msgid "Transaction failed...rolling back\n" >#~ msgstr "Transaktion fehlgeschlagen...mache Rollback\n" >#~ msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" >#~ msgstr "Konnte Auto-Rollback-Transaktion nicht sortieren!\n" >#~ msgid "Could not get install element database instance!\n" >#~ msgstr "Keine Datenbank-Instanz des Installationselements!\n" >#~ msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" >#~ msgstr "Keine Header der Transaktion für das Auto-Rollback!\n" >#~ msgid "\tAdded from install element %s.\n" >#~ msgstr "\tVom Installationselement %s hinzugefügt.\n" >#~ msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" >#~ msgstr "Kein erneut gepackter Header für Transaktion des Auto-Rollbacks!\n" >#~ msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" >#~ msgstr "" >#~ "Konnte das Deinstallationselement für Transaktion des Auto-Rollbacks " >#~ "nicht hinzufügen.\n" >#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n" >#~ msgstr "Fehler beim Lesen des erneut gepackten Pakets!\n" >#~ msgid "Add failed. Could not read package header.\n" >#~ msgstr "Hinzufügen fehlgeschlagen. Konnte den Paket-Header nicht lesen.\n" >#~ msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" >#~ msgstr "Hinzufügen fehlgeschlagen bei rpmpsmStage().\n" >#~ msgid "Add failed. Could not get file list.\n" >#~ msgstr "Hinzufügen fehlgeschlagen. Konnte keine Dateiliste bekommen.\n" >#~ msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" >#~ msgstr "Löschen fehlgeschlagen bei rpmpsmStage().\n" >#~ msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" >#~ msgstr " Veraltetes: %s\t\tDeinstallationen %s\n" >#~ msgid "========== recording tsort relations\n" >#~ msgstr "========== zeichne tsort-Relationen auf\n" >#~ msgid "" >#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " >#~ "depth, breadth)\n" >#~ msgstr "" >#~ "========== tsorting Pakete (order, #predecessors, #succesors, tree, " >#~ "depth, breadth)\n" >#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n" >#~ msgstr "========== Nur Nachfolger (%d Bytes)\n" >#~ msgid "========== continuing tsort ...\n" >#~ msgstr "========== setze tsort fort...\n" >#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" >#~ msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" >#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" >#~ msgstr "" >#~ "========== Nicht ausdrücklich eingeschlossene Verzeichnisse im Paket:\n" >#~ msgid "%10d %s\n" >#~ msgstr "%10d %s\n" >#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" >#~ msgstr "Verzeichnis %s mit Berechtigungen %04o erstellt, kein Kontext.\n" >#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" >#~ msgstr "Verzeichnis %s mit Berechtigungen %04o erstellt, Kontext %s.\n" >#~ msgid "adding %d args from manifest.\n" >#~ msgstr "Füge %d Argumente aus Paket-Liste hinzu.\n" >#~ msgid "disable use of libio(3) API" >#~ msgstr "Deaktiviere Benutzung der libio(3) API" >#~ msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" >#~ msgstr "%s: waitpid(%d), rc %d, Status %x, %u.%03u Sekunden\n" >#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" >#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) führt ein <lua>-Skriptlet aus.\n" >#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" >#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) überspringt redundante(s) \"%s\".\n" >#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" >#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous Skriptlet gestartet\n" >#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" >#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s), PID %d\n" >#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" >#~ msgstr "%s: %s hat %d Dateien, Test = %d\n" >#~ msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" >#~ msgstr "Versuche %s im Score-Board(%p) als installiert zu markieren.\n" >#~ msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" >#~ msgstr "Versuche %s im Score-Board(%p) als deinstalliert zu markieren.