Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 607233 Details for
Bug 852090
Russian translation of Software Collections Guide
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
[patch]
Russian translation of Software Collections Guide
0001-Russian-translation.patch (text/plain), 130.06 KB, created by
Aleksandr Brezhnev
on 2012-08-27 15:17:23 UTC
(
hide
)
Description:
Russian translation of Software Collections Guide
Filename:
MIME Type:
Creator:
Aleksandr Brezhnev
Created:
2012-08-27 15:17:23 UTC
Size:
130.06 KB
patch
obsolete
>From a18d2b08d8f4e4a38d099d764153d52edd75bc2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 >From: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com> >Date: Mon, 27 Aug 2012 11:10:09 -0400 >Subject: [PATCH] Russian translation > >--- > ru-RU/Author_Group.po | 37 + > ru-RU/Book_Info.po | 42 + > ru-RU/Getting_More_Information.po | 84 ++ > ru-RU/Introducing_Software_Collections.po | 720 ++++++++++++++ > ru-RU/Packaging_Software_Collections.po | 1464 +++++++++++++++++++++++++++++ > ru-RU/Preface.po | 36 + > ru-RU/Revision_History.po | 42 + > 7 files changed, 2425 insertions(+) > create mode 100644 ru-RU/Author_Group.po > create mode 100644 ru-RU/Book_Info.po > create mode 100644 ru-RU/Getting_More_Information.po > create mode 100644 ru-RU/Introducing_Software_Collections.po > create mode 100644 ru-RU/Packaging_Software_Collections.po > create mode 100644 ru-RU/Preface.po > create mode 100644 ru-RU/Revision_History.po > >diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po >new file mode 100644 >index 0000000..6b940ba >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Author_Group.po >@@ -0,0 +1,37 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 00:55+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: firstname >+#, no-c-format >+msgid "Petr" >+msgstr "Petr" >+ >+#. Tag: surname >+#, no-c-format >+msgid "KováÅ" >+msgstr "KováÅ" >+ >+#. Tag: orgname >+#, no-c-format >+msgid "Red Hat" >+msgstr "Red Hat," >+ >+#. Tag: orgdiv >+#, no-c-format >+msgid "Engineering Content Services" >+msgstr "оÑдел инженеÑной докÑменÑаÑии" >diff --git a/ru-RU/Book_Info.po b/ru-RU/Book_Info.po >new file mode 100644 >index 0000000..52ed1ca >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Book_Info.po >@@ -0,0 +1,42 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 06:41+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Software Collections Guide" >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: subtitle >+#, no-c-format >+msgid "A guide to &DSCL;s for &MAJOROS;" >+msgstr "Ð ÑководÑÑво по ÑабоÑе Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм в &MAJOROS;" >+ >+#. Tag: productname >+#, no-c-format >+msgid "Fedora Contributor Documentation" >+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ ÑÑаÑÑника Fedora" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The Software Collections Guide provides an explanation of &DSCL;s and " >+"details how to build and package them. Developers and system administrators " >+"who have a basic understanding of software packaging with RPM packages, but " >+"who are new to the concept of &DSCL;s, can use this Guide to get started " >+"with &DSCL;s." >+msgstr "Ðанное ÑÑководÑÑво Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие коллекÑий пÑогÑамм и Ð´Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑалÑное обÑÑÑнение, как ÑоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ. РазÑабоÑÑики и ÑиÑÑемнÑе админиÑÑÑаÑоÑÑ, имеÑÑие обÑее пÑедÑÑавление о ÑбоÑке RPM-пакеÑов, но не знакомÑе Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑией коллекÑий, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑÑководÑÑво как введение в Ñоздание и иÑполÑзование коллекÑий пÑогÑамм." >diff --git a/ru-RU/Getting_More_Information.po b/ru-RU/Getting_More_Information.po >new file mode 100644 >index 0000000..ed3f5b8 >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Getting_More_Information.po >@@ -0,0 +1,84 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 06:39+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Getting More Information" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑеÑÑÑÑÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For more information on &DSCL; packaging, refer to the resources listed " >+"below." >+msgstr "Ðиже пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе инÑоÑмаÑионнÑе ÑеÑÑÑÑÑ, поÑвÑÑеннÑе коллекÑиÑм пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: bridgehead >+#, no-c-format >+msgid "Installed Documentation" >+msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<emphasis role=\"bold\">scl</emphasis>(1) – The manual page for the " >+"<application>scl</application> tool for enabling &DSCL;s and running " >+"programs in &DSCL;'s environment." >+msgstr "<emphasis role=\"bold\">scl</emphasis>(1) – ÑпÑавоÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа по ÑÑилиÑе <application>scl</application>, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм и запÑÑка пÑиложений в Ð¸Ñ ÑÑеде." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<emphasis role=\"bold\">scl --help</emphasis> – General usage " >+"information for the <application>scl</application> tool for enabling &DSCL;s" >+" and running programs in &DSCL;'s environment." >+msgstr "<emphasis role=\"bold\">scl --help</emphasis> – обÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± иÑполÑзовании ÑÑилиÑÑ <application>scl</application> Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм и запÑÑка пÑиложений в Ð¸Ñ ÑÑеде." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<emphasis role=\"bold\">rpmbuild</emphasis>(8) – The manual page for " >+"the <application>rpmbuild</application> utility for building both binary and" >+" source packages." >+msgstr "<emphasis role=\"bold\">rpmbuild</emphasis>(8) – ÑпÑавоÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа по ÑÑилиÑе <application>rpmbuild</application>, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки как двоиÑнÑÑ , Ñак и иÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ." >+ >+#. Tag: bridgehead >+#, no-c-format >+msgid "Online Documentation" >+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² ÑеÑи" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-" >+"US/Fedora/17/html/Installation_Guide/index.html\">Fedora 17 Installation " >+"Guide</ulink> – The <citetitle pubwork=\"book\">Installation " >+"Guide</citetitle> for Fedora 17 provides more details on getting, " >+"installing, and updating the system." >+msgstr "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/17/html/Installation_Guide/index.html\">&MAJOROSVER; Installation Guide</ulink> – <citetitle pubwork=\"book\">Ð ÑководÑÑво по ÑÑÑановке &MAJOROSVER;</citetitle> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´ÐµÑалÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ загÑÑзке ÑÑÑановоÑнÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей, а Ñак же о пÑоÑеÑÑе инÑÑаллÑÑии и обновлении ÑиÑÑемÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-" >+"US/Fedora/17/html/System_Administrators_Guide/index.html\">Fedora 17 System " >+"Administrator's Guide</ulink> – The <citetitle pubwork=\"book\">System" >+" Administrator's Guide</citetitle> for Fedora 17 documents relevant " >+"information regarding the deployment, configuration, and administration of " >+"Fedora 17." >+msgstr "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/17/html/System_Administrators_Guide/index.html\">Fedora 17 System Administrator's Guide</ulink> â <citetitle pubwork=\"book\">Ð ÑководÑÑво ÑиÑÑемного админиÑÑÑаÑоÑа</citetitle> Fedora 17 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑÑановке, конÑигÑÑаÑии и админиÑÑÑиÑовании опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 17. " >diff --git a/ru-RU/Introducing_Software_Collections.po b/ru-RU/Introducing_Software_Collections.po >new file mode 100644 >index 0000000..d5a08de >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Introducing_Software_Collections.po >@@ -0,0 +1,720 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:56+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Introducing &DSCL;s" >+msgstr "Ðведение в коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This chapter introduces you to the concept of &DSCL;s or &DSC;s for short." >+msgstr "Ð ÑÑой главе вводиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие коллекÑий пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Why Package Software with RPM?" >+msgstr "ÐоÑÑоинÑÑва RPM" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The Red Hat Package Manager (RPM) makes it easier for you to distribute, " >+"manage, and update software that you create for &MAJOROS;. Many software " >+"vendors distribute their software via a conventional archive file (such as a" >+" tarball). However, there are several advantages in packaging software into " >+"RPM packages. These advantages are outlined below." >+msgstr "Red Hat Package Manager (RPM) облегÑÐ°ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанение, ÑпÑавление и обновление пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ &MAJOROS;. Ðногие пÑоизводиÑели пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ñвои пÑодÑкÑÑ Ð² ÑоÑме обÑÑнÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½ÑÑ Ñайлов (напÑимеÑ, tar-Ñайлов). Ðднако, Ð¸Ñ ÑбоÑка в виде RPM-пакеÑов Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко пÑеимÑÑеÑÑв." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "With RPM, you can:" >+msgstr "С помоÑÑÑ RPM можно:" >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Install, reinstall, remove, upgrade and verify packages." >+msgstr "УÑÑанавливаÑÑ, пеÑеÑÑÑанавливаÑÑ, ÑдалÑÑÑ, обновлÑÑÑ Ð¸ пÑовеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Users can use standard package management tools (for example " >+"<application>Yum</application> or <application>PackageKit</application>) to " >+"install, reinstall, remove, upgrade and verify your RPM packages." >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑм доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑандаÑÑнÑе инÑÑÑÑменÑÑ (напÑимеÑ, <application>Yum</application> или <application>PackageKit</application>) Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, пеÑеÑÑÑановки, ÑдалениÑ, Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи RPM-пакеÑов." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Use a database of installed packages to query and verify packages." >+msgstr "ÐапÑаÑиваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе о пакеÑÐ°Ñ Ð¸ пÑовеÑÑÑÑ Ð¸Ñ ÑелоÑÑноÑÑÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Because RPM maintains a database of installed packages and their files, " >+"users can easily query and verify packages on their system." >+msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ RPM поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑаллиÑованнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов и пÑинадлежаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼ Ñайлов, полÑзоваÑели могÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ ÑзнаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑÐ°Ñ , ÑÑÑановленнÑÑ Ð² ÑиÑÑеме, и пÑовеÑиÑÑ Ð¸Ñ ÑелоÑÑноÑÑÑ." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Use metadata to describe packages, their installation instructions, and so " >+"on." >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, инÑÑÑÑкÑий по Ð¸Ñ ÑÑÑановке и Ñ.п." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Each RPM package includes metadata that describes the package's components, " >+"version, release, size, project URL, installation instructions, and so on." >+msgstr "ÐаждÑй RPM-Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑаданнÑе, опиÑÑваÑÑие компоненÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, веÑÑиÑ, вÑпÑÑк, ÑазмеÑ, URL-адÑÐµÑ Ð¿ÑоекÑа, инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке и Ñ.п." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Package pristine software sources into source and binary packages." >+msgstr "УпаковÑваÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм в иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе и двоиÑнÑе пакеÑÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"RPM allows you to take pristine software sources and package them into " >+"source and binary packages for your users. In source packages, you have the " >+"pristine sources along with any patches that were used, plus complete build " >+"instructions. This design eases the maintenance of the packages as new " >+"versions of your software are released." >+msgstr "RPM Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð·ÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑпаковаÑÑ Ð¸Ñ Ð² иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе и двоиÑнÑе пакеÑÑ Ð¿ÑигоднÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. ÐÑи ÑÑом, в ÑоÑÑав иÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов вклÑÑаÑÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе ÑекÑÑÑ, вÑе пÑоизведеннÑе иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ полнÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑий по ÑбоÑке. Такое ÑÑÑÑойÑÑво облегÑÐ°ÐµÑ ÑопÑовождение пакеÑов по меÑе поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÐµÑÑий пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Add packages to Yum repositories." >+msgstr "РазмеÑаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð² Yum-ÑепозиÑоÑиÑÑ ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"You can add your package to a <application>Yum</application> repository that" >+" enables clients to easily find and deploy your software." >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑазмеÑен в <application>Yum</application>-ÑепозиÑоÑии, позволÑÑÑем клиенÑам легко Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑÑÑанавливаÑÑ ÑÑебÑемÑе пÑогÑаммÑ." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Digitally sign your packages." >+msgstr "ÐодпиÑÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑиÑÑовой подпиÑи." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Using a GPG signing key, you can digitally sign your package so that users " >+"are able to verify the authenticity of the package." >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, ÑозданнÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑего GPG-клÑÑа. ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм пÑовеÑÑÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "What Are &DSCL;s?" >+msgstr "ÐонÑепÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With &DSCL;s, you can build and concurrently install multiple versions of " >+"the same RPM packages on your system. &DSCL;s have no impact on the system " >+"versions of the packages installed by the conventional RPM package manager." >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑобиÑаÑÑ Ð¸ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно неÑколÑко веÑÑий одного и Ñого же RPM-пакеÑа. ÐоллекÑии пÑогÑамм не влиÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑемнÑе веÑÑии пакеÑов, ÑÑÑановленнÑе обÑÑнÑм менеджеÑом RPM-пакеÑов." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;s:" >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Do not overwrite system files" >+msgstr "Ðе изменÑÑÑ ÑиÑÑемнÑе ÑайлÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL;s are distributed as a set of several components, which provide their " >+"full functionality without overwriting system files." >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº набоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñов, коÑоÑÑе ÑеализÑÑÑ Ð²Ñе ÑÑнкÑионалÑнÑе возможноÑÑи пÑогÑамм без Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ Ñайлов." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Are designed to avoid conflicts with system files" >+msgstr "СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов Ñ ÑиÑÑемнÑми Ñайлами." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL;s make use of a special file system hierarchy to avoid possible " >+"conflicts between a single &DSCL; and the base system installation." >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм иÑполÑзÑÑÑ Ð¾ÑобÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ Ð¸Ñ Ð² Ñайловой ÑиÑÑеме Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов Ñ Ñайлами оÑновной ÑиÑÑемÑ." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Require no changes to the RPM package manager" >+msgstr "Ðе ÑÑебÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ менеджеÑа RPM-пакеÑов." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL;s require no changes to the RPM package manager present on the host " >+"system." >+msgstr "ÐоллекÑии пÑогÑамм не ÑÑебÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑа RPM-пакеÑов, иÑполÑзÑемого оÑновной ÑиÑÑемой." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Need only minor changes to the spec file" >+msgstr "ТÑебÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в spec-Ñайле." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To convert a conventional package to a single &DSCL;, you only need to make " >+"minor changes to the package spec file." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑного пакеÑа в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм надо пÑоизвеÑÑи лиÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² spec-Ñайле пакеÑа." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Allow you to build a conventional package and a &DSCL; package with a single" >+" spec file" >+msgstr "ÐозволÑÑÑ ÑобиÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑе пакеÑÑ Ð¸ пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий из Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÐµÑ Ð¶Ðµ spec-Ñайлов." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With a single spec file, you can build both the conventional package and the" >+" &DSCL; package." >+msgstr "ÐÑполÑзÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ spec-Ñайл, можно ÑобÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ пакеÑ, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑий в коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Allow you to use a spec file from one &DSCL; to build a different &DSCL;" >+msgstr "ÐозволÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ spec-Ñайл из одной коллекÑии Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки в дÑÑгой коллекÑии." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"You can use a single spec file from one &DSCL; to build a different &DSCL;." >+msgstr "Ðдин spec-Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки пакеÑов в ÑазнÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Uniquely name all included packages" >+msgstr "ÐбеÑпеÑиваÑÑ ÑникалÑноÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð² коллекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With &DSCL;'s namespace, all packages included in the &DSCL; are uniquely " >+"named." >+msgstr "ÐÑе пакеÑÑ, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие в коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм, полÑÑаÑÑ ÑникалÑнÑе имена, завиÑÑÑие Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ коллекÑии." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Do not conflict with updated packages" >+msgstr "УÑÑÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами обновлений." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL;'s namespace ensures that updating packages on your system causes no " >+"conflicts." >+msgstr "ÐÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ñ ÑÑеÑом Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм ÑÑÑÑанÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "Can depend on other &DSCL;s" >+msgstr "ÐогÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð¾Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Because one &DSCL; can depend on another, you can define multiple levels of " >+"dependencies." >+msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð¾Ñ Ð´ÑÑгой, можно опÑеделÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑÑовневÑе завиÑимоÑÑи." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Enabling Support for &DSCL;s" >+msgstr "ÐбеÑпеÑение поддеÑжки коллекÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To enable support for &DSCL;s on your system so that you can enable and " >+"build &DSCL;s, you need to have installed the packages <package>scl-" >+"utils</package> and <package>scl-utils-build</package>." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки коллекÑий пÑогÑамм, Ñо еÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло подклÑÑаÑÑ Ðº ÑекÑÑей ÑÑеде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм и оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ ÑбоÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм, в ÑиÑÑеме Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>scl-utils</package> и <package>scl-utils-build</package>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If the packages <package>scl-utils</package> and <package>scl-utils-" >+"build</package> are not already installed on your system, you can install " >+"them by typing the following at a shell prompt as root:" >+msgstr "ÐÑли пакеÑÑ <package>scl-utils</package> и <package>scl-utils-build</package> еÑе не ÑÑÑановленÑ, Ñо Ð¸Ñ Ð½Ñжно инÑÑаллиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ, вÑполнÑемой Ñ Ð¿Ñавами ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ root:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "<command>yum install -y scl-utils scl-utils-build</command>" >+msgstr "<command>yum install -y scl-utils scl-utils-build</command>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The <package>scl-utils</package> package provides the " >+"<application>scl</application> tool that lets you enable &DSCL;s on your " >+"system. For more information on enabling &DSCL;s, refer to <xref linkend" >+"=\"sect-Enabling_the_Software_Collection\" />." >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>scl-utils</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑилиÑÑ <application>scl</application>, коÑоÑÐ°Ñ ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм (Ñм. <xref linkend=\"sect-Enabling_the_Software_Collection\" />)." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The <package>scl-utils-build</package> package provides macros that are " >+"essential for building &DSCL;s. For more information on building &DSCL;s, " >+"refer to <xref linkend=\"sect-Building_a_Software_Collection_Locally\" />." >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>scl-utils-build</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñе Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки коллекÑий пÑогÑамм (Ñм. <xref linkend=\"sect-Building_a_Software_Collection_Locally\" />)." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "The File System Hierarchy" >+msgstr "ÐеÑаÑÑ Ð¸ÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑа Ñайловой ÑиÑÑемÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The root directory of &DSCL;s is normally located in the " >+"<filename>/&OPT;/</filename> directory to avoid possible conflicts between " >+"&DSCL;s and the base system installation. The use of the " >+"<filename>/&OPT;/</filename> directory is recommended by the Filesystem " >+"Hierarchy Standard (FHS)." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм и Ñайлами оÑновной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñневой каÑалог коллекÑий пÑогÑамм обÑÑно ÑаÑполагаеÑÑÑ Ð² <filename class=\"directory\">/&OPT;/</filename>. ÐÑполÑзование каÑалога <filename class=\"directory\">/&OPT;/</filename> ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑандаÑÑом FHS<footnote id=\"footnote-FHS\"><para>Filesystem Hierarchy Standard (FHS) â ÑÑандаÑÑ Ð½Ð° иеÑаÑÑ Ð¸ÑеÑкÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов Ñайлой ÑиÑÑемÑ.</para></footnote>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"You can change the location of the root directory by setting the " >+"<code>%_scl_prefix</code> macro in the spec file, as in the following " >+"example:" >+msgstr "РаÑположение коÑневого каÑалога можно измениÑÑ, ÑÑÑановив знаÑение макÑопеÑеменной <code>%_scl_prefix</code> в spec-Ñайле пакеÑа. ÐапÑимеÑ:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%_scl_prefix /opt/provider" >+msgstr "%_scl_prefix /opt/provider" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"where <replaceable>provider</replaceable> is the provider (vendor) name " >+"registered with the Linux Foundation and the subordinated Linux Assigned " >+"Names and Numbers Authority (LANANA), in conformance with the Filesystem " >+"Hierarchy Standard." >+msgstr "где <replaceable>provider</replaceable> â ÑÑо наименование поÑÑавÑика или ÑазÑабоÑÑика пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, заÑегиÑÑÑиÑованное в Linux Foundation и подÑиненной ей оÑганизаÑии Linux Assigned Names and Numbers Authority (LANANA) и ÑдовлеÑвоÑÑÑÑее ÑÑебованиÑм ÑÑандаÑÑа FHS." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Each organization or project building and distributing &DSCL;s should use " >+"their own provider name, which conforms to the Filesystem Hierarchy Standard" >+" (FHS) and avoids possible conflicts between &DSCL;s and the base system " >+"installation." >+msgstr "ÐаждÑй ÑазÑабоÑÑик пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, занимаÑÑийÑÑ ÑбоÑкой и ÑаÑпÑоÑÑÑанением коллекÑий пÑогÑамм, должен иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð¼Ñ, ÑдовлеÑвоÑÑÑÑее ÑÑебованиÑм ÑÑандаÑÑа FHS, и избегаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñе конÑликÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм и ÑÑÑановками оÑновной ÑиÑÑемÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"You are advised to make the file system hierarchy conform to the following " >+"layout:" >+msgstr "РекомендÑеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ Ð¸Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑооÑвеÑÑÑвовала ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑаблонÑ:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"/opt/<replaceable>provider</replaceable>/<replaceable>application-" >+"version</replaceable>/" >+msgstr "/opt/<replaceable>поÑÑавÑик</replaceable>/<replaceable>пÑиложение-веÑÑиÑ</replaceable>/" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For more information on the Filesystem Hierarchy Standard, refer to <ulink " >+"url=\"http://www.pathname.com/fhs/\">http://www.pathname.com/fhs/</ulink>." >+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑандаÑÑе на иеÑаÑÑ Ð¸ÑеÑкÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/\"/>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For more information on the Linux Assigned Names and Numbers Authority, " >+"refer to <ulink " >+"url=\"http://www.lanana.org/\">http://www.lanana.org/</ulink>." >+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑганизаÑии Linux Assigned Names and Numbers Authority доÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.lanana.org/\"/>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Below is an example of the file system hierarchy layout with two &DSCL;s, " >+"<replaceable>&DSCL; 1</replaceable> and <replaceable>&DSCL; 2</replaceable>:" >+msgstr "Ðиже пÑиведен пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÑ ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñалогов Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²ÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм â <replaceable>ÐоллекÑÐ¸Ñ 1</replaceable> и <replaceable>ÐоллекÑÐ¸Ñ 2</replaceable>:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"<replaceable>&OPT;</replaceable>\n" >+"`-- <replaceable>&RH;</replaceable>\n" >+" |-- &DSCL; 1\n" >+" | |-- &DSCL; root directory\n" >+" | `-- &DSCL; scriptlets\n" >+" |\n" >+" `-- &DSCL; 2\n" >+" |-- &DSCL; root directory\n" >+" `-- &DSCL; scriptlets\n" >+msgstr "<replaceable>&OPT;</replaceable>\n`-- <replaceable>&RH;</replaceable>\n |-- ÐоллекÑÐ¸Ñ 1\n | |-- коÑневой каÑалог коллекÑии\n | `-- ÑкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии\n |\n `-- ÐоллекÑÐ¸Ñ 2\n |-- коÑневой каÑалог коллекÑии\n `-- ÑкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"As you can see in the example above, each of the &DSCL;s directories " >+"contains two subdirectories: the &DSCL; root directory and a directory " >+"containing the &DSCL; scriptlets. For more information on the &DSCL; " >+"scriptlets, refer to <xref linkend=\"sect-Software_Collection_Scriptlets\" " >+"/>." >+msgstr "Ðак показано в пÑиведенном вÑÑе пÑимеÑе, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° каÑалога: коÑневой каÑалог коллекÑии и каÑалог ÑкÑиплеÑов коллекÑии (Ñм. <xref linkend=\"sect-Software_Collection_Scriptlets\"/>)." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Scriptlets" >+msgstr "СкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The &DSCL; scriptlets are simple shell scripts that change the current " >+"system environment so that the group of packages in the &DSCL; is preferred " >+"over the corresponding group of conventional packages installed on the " >+"system." >+msgstr "СкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой неболÑÑие команднÑе ÑайлÑ, коÑоÑÑе менÑÑÑ ÑекÑÑее ÑоÑÑоÑние ÑиÑÑемной ÑÑÐµÐ´Ñ Ñаким обÑазом, ÑÑо гÑÑппа пакеÑов, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ°Ñ Ð² коллекÑиÑ, полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑÑение пеÑед ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей гÑÑппой обÑÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² ÑиÑÑеме." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To utilize the &DSCL; scriptlets, use the <application>scl</application> " >+"tool. For more information on <application>scl</application>, refer to <xref" >+" linkend=\"sect-Enabling_the_Software_Collection\" />." >+msgstr "СкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑилиÑой <application>scl</application> (Ñм. <xref linkend=\"sect-Enabling_the_Software_Collection\" />)." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Package Layout" >+msgstr "Ð¡Ñ ÐµÐ¼Ð° оÑганизаÑии пакеÑов" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Each &DSCL;'s layout consists of the meta package, which installs a subset " >+"of other packages, and a number of the &DSCL;'s packages, which are " >+"installed within the &DSCL; namespace." >+msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· меÑапакеÑа, ÑÑÑанавливаÑÑего некоÑоÑое подмножеÑÑво дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, и неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов коллекÑии, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Meta Package" >+msgstr "ÐеÑапакеÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Each &DSCL; includes a meta package, which installs a minimal subset of " >+"essential packages. For example, the essential packages can provide the Perl" >+" language interpreter, but no Perl extension modules. The meta package " >+"contains a basic file system hierarchy and delivers a number of the &DSCL;'s" >+" scriptlets." >+msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑапакеÑ, коÑоÑÑй ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное подмножеÑÑво наиболее важнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. ÐапÑимеÑ, в ÑиÑло важнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ ÑзÑка Perl, но не Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли ÑаÑÑиÑений Perl. ÐеÑÐ°Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ Ð¸Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑкÑиплеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The purpose of the meta package is to make sure that all essential packages " >+"in the &DSCL; are properly installed and that it is possible to enable the " >+"&DSCL;." >+msgstr "ÐазнаÑение меÑапакеÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо вÑе важнÑе пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñм обÑазом, и коллекÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The meta package produces the following packages that are also part of the " >+"&DSCL;:" >+msgstr "ÐеÑÐ°Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, коÑоÑÑе Ñоже ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "The main package: %scl" >+msgstr "ÐлавнÑй пакеÑ: %scl" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The main package in the &DSCL; contains dependencies of the base packages, " >+"which are included in the &DSCL;. The main package does not contain any " >+"files." >+msgstr "ÐлавнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи оÑновнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð² ÑоÑÑав коллекÑии. ÐлавнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ -либо Ñайлов." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, if the name of the &DSCL; is <literal>ruby-1.8.7</literal>, " >+"then the main package macro is expanded to:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли название коллекÑии пÑогÑамм â <literal>ruby-1.8.7</literal>, Ñо макÑопеÑеменнаÑ, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ главного пакеÑа, ÑаÑÑиÑÑеÑÑÑ Ð² знаÑение:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "ruby-1.8.7" >+msgstr "ruby-1.8.7" >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "The runtime subpackage: <replaceable>name</replaceable>-runtime" >+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑабоÑей ÑÑедÑ: <replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>-runtime" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The runtime subpackage in the &DSCL; owns the &DSCL;'s file system and " >+"delivers the &DSCL;'s scriptlets." >+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑабоÑей ÑÑÐµÐ´Ñ Ð² коллекÑии пÑогÑамм ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐµÐµ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑкÑиплеÑÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, if the name of the &DSCL; is <literal>ruby-1.8.7</literal>, " >+"then the runtime subpackage macro is expanded to:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли название коллекÑии пÑогÑамм â <literal>ruby-1.8.7</literal>, Ñо макÑопеÑеменнаÑ, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ÑабоÑей ÑÑедÑ, ÑаÑÑиÑÑеÑÑÑ Ð² знаÑение:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "ruby-1.8.7-runtime" >+msgstr "ruby-1.8.7-runtime" >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "The build subpackage: <replaceable>name</replaceable>-build" >+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑбоÑки: <replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>-build" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The build subpackage in the &DSCL; delivers the &DSCL;'s build " >+"configuration. The build subpackage is optional and can be excluded from the" >+" &DSCL;." >+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑбоÑки в коллекÑии пÑогÑамм пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ ÑбоÑки. ÐÐ¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑбоÑки не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑнÑм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, if the name of the &DSCL; is <literal>ruby-1.8.7</literal>, " >+"then the build subpackage macro is expanded to:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли название коллекÑии пÑогÑамм â <literal>ruby-1.8.7</literal>, Ñо макÑопеÑеменнаÑ, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ÑбоÑки, ÑаÑÑиÑÑеÑÑÑ Ð² знаÑение:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "ruby-1.8.7-build" >+msgstr "ruby-1.8.7-build" >+ >+#. Tag: bridgehead >+#, no-c-format >+msgid "Example of the Meta Package" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¼ÐµÑапакеÑа" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To get an idea of what a typical &DSCL; meta package looks like, see the " >+"following example:" >+msgstr "ÐÑиведеннÑй ниже пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавление о Ñом, как вÑглÑÐ´Ð¸Ñ ÑипиÑнÑй меÑÐ°Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"%{!?scl:%global scl example}\n" >+"%scl_package %scl\n" >+"\n" >+"Summary: Package that installs %scl\n" >+"Name: %scl_name\n" >+"Version: 1\n" >+"Release: 1%{?dist}\n" >+"BuildArch: noarch\n" >+"License: GPLv2+\n" >+"Requires: %{scl_prefix}less\n" >+"BuildRequires: scl-utils-build\n" >+"\n" >+"%description\n" >+"This is the main package for %scl Software Collection.\n" >+"\n" >+"%package runtime\n" >+"Summary: Package that handles %scl Software Collection.\n" >+"Requires: scl-utils\n" >+"\n" >+"%description runtime\n" >+"Package shipping essential scripts to work with %scl Software Collection.\n" >+"\n" >+"%package build\n" >+"Summary: Package shipping basic build configuration\n" >+"\n" >+"%description build\n" >+"Package shipping essential configuration macros to build %scl Software Collection.\n" >+"\n" >+"%install\n" >+"rm -rf %{buildroot}\n" >+"mkdir -p %{buildroot}%{_scl_scripts}/root\n" >+"cat >> %{buildroot}%{_scl_scripts}/enable << EOF\n" >+"export PATH=%{_bindir}:\\$PATH\n" >+"EOF\n" >+"%scl_install\n" >+"\n" >+"%files\n" >+"\n" >+"%files runtime\n" >+"%scl_files\n" >+"\n" >+"%files build\n" >+"%{_root_sysconfdir}/rpm/macros.%{scl}-config\n" >+"\n" >+"%changelog\n" >+"* Thu Jan 07 2012 John Doe <jdoe@example.com> 1-1\n" >+"- Initial package\n" >+" " >+msgstr "%{!?scl:%global scl example}\n%scl_package %scl\n\nSummary: Package that installs %scl\nName: %scl_name\nVersion: 1\nRelease: 1%{?dist}\nBuildArch: noarch\nLicense: GPLv2+\nRequires: %{scl_prefix}less\nBuildRequires: scl-utils-build\n\n%description\nThis is the main package for %scl Software Collection.\n\n%package runtime\nSummary: Package that handles %scl Software Collection.\nRequires: scl-utils\n\n%description runtime\nPackage shipping essential scripts to work with %scl Software Collection.\n\n%package build\nSummary: Package shipping basic build configuration\n\n%description build\nPackage shipping essential configuration macros to build %scl Software Collection.\n\n%install\nrm -rf %{buildroot}\nmkdir -p %{buildroot}%{_scl_scripts}/root\ncat >> %{buildroot}%{_scl_scripts}/enable << EOF\nexport PATH=%{_bindir}:\\$PATH\nEOF\n%scl_install\n\n%files\n\n%files runtime\n%scl_files\n\n%files build\n%{_root_sysconfdir}/rpm/macros.%{scl}-config\n\n%changelog\n* Thu Jan 07 2012 John Doe <jdoe@example.com> 1-1\n- Initial package\n " >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Packages in the &DSCL; Namespace" >+msgstr "Ðменование пакеÑов внÑÑÑи коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Besides the minimal subset of packages installed by the meta package, the " >+"&DSCL; also installs a number of packages that are part of the package " >+"collection itself." >+msgstr "Ðомимо минималÑного подмножеÑÑва пакеÑов, поÑÑавлÑемÑÑ Ð¼ÐµÑапакеÑом, в ÑоÑÑав коллекÑии пÑогÑамм могÑÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸ дÑÑгие пакеÑÑ." >+ >+#. Tag: term >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL; package: " >+"<replaceable>name</replaceable>-<replaceable>pkgname</replaceable>" >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм: <replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>-<replaceable>имÑ_пакеÑа</replaceable>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The &DSCL; can contain a number of packages, which are included in the " >+"&DSCL; namespace and relocated to the &DSCL;'s file system hierarchy." >+msgstr "ÐоллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, имена коÑоÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ коллекÑии, а ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи ÑÑÑановке помеÑаÑÑÑÑ Ð² иеÑаÑÑ Ð¸Ñ Ñайловой ÑиÑÑемÑ, оÑведеннÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ коллекÑии." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, if the name of the &DSCL; is <literal>ruby-1.8.7</literal>, " >+"then the &DSCL;'s package name for the " >+"<package>ruby-1.8.7.352-2.1.&PKGOS;.x86_64.rpm</package> package is:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм назÑваеÑÑÑ <literal>ruby-1.8.7</literal>, Ñо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>ruby-1.8.7.352-2.1.&PKGOS;.x86_64.rpm</package> пÑи вклÑÑении в ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ñак:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "ruby-1.8.7-ruby-1.8.7.352-2.1.&PKGOS;.x86_64.rpm" >+msgstr "ruby-1.8.7-ruby-1.8.7.352-2.1.&PKGOS;.x86_64.rpm" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Enabling a &DSCL;" >+msgstr "ÐÑполÑзование коллекÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The <application>scl</application> tool is used to enable a &DSCL; and to " >+"run applications in the &DSCL; environment." >+msgstr "УÑилиÑа <application>scl</application> ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑиÑÑемной ÑÑÐµÐ´Ñ Ð½Ð° иÑполÑзование Ñказанной коллекÑии пÑогÑамм и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений в ÑÑеде коллекÑий пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"General usage of the <application>scl</application> tool can be described " >+"using the following syntax:" >+msgstr "РобÑем виде иÑполÑзование ÑÑилиÑÑ <application>scl</application> вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак:" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Running an Application Directly" >+msgstr "ÐапÑÑк пÑиложениÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, to directly run <application>Perl</application> with the " >+"<option>--version</option> option in the &DSCL; named " >+"<application>software_collection_1</application>, execute the following " >+"command:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <application>Perl</application> Ñ Ð¾Ð¿Ñией<option>--version</option> в ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм <application>software_collection_1</application>, надо вÑполниÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Running a Shell with Multiple &DSCL;s Enabled" >+msgstr "ÐапÑÑк инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд в ÑÑеде неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To run the <application>Bash</application> shell in the environment with " >+"multiple &DSCL;s enabled, execute the following command:" >+msgstr "ÐапÑÑк инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд <application>Bash</application> в ÑÑеде неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The command above enables two &DSCL;s named " >+"<application>software_collection_1</application> and " >+"<application>software_collection_2</application>." >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑе команда задейÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð²Ðµ коллекÑии пÑогÑамм â <application>software_collection_1</application> и <application>software_collection_2</application>." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Running Commands Stored in a File" >+msgstr "ÐапÑÑк команд из Ñайла" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To execute a number of commands, which are stored in a file, in the &DSCL; " >+"environment, run the following command:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´, Ñ ÑанÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð² Ñайле, иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ¹ÐµÑ:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The command above executes commands, which are stored in the " >+"<filename>cmd</filename> file, in the environment of the &DSCL; named " >+"<application>software_collection_1</application>." >+msgstr "РпÑиведенном вÑÑе пÑимеÑе командÑ, Ñ ÑанÑÑиеÑÑ Ð² командном Ñайле <filename>cmd</filename>, вÑполнÑÑÑÑÑ Ð² ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм <application>software_collection_1</application>." >diff --git a/ru-RU/Packaging_Software_Collections.po b/ru-RU/Packaging_Software_Collections.po >new file mode 100644 >index 0000000..c6702c8 >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Packaging_Software_Collections.po >@@ -0,0 +1,1464 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+# Aleksandr Brezhnev <brezhnev@fedoraproject.org>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:49+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Packaging &DSCL;s" >+msgstr "Создание пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "This chapter introduces you to packaging &DSCL;s." >+msgstr "Ð ÑÑой главе опиÑÑваеÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов коллекÑий пÑогÑамм и пакеÑов пÑиложений, иÑполÑзÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Building a &DSCL; Locally" >+msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ ÑбоÑка коллекÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "To build a &DSCL; on your system, run the following command:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑбоÑки коллекÑии пÑогÑамм на локалÑной ÑиÑÑеме иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The difference between the command shown above and the standard command to " >+"build conventional packages (<command>rpmbuild -bb " >+"<replaceable>package.spec</replaceable></command>) is that you have to " >+"append the <option>--define</option> option to the " >+"<command>rpmbuild</command> command when building a &DSCL;." >+msgstr "ÐÑлиÑие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ вÑÑе командой и ÑÑандаÑÑной командой Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки обÑÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов (<command>rpmbuild -bb <replaceable>package.spec</replaceable></command>) ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо пÑи ÑбоÑке коллекÑии пÑогÑамм к команде <command>rpmbuild</command> добавлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ <option>--define</option>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The <option>--define</option> option defines the <code>scl</code> macro, " >+"which uses the &DSCL; as configured in the &DSCL; spec file." >+msgstr "ÐпÑÐ¸Ñ <option>--define</option> опÑеделÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение макÑопеÑеменной <code>scl</code>, коÑоÑое иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº название коллекÑии внÑÑÑи spec-Ñайла пакеÑа, подгоÑовленного Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Macros" >+msgstr "ÐакÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки коллекÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The &DSCL; packaging macro <code>scl</code> relocates the file structure, " >+"which is part of the &DSCL;, to a file system that is used exclusively by " >+"the &DSCL;." >+msgstr "ÐакÑопеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <code>scl</code>, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑбоÑке пакеÑов коллекÑии пÑогÑамм, обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑемеÑение Ñайловой ÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов коллекÑии в каÑалог Ñайловой ÑиÑÑемÑ, оÑведеннÑй иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The <code>scl</code> macro also defines files ownership for the &DSCL;'s " >+"meta package and provides additional packaging macros to use in the &DSCL; " >+"environment." >+msgstr "ÐÑоме ÑÑого, макÑопеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <code>scl</code> иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² меÑапакеÑе коллекÑии и ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑопеÑеменнÑÑ Ð² ÑÑеде ÑбоÑки пакеÑов коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"When using &DSCL; macros in the spec file, you must prefix them with " >+"<code>%{?scl:<replaceable>macro</replaceable>}</code>, as in the following " >+"example:" >+msgstr "Ðогда макÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² spec-Ñайле, пеÑед ними Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ пÑеÑÐ¸ÐºÑ â <code>%{?scl:<replaceable>макÑовÑÑажение</replaceable>}</code>. ÐапÑимеÑ:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl:Requires:%scl_runtime}" >+msgstr "%{?scl:Requires:%scl_runtime}" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"In the example above, the <code>%scl_runtime</code> macro is the value of " >+"the <code>Requires</code> tag. Both the macro and the tag use the " >+"<code>%{?scl:</code> prefix." >+msgstr "РпÑиведенном вÑÑе пÑимеÑе макÑопеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ <code>%scl_runtime</code> Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение Ñега <code>Requires</code>. ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ <code>%{?scl:</code> должен ÑÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑед макÑовÑÑажением, вклÑÑаÑÑим Ñег и макÑопеÑеменнÑÑ." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Macros Specific to a &DSCL;" >+msgstr "ÐакÑоÑÑ ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The table below shows a list of all macros specific to a particular &DSCL;." >+msgstr "РпÑедÑÑавленной ниже ÑаблиÑе пÑиведен полнÑй пеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑов, знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑпеÑиалÑно опÑеделÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Specific Macros" >+msgstr "ÐакÑоÑÑ Ñо ÑпеÑиÑиÑнÑми знаÑениÑми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Macro" >+msgstr "ÐакÑоÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Description" >+msgstr "ÐпиÑание" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Example value" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%scl_name</code>" >+msgstr "<code>%scl_name</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "name of the &DSCL;" >+msgstr "Ðазвание коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>software_collection_1</code>" >+msgstr "<code>software_collection_1</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%pkg_name</code>" >+msgstr "<code>%pkg_name</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "name of the original package" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¾ÑигиналÑного пакеÑа" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>perl</code>" >+msgstr "<code>perl</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_scl_prefix</code>" >+msgstr "<code>%_scl_prefix</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "root of the &DSCL; (not package's root)" >+msgstr "ÐоÑневой каÑалог коллекÑии пÑогÑамм (не пÑÑаÑÑ Ñ ÐºÐ¾ÑневÑм каÑалогом Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пакеÑа)" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/&OPT;/&RH;/</code>" >+msgstr "<code>/&OPT;/&RH;/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_scl_scripts</code>" >+msgstr "<code>%_scl_scripts</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "location of &DSCL;'s scriptlets" >+msgstr "ÐеÑÑоположение ÑкÑиплеÑов коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/</code>" >+msgstr "<code>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_scl_root</code>" >+msgstr "<code>%_scl_root</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "installation root (install-root) of the package" >+msgstr "ÐоÑневой каÑалог Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пакеÑа" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/root/</code>" >+msgstr "<code>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/root/</code>" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Macros Not Specific to a &DSCL;" >+msgstr "ÐеÑпеÑиÑиÑнÑе макÑоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The table below shows a list of macros that are not specific to a particular" >+" &DSCL;. These macros are not relocated, that is, they do not point to the " >+"&DSCL;'s file system. These macros use <code>_root</code> as a prefix." >+msgstr "РпÑиведенной ниже ÑаблиÑе пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑÑ, коÑоÑÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑпеÑиÑиÑнÑми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо коллекÑии пÑогÑамм. ÐÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑказÑваÑÑ Ð² облаÑÑÑ Ñайловой ÑиÑÑемÑ, вÑделеннÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм. РназваниÑÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоÑов иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ <code>_root</code>." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Non-Specific Macros" >+msgstr "ÐакÑоÑÑ, имеÑÑие неÑпеÑиÑиÑеÑкие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Relocated" >+msgstr "ÐеÑемеÑаемÑй" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_prefix</code>" >+msgstr "<code>%_root_prefix</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_prefix</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_prefix</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "no" >+msgstr "неÑ" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/</code>" >+msgstr "<code>/usr/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_exec_prefix</code>" >+msgstr "<code>%_root_exec_prefix</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_exec_prefix</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_exec_prefix</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_bindir</code>" >+msgstr "<code>%_root_bindir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_bindir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_bindir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/bin/</code>" >+msgstr "<code>/usr/bin/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_sbindir</code>" >+msgstr "<code>%_root_sbindir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_sbindir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_sbindir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/sbin/</code>" >+msgstr "<code>/usr/sbin/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_datadir</code>" >+msgstr "<code>%_root_datadir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_datadir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_datadir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/share/</code>" >+msgstr "<code>/usr/share/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_sysconfdir</code>" >+msgstr "<code>%_root_sysconfdir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_sysconfdir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_sysconfdir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/etc/</code>" >+msgstr "<code>/etc/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_libexecdir</code>" >+msgstr "<code>%_root_libexecdir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_libexecdir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_libexecdir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/libexec/</code>" >+msgstr "<code>/usr/libexec/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_sharedstatedir</code>" >+msgstr "<code>%_root_sharedstatedir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_sharedstatedir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_sharedstatedir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/com/</code>" >+msgstr "<code>/usr/com/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_localstatedir</code>" >+msgstr "<code>%_root_localstatedir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_localstatedir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_localstatedir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/var/</code>" >+msgstr "<code>/usr/var/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_includedir</code>" >+msgstr "<code>%_root_includedir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_includedir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_includedir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/include/</code>" >+msgstr "<code>/usr/include/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_infodir</code>" >+msgstr "<code>%_root_infodir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_infodir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_infodir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/share/info/</code>" >+msgstr "<code>/usr/share/info/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_mandir</code>" >+msgstr "<code>%_root_mandir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_mandir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_mandir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/share/man/</code>" >+msgstr "<code>/usr/share/man/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>%_root_initddir</code>" >+msgstr "<code>%_root_initddir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL;'s <code>%_initddir</code> macro" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_initddir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/etc/rc.d/init.d/</code>" >+msgstr "<code>/etc/rc.d/init.d/</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "%<code>_root_libdir</code>" >+msgstr "%<code>_root_libdir</code>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"&DSCL;'s <code>%_libdir</code> macro, this macro does not work if &DSCL;'s " >+"meta package is platform-independent" >+msgstr "ÐакÑÐ¾Ñ <code>%_libdir</code> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑабоÑаеÑ, еÑли меÑÐ°Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмно-незавиÑимÑм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "<code>/usr/lib/</code>" >+msgstr "<code>/usr/lib/</code>" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Converting a Conventional Spec File" >+msgstr "ÐÑеобÑазование обÑÑного spec-Ñайла" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The following steps show how to convert a conventional spec file into a " >+"&DSCL; spec file so that the &DSCL; spec file that you can use in both the " >+"conventional package and the &DSCL;." >+msgstr "Ðиже пÑиведена поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ñагов Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑии обÑÑного spec-Ñайла в spec-Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм. ÐолÑÑеннÑй в ÑезÑлÑÑаÑе spec-Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки обÑÑного пакеÑа и пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Converting a Conventional Spec File into a &DSCL; Spec File" >+msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑного spec-Ñайла в spec-Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Add the <code>%scl_package</code> macro to the spec file. Place the macro in" >+" front of the spec file preamble as follows:" >+msgstr "РнаÑале spec-Ñайла пеÑед его пÑеамбÑлой ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоопÑеделение <code>%scl_package</code> :" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl:%scl_package <replaceable>package_name</replaceable>}" >+msgstr "%{?scl:%scl_package <replaceable>имÑ_пакеÑа</replaceable>}" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"You are advised to define the <varname>%pkg_name</varname> macro in the spec" >+" file in case the package is not built for the &DSCL;:" >+msgstr "Ð spec-Ñайле ÑекоммендÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑопеÑеменнÑÑ <varname>%pkg_name</varname> на ÑÐ¾Ñ ÑлÑÑай, когда Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑобиÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%{!?scl:%global pkg_name %{name}}" >+msgstr "%{!?scl:%global pkg_name %{name}}" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Consequently, you can use the <varname>%pkg_name</varname> macro to define " >+"the original name of the package wherever it is needed in the spec file that" >+" you can then use for building both the conventional package and the &DSCL;." >+msgstr "ÐаÑем макÑопеÑеменнÑÑ <varname>%pkg_name</varname> можно иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ, где в spec-Ñайле ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° оÑигиналÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. Такой spec-Ñайл можно иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи ÑбоÑке обÑÑного пакеÑа и коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Change the <code>Name</code> tag in the spec file preamble as follows:" >+msgstr "РпÑеамбÑле spec-Ñайла Ñег <code>Name</code> надо измениÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "Name: %{?scl_prefix}<replaceable>package_name</replaceable>" >+msgstr "Name: %{?scl_prefix}<replaceable>имÑ_пакеÑа</replaceable>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To check that all essential &DSCL;'s packages are dependencies of the main " >+"meta package, add the following macro after the <code>BuildRequires</code> " >+"or <code>Requires</code> tags in the spec file:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑеÑÑвенно важнÑе пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм завиÑимÑми Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меÑапакеÑа коллекÑии, в Ð¸Ñ spec-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñегов <code>BuildRequires</code> или <code>Requires</code> надо добавиÑÑ Ñакое макÑовÑÑажение:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl:Requires: %scl_runtime}" >+msgstr "%{?scl:Requires: %scl_runtime}" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Edit the <code>%setup</code> macro in the <code>%prep</code> section of the " >+"spec file so that the macro can deal with a different package name in the " >+"&DSCL; environment:" >+msgstr "СледÑÑÑее изменение spec-Ñайла каÑаеÑÑÑ Ñаздела <code>%prep</code>. Рнем надо оÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑение к макÑоÑÑ <code>%setup</code> Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñм именем пакеÑа пÑи ÑбоÑке в ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "%setup -q -n %{pkg_name}-%{version}" >+msgstr "%setup -q -n %{pkg_name}-%{version}" >+ >+#. Tag: bridgehead >+#, no-c-format >+msgid "Example of the Converted Spec File" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÑанÑÑоÑмиÑованного spec-Ñайла" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To see what the diff file comparing a conventional spec file with a " >+"converted spec file looks like, see the following example:" >+msgstr "СледÑÑÑий пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² spec-Ñайле, пÑеобÑазованном Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑм spec-Ñайлом:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"--- a/less.spec\n" >+"+++ b/less.spec\n" >+"@@ -1,10 +1,13 @@\n" >+"+%{?scl:%scl_package less}\n" >+"+%{!?scl:%global pkg_name %{name}}\n" >+"+\n" >+" Summary: A text file browser similar to more, but better\n" >+"-Name: less\n" >+"+Name: %{?scl_prefix}less\n" >+" Version: 444\n" >+" Release: 7%{?dist}\n" >+" License: GPLv3+\n" >+" Group: Applications/Text\n" >+"-Source: http://www.greenwoodsoftware.com/less/%{name}-%{version}.tar.gz\n" >+"+Source: http://www.greenwoodsoftware.com/less/%{pkg_name}-%{version}.tar.gz\n" >+" Source1: lesspipe.sh\n" >+" Source2: less.sh\n" >+" Source3: less.csh\n" >+"@@ -19,6 +22,7 @@ URL: http://www.greenwoodsoftware.com/less/\n" >+" Requires: groff\n" >+" BuildRequires: ncurses-devel\n" >+" BuildRequires: autoconf automake libtool\n" >+"+%{?scl:Requires: %scl_runtime}\n" >+" \n" >+" %description\n" >+" The less utility is a text file browser that resembles more, but has\n" >+"@@ -31,7 +35,7 @@ You should install less because it is a basic utility for viewing text\n" >+" files, and you'll use it frequently.\n" >+" \n" >+" %prep\n" >+"-%setup -q\n" >+"+%setup -q -n %{pkg_name}-%{version}\n" >+" %patch1 -p1 -b .Foption\n" >+" %patch2 -p1 -b .search\n" >+" %patch4 -p1 -b .time\n" >+"@@ -51,16 +55,16 @@ make CC=\"gcc $RPM_OPT_FLAGS -D_GNU_SOURCE -D_LARGEFILE_SOURCE -D_LARGEFILE64_SOU\n" >+" %install\n" >+" rm -rf $RPM_BUILD_ROOT\n" >+" make DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT install\n" >+"-mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n" >+"+mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n" >+" install -p -c -m 755 %{SOURCE1} $RPM_BUILD_ROOT/%{_bindir}\n" >+"-install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n" >+"-install -p -c -m 644 %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n" >+"-ls -la $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n" >+"+install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n" >+"+install -p -c -m 644 %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n" >+"+ls -la $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n" >+" \n" >+" %files\n" >+" %defattr(-,root,root,-)\n" >+" %doc LICENSE\n" >+"-/etc/profile.d/*\n" >+"+%{_sysconfdir}/profile.d/*\n" >+" %{_bindir}/*\n" >+" %{_mandir}/man1/*\n" >+" " >+msgstr "--- a/less.spec\n+++ b/less.spec\n@@ -1,10 +1,13 @@\n+%{?scl:%scl_package less}\n+%{!?scl:%global pkg_name %{name}}\n+\n Summary: A text file browser similar to more, but better\n-Name: less\n+Name: %{?scl_prefix}less\n Version: 444\n Release: 7%{?dist}\n License: GPLv3+\n Group: Applications/Text\n-Source: http://www.greenwoodsoftware.com/less/%{name}-%{version}.tar.gz\n+Source: http://www.greenwoodsoftware.com/less/%{pkg_name}-%{version}.tar.gz\n Source1: lesspipe.sh\n Source2: less.sh\n Source3: less.csh\n@@ -19,6 +22,7 @@ URL: http://www.greenwoodsoftware.com/less/\n Requires: groff\n BuildRequires: ncurses-devel\n BuildRequires: autoconf automake libtool\n+%{?scl:Requires: %scl_runtime}\n \n %description\n The less utility is a text file browser that resembles more, but has\n@@ -31,7 +35,7 @@ You should install less because it is a basic utility for viewing text\n files, and you'll use it frequently.\n \n %prep\n-%setup -q\n+%setup -q -n %{pkg_name}-%{version}\n %patch1 -p1 -b .Foption\n %patch2 -p1 -b .search\n %patch4 -p1 -b .time\n@@ -51,16 +55,16 @@ make CC=\"gcc $RPM_OPT_FLAGS -D_GNU_SOURCE -D_LARGEFILE_SOURCE -D_LARGEFILE64_SOU\n %install\n rm -rf $RPM_BUILD_ROOT\n make DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT install\n-mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n+mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n install -p -c -m 755 %{SOURCE1} $RPM_BUILD_ROOT/%{_bindir}\n-install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n-install -p -c -m 644 %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n-ls -la $RPM_BUILD_ROOT/etc/profile.d\n+install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n+install -p -c -m 644 %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n+ls -la $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/profile.d\n \n %files\n %defattr(-,root,root,-)\n %doc LICENSE\n-/etc/profile.d/*\n+%{_sysconfdir}/profile.d/*\n %{_bindir}/*\n %{_mandir}/man1/*\n " >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Using a &DSCL; in Your Application" >+msgstr "ÐÑполÑзование коллекÑий пÑогÑамм в пÑиложениÑÑ " >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To use a &DSCL; in your application, you need to adjust the " >+"<code>BuildRequires</code> and <code>Requires</code> tags in your " >+"application's spec file so that these tags properly define dependencies on " >+"&DSCL;s." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм в пÑиложении нÑжно измениÑÑ Ñеги <code>BuildRequires</code> и <code>Requires</code> в spec-Ñайле пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ должнÑм обÑазом оÑÑажали завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, to define dependencies on two &DSCL;s named " >+"<application>software_collection_1</application> and " >+"<application>software_collection_2</application>, add the following three " >+"lines to your application's spec file:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм â <application>software_collection_1</application> и <application>software_collection_2</application>, надо добавиÑÑ Ð² spec-Ñайл пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи ÑÑÑоки:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"BuildRequires: scl-utils-build\n" >+"Requires: %scl_require software_collection_1\n" >+"Requires: %scl_require software_collection_2\n" >+msgstr "BuildRequires: scl-utils-build\nRequires: %scl_require software_collection_1\nRequires: %scl_require software_collection_2\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Installing a &DSCL;" >+msgstr "УÑÑановка коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To ensure that a &DSCL; is on your system, install the main meta package of " >+"the &DSCL;. You can use conventional tools like " >+"<application>Yum</application> or <application>PackageKit</application> for " >+"this task because &DSCL;s are fully compatible with the RPM Package Manager." >+" For example, to install a &DSCL; named <code>software_collection_1</code> " >+"with <application>Yum</application>, run the following command:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки коллекÑии пÑогÑамм надо пÑоинÑÑаллиÑоваÑÑ ÐµÐµ главнÑй меÑапакеÑ. ÐÑи ÑÑом можно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами, Ñакие как <application>Yum</application> или <application>PackageKit</application>, поÑколÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм полноÑÑÑÑ ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом RPM-пакеÑов. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки коллекÑии пÑогÑамм <code>software_collection_1</code> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>Yum</application> надо вÑполниÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This command will automatically install all the packages that are part of " >+"the &DSCL;. Also, if you install an application that depends on a &DSCL;, " >+"the &DSCL; will be installed along with the rest of the application's " >+"dependencies." >+msgstr "ÐÑа команда авÑомаÑиÑеÑки пÑоинÑÑаллиÑÑÐµÑ Ð²Ñе пакеÑÑ, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие в даннÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм. ÐÑоме Ñого, пÑи ÑÑÑановке пÑиложениÑ, завиÑÑÑего Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм, ÑÑа коллекÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлена наÑÑÐ´Ñ Ñ Ð´ÑÑгими завиÑимоÑÑÑми данного пÑиложениÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For detailed information on <application>Yum</application> and " >+"<application>PackageKit</application> usage, refer to the <ulink " >+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-" >+"US/Fedora/17/html/System_Administrators_Guide/index.html\">Fedora 17 System " >+"Administrator's Guide</ulink>." >+msgstr "ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑиложениÑÑ <application>Yum</application> и <application>PackageKit</application> пÑедÑÑавлена в <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/17/html/System_Administrators_Guide/index.html\">Ð ÑководÑÑве ÑиÑÑемного админиÑÑÑаÑоÑа &MAJOROSVER;</ulink>." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Listing Installed &DSCL;s" >+msgstr "ÐÑвод ÑпиÑка ÑÑÑановленнÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑий пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To get a list of &DSCL;s that are currently installed on the system, run the" >+" following command:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка коллекÑий пÑогÑамм, коÑоÑÑе в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑиÑÑеме, ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Initscript Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка ÑлÑжб в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Ensure that users can directly manage any services provided by the &DSCL; or" >+" one of the associated applications with the system default tools, like " >+"<application>service</application> or <application>chkconfig</application>." >+msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ пÑедпÑинÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе меÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ ÑиÑÑемнÑÑ ÑÑедÑÑв, ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑилиÑÑ <application>service</application> и <application>chkconfig</application>, можно бÑло ÑпÑавлÑÑÑ ÑлÑжбами, пÑедоÑÑавлÑемÑми коллекÑиÑми пÑогÑамм или ÑвÑзаннÑми Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑиложениÑми." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To avoid possible name conflicts with the system versions of the services " >+"that are part of the &DSCL;, make sure to adjust the <code>%install</code> " >+"section of the spec file as follows:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов имен Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑÑемнÑми ÑлÑжбами и ÑлÑжбами, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑими в ÑоÑÑав коллекÑий пÑогÑамм, в spec-ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов нÑжно внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñаздел <code>%install</code>:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"%install\n" >+"install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/rc.d/%{?scl_prefix}<replaceable>service_name</replaceable>\n" >+msgstr "\n%install\ninstall -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/rc.d/%{?scl_prefix}<replaceable>имÑ_ÑлÑжбÑ</replaceable>\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With this configuration in place, you can then refer to the version of the " >+"service included in the &DSCL; as follows:" >+msgstr "ÐÑи Ñакой конÑигÑÑаÑии к Ñем ÑлÑжбам, коÑоÑÑе оÑноÑÑÑÑÑ Ðº коллекÑии пÑогÑамм, можно обÑаÑаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}<replaceable>service_name</replaceable>" >+msgstr "%{?scl_prefix}<replaceable>имÑ_ÑлÑжбÑ</replaceable>" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Library Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка библиоÑек в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"In case you distribute libraries that you intend to use only in the &DSCL; " >+"environment or in addition to the libraries available on the system, adjust " >+"the <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> environment variable in the spec file as " >+"follows:" >+msgstr "ÐÑли библиоÑеки, поÑÑавлÑемÑе в пакеÑе коллекÑии пÑогÑамм, пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко в ÑÑой коллекÑии и дополнÑÑÑ Ñже имеÑÑиеÑÑ Ð² ÑиÑÑеме библиоÑеки, Ñо в spec-Ñайле меÑапакеÑа коллекÑии надо ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"export LD_LIBRARY_PATH=%{_libdir}:$LD_LIBRARY_PATH\n" >+msgstr "\nexport LD_LIBRARY_PATH=%{_libdir}:\\$LD_LIBRARY_PATH\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This configuration ensures that the version of the library in the &DSCL; is " >+"preferred over the version of the library available on the system if the " >+"&DSCL; is enabled." >+msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи подклÑÑении коллекÑии пÑогÑамм к ÑекÑÑей ÑÑеде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñиложений оÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑÑение библиоÑекам, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑим в коллекÑиÑ." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you distribute libraries that you intend to use outside of the &DSCL; " >+"environment, you can use the directory " >+"<filename>/etc/ld.so.conf.d/</filename> for this purpose." >+msgstr "ÐÑли в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ ÑÑÐµÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм, Ñо ÑÑÑлки на Ð¸Ñ ÑаÑположение Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename class=\"directory\">/etc/ld.so.conf.d/</filename>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Do not use <filename>/etc/ld.so.conf.d/</filename> for libraries already " >+"available on the system. Using <filename>/etc/ld.so.conf.d/</filename> is " >+"only recommended for a library that is not available on the system, as " >+"otherwise the version of the library in the &DSCL; might get preference over" >+" the system version of the library. That could lead to undesired behavior of" >+" the system versions of the applications, including unexpected termination " >+"and data loss." >+msgstr "Ðе ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename class=\"directory\">/etc/ld.so.conf.d/</filename> Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек. ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/etc/ld.so.conf.d/</filename> ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек, коÑоÑÑе недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² оÑновной ÑиÑÑеме, Ñак как в пÑоÑивном ÑлÑÑае, вмеÑÑо ÑиÑÑемнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек пÑедпоÑÑение полÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑии библиоÑек, поÑÑавлÑемÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑией пÑогÑамм, а ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к нежелаÑелÑнÑм ÑезÑлÑÑаÑам пÑи ÑабоÑе ÑиÑÑемнÑÑ Ð¿Ñиложений, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°ÑийнÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸ поÑеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Using /etc/ld.so.conf.d/ for libraries in the &DSCL;" >+msgstr "ÐÑполÑзование <filename class=\"directory\">/etc/ld.so.conf.d/</filename> Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеками из коллекÑии пÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Create a file named <filename>libs.conf</filename> and adjust the spec file " >+"configuration accordingly:" >+msgstr "ÐÑжно ÑоздаÑÑ Ñайл <filename>libs.conf</filename> и внеÑÑи ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² spec-Ñайл:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"SOURCE2: %{?scl_prefix}libs.conf\n" >+msgstr "\nSOURCE2: %{?scl_prefix}libs.conf\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"In the <filename>libs.conf</filename> file, include a list of directories " >+"where the versions of the libraries associated with the &DSCL; are located. " >+"For example:" >+msgstr "Ð Ñайле <filename>libs.conf</filename> надо пеÑеÑиÑлиÑÑ ÐºÐ°Ñалоги, где ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑии библиоÑек, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе вмеÑÑе Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑией пÑогÑамм. ÐапÑимеÑ:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "/&OPT;/&RH;/software_collection_1/root/usr/lib64/\n" >+msgstr "/&OPT;/&RH;/software_collection_1/root/usr/lib64/\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"In the example above, the <filename>/usr/lib64/</filename> directory that is" >+" part of the &DSCL; <application>software_collection_1</application> is " >+"included in the list." >+msgstr "РпÑиведенном пÑимеÑе в ÑпиÑке Ñказан каÑалог <filename class=\"directory\">/usr/lib64/</filename>, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑий в коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм <application>software_collection_1</application>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Edit the <code>%install</code> section of the spec file, so the " >+"<filename>libs.conf</filename> file is installed as follows:" >+msgstr "Раздел <code>%install</code> в spec-Ñайле пакеÑа надо оÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñайл <filename>libs.conf</filename> инÑÑаллиÑовалÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"%install\n" >+"install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/ld.so.conf.d/\n" >+msgstr "%install\ninstall -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/ld.so.conf.d/\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; .pc Files Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка Ñайлов .pc в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The .pc files are special metadata files used by the <application>pkg-" >+"config</application> program to store information about libraries available " >+"on the system. In case you distribute .pc files that you intend to use only " >+"in the &DSCL; environment or in addition to the .pc files installed on the " >+"system, adjust the <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable. " >+"Depending on what is defined in your .pc files, adjust the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable for the " >+"<varname>%{_libdir}</varname> macro (which expands to the library directory," >+" typically <filename>/usr/lib/</filename> or " >+"<filename>/usr/lib64/</filename>), or for the <varname>%{_datadir}</varname>" >+" macro (which expands to the share directory, typically " >+"<filename>/usr/share/</filename>)." >+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ .pc â ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>pkg-config</application>, ÑодеÑжаÑие инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ библиоÑÐµÐºÐ°Ñ , ÑÑÑановленнÑÑ Ð² ÑиÑÑеме. ÐÑи ÑбоÑке пакеÑа Ñ Ñайлами .pc, коÑоÑÑе пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко в ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм или в дополнение к Ñайлам .pc, Ñже ÑÑÑановленнÑм в ÑиÑÑеме, нÑжно измениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, ÑÑо опÑеделено в ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ .pc, знаÑение пеÑеменной <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> должно бÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑиÑовано Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_libdir}</varname> (обÑÑно ÑказÑваÑÑего пÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек <filename>/usr/lib/</filename> или <filename>/usr/lib64/</filename>) или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_datadir}</varname> (обÑÑно ÑказÑваÑÑего пÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ <filename>/usr/share/</filename>)." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If the library directory is defined in your .pc files, adjust the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable in the spec file as " >+"follows:" >+msgstr "ÐÑли в Ñайле .pc Ñказан пÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек, Ñо в spec-Ñайле меÑапакеÑа коллекÑии пÑогÑамм пеÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> надо измениÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом: " >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"export PKG_CONFIG_PATH=%{_libdir}/pkgconfig:\\$PKG_CONFIG_PATH\n" >+msgstr "\nexport PKG_CONFIG_PATH=%{_libdir}/pkgconfig:\\$PKG_CONFIG_PATH\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If the share directory is defined in your .pc files, adjust the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable in the spec file as " >+"follows:" >+msgstr "ÐÑли в Ñайле .pc Ñказан пÑÑÑ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми, незавиÑÑÑими Ð¾Ñ Ð°ÑÑ Ð¸ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа, Ñо в spec-Ñайле меÑапакеÑа коллекÑии пÑогÑамм пеÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> надо измениÑÑ Ñак:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"export PKG_CONFIG_PATH=%{_datadir}/pkgconfig:\\$PKG_CONFIG_PATH\n" >+msgstr "\nexport PKG_CONFIG_PATH=%{_datadir}/pkgconfig:\\$PKG_CONFIG_PATH\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This configuration ensures that the .pc files in the &DSCL; are preferred " >+"over the .pc files available on the system if the &DSCL; is enabled." >+msgstr "ÐÑи Ñакой конÑигÑÑаÑии ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .pc, вклÑÑеннÑе в коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑением пÑи подклÑÑении коллекÑии к ÑекÑÑей ÑÑеде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Under certain circumstances the &DSCL; can provide a wrapper script that is " >+"visible to the system to enable the &DSCL;, for example in the " >+"<filename>/usr/bin/</filename> directory. In this case, ensure that the .pc " >+"files are visible to the system even if the &DSCL; is disabled." >+msgstr "ÐÑи некоÑоÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑоÑÑелÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² ÑоÑÑаве коллекÑии пÑогÑамм бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ имеÑÑ ÑкÑипÑ-обеÑÑкÑ, коÑоÑÑй ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй каÑалог, напÑимеÑ, в <filename class=\"directory\">/usr/bin/</filename>, и позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑедÑÑва, поÑÑавлÑемÑе в коллекÑии пÑогÑамм. Ð ÑÑом ÑлÑÑае надо пÑинÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .pc бÑли Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ ÑиÑÑеме, даже еÑли коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм не подклÑÑена." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To allow your system to use .pc files from the disabled &DSCL;, update the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable with the paths to the " >+".pc files associated with the &DSCL;. Depending on what is defined in your " >+".pc files, adjust the <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable " >+"for the <varname>%{_libdir}</varname> macro (which expands to the library " >+"directory), or for the <varname>%{_datadir}</varname> macro