\n" >#~ msgid "package record number: %u\n" >#~ msgstr "Nummer des Paket-Eintrags: %u\n" >#~ msgid " %s A %s\tB %s\n" >#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n" >#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" >#~ msgstr "Paket %s hat unerfüllte %s: %s\n" >#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" >#~ msgstr "%s durch \"missingok flag\" übersprungen\n" >#~ msgid "========== relocations\n" >#~ msgstr "========== Verschiebungen\n" >#~ msgid "%5d exclude %s\n" >#~ msgstr "%5d schliesse %s aus\n" >#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" >#~ msgstr "%5d verschiebe %s -> %s\n" >#~ msgid "excluding %s %s\n" >#~ msgstr "Ausschliessen %s %s\n" >#~ msgid "relocating %s to %s\n" >#~ msgstr "Verschiebe %s nach %s\n" >#~ msgid "relocating directory %s to %s\n" >#~ msgstr "Verschiebe Verzeichnis %s nach %s\n" >#~ msgid "Adding goal: %s\n" >#~ msgstr "Füge Ziel hinzu: %s\n" >#~ msgid " ... as %s\n" >#~ msgstr " ... als %s\n" >#~ msgid "\tadded source package [%d]\n" >#~ msgstr "\tSource-Paket hinzugefügt [%d]\n" >#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n" >#~ msgstr "\tBinär-Paket hinzugefügt [%d]\n" >#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" >#~ msgstr "%d Source- und %d Binär-Pakete gefunden\n" >#~ msgid "installing binary packages\n" >#~ msgstr "Installiere Binär-Pakete\n" >#~ msgid "Adding: %s\n" >#~ msgstr "Füge hinzu: %s\n" >#~ msgid "Suggesting: %s\n" >#~ msgstr "Schlage vor: %s\n" >#~ msgid "mounted filesystems:\n" >#~ msgstr "Eingehängte Dateisysteme:\n" >#~ msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" >#~ msgstr "" >#~ " i Gerät B-Grösse B verfügbar I verf. Einhängepunkt\n" >#~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" >#~ msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" >#~ msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" >#~ msgstr "Erstelle Score-Board für Transaktionen(%p, %p)\n" >#~ msgid "\tScore board address: %p\n" >#~ msgstr "\tScore-Board-Adresse: %p\n" >#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n" >#~ msgstr "\tReserviere Speicherplatz für %d Einträge\n" >#~ msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" >#~ msgstr "\tFüge Eintrag für %s zum Score-Board.\n" >#~ msgid "\t\tEntry address: %p\n" >#~ msgstr "\t\tEinstiegsadresse: %p\n" >#~ msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" >#~ msgstr "\tAktualisiere Eintrag für %s im Score-Board.\n" >#~ msgid "May free Score board(%p)\n" >#~ msgstr "Möglicherweise freies Score-Board(%p)\n" >#~ msgid "\tRefcount is zero...will free\n" >#~ msgstr "\tRefcount ist null...ist frei\n" >#~ msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" >#~ msgstr "Schaue im Score-Board(%p) nach %s\n" >#~ msgid "\tFound entry at address: %p\n" >#~ msgstr "\tEinstiegsadresse gefunden: %p\n" > >#, fuzzy >#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n" >#~ msgstr "Erwartete Grösse: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" >#~ msgid " Actual size: %12d\n" >#~ msgstr " Aktuelle Grösse: %12d\n" >#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" >#~ msgstr "Signatur: size(%d)+pad(%d)\n" >#~ msgid "PGP sig size: %d\n" >#~ msgstr "PGP-Signaturgrösse: %d\n" >#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" >#~ msgstr "%d Byte der PGP-Signatur erhalten\n" >#~ msgid "GPG sig size: %d\n" >#~ msgstr "GPG-Signaturgrösse: %d\n" >#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" >#~ msgstr "%d Byte der GPG-Signatur erhalten\n" >#~ msgid "excluding directory %s\n" >#~ msgstr "Schliesse Verzeichnis %s aus\n" >#~ msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" >#~ msgstr "Hole erneut gepackten Header des Transaktionselements\n" >#~ msgid "\tLooking for %s...\n" >#~ msgstr "\tSuche nach %s...\n" >#~ msgid "\tMatches found.\n" >#~ msgstr "\tÃbereinstimmungen gefunden.\n" >#~ msgid "\tNo matches found.\n" >#~ msgstr "\tKeine Ãbereinstimmungen gefunden.\n" >#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n" >#~ msgstr "\tErneut gebautes Paket nicht gefunden.\n" >#~ msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" >#~ msgstr "\tREMOVETID entspricht INSTALLTID.\n" >#~ msgid "\t\tName: %s.\n" >#~ msgstr "\t\tName: %s.\n" >#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" >#~ msgstr "\tErneut gebautes Paket war %s...\n" >#~ msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" >#~ msgstr "" >#~ "Installationselement zur Transaktion für das Auto-Rollback hinzugefügt.\n" >#~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" >#~ msgstr "\tErneut gepackten Paket-Header hinzugefügt: %s.\n" >#~ msgid "\tAdded erase element.\n" >#~ msgstr "\tDeinstallationselement hinzugefügt.\n" >#~ msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" >#~ msgstr "" >#~ "Deinstallationselement für Transaktion des Auto-Rollbacks hinzufügen.\n" >#~ msgid "\tFound existing upgrade element.\n" >#~ msgstr "\tBereits vorhandenes Aktualisierungselement gefunden.\n" >#~ msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" >#~ msgstr "\tKein Deinstallationselement für %s hinzufügen.\n" >#~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" >#~ msgstr "\tErneut gepacktes Paket %s hinzugefügt.\n" >#~ msgid "\tAdded from erase element %s.\n" >#~ msgstr "\tVom Deinstallationselement %s hinzugefügt.\n" >#~ msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" >#~ msgstr "\tKein erneut gepacktes Paket...nichts zu tun.\n" >#~ msgid "sanity checking %d elements\n" >#~ msgstr "Gesundheitsprüfung von %d Elementen\n" >#~ msgid "running pre-transaction scripts\n" >#~ msgstr "Führe Pre-Transaktionsskripte aus\n" >#~ msgid "computing %d file fingerprints\n" >#~ msgstr "Berechne %d Datei-Fingerabdrücke\n" >#~ msgid "computing file dispositions\n" >#~ msgstr "Berechne Dateianordnungen\n" >#~ msgid "Creating auto-rollback transaction\n" >#~ msgstr "Erstelle Transaktion für ein Auto-Rollback\n" >#~ msgid "running post-transaction scripts\n" >#~ msgstr "Führe Post-Transaktionsskripte aus\n" >#~ msgid "closed db environment %s/%s\n" >#~ msgstr "Closed DB-Umgebung %s/%s\n" >#~ msgid "removed db environment %s/%s\n" >#~ msgstr "Removed DB-Umgebung %s/%s\n" >#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" >#~ msgstr "Offene DB-Umgebung %s/%s %s\n" >#~ msgid "closed db index %s/%s\n" >#~ msgstr "Closed DB-Index %s/%s\n" >#~ msgid "verified db index %s/%s\n" >#~ msgstr "Verified DB-Index %s/%s\n" >#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" >#~ msgstr "Ãffne DB-Index %s/%s %s Mode=0x%x\n" >#~ msgid "locked db index %s/%s\n" >#~ msgstr "Gesperrter DB-Index %s/%s\n" >#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" >#~ msgstr "Entferne \"%s\" aus dem %s-Index.\n" >#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" >#~ msgstr "Entferne %d Einträge aus dem %s-Index.\n" >#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" >#~ msgstr "Füge \"%s\" zum %s-Index.\n" >#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" >#~ msgstr "Füge %d Einträge zum %s-Index.\n" >#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" >#~ msgstr "Entferne %s nach erfolgreicher db3-Neuerstellung\n" >#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" >#~ msgstr "Baue Datenbank %s in %s neu\n" >#~ msgid "creating directory %s\n" >#~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s\n" >#~ msgid "creating directory %s: %s\n" >#~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s: %s\n" >#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" >#~ msgstr "Ãffne alte Datenbank mit dbapi %d\n" >#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" >#~ msgstr "Ãffne neue Datenbank mit dbapi %d\n" >#~ msgid "removing directory %s\n" >#~ msgstr "Entferne Verzeichnis %s\n" >#~ msgid "closed sql db %s\n" >#~ msgstr "Schliesse SQL-DB %s\n" >#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" >#~ msgstr "Ãffne SQL-DB %s (%s) Mode=0x%x\n" >#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n" >#~ msgstr "readRPM: Lese %s: %s\n" >#~ msgid "Unable to write final header\n" >#~ msgstr "Kann den entgültigen Header nicht schreiben\n" >#~ msgid "error creating temporary file %s\n" >#~ msgstr "Fehler beim erstellen der temporären Datei %s\n" >#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" >#~ msgstr "Paket-Version 1 wird von dieser RPM-Version nicht unterstützt\n" >#~ msgid "" >#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of " >#~ "RPM\n" >#~ msgstr "" >#~ "Nur Pakete mit Versionsnummern <= 4 werden von dieser RPM-Version " >#~ "unterstützt\n" >#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" >#~ msgstr "%s: Kann keine v1-Pakete signieren\n" >#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" >#~ msgstr "%s: Kann keine v2-Pakete erneut signieren\n" >#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" >#~ msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n" >#~ msgid "File %s: %s\n" >#~ msgstr "Datei %s: %s\n" >#~ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" >#~ msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 438178
:
298524
|
302852
|
315483
|
319207
|
320538
|
328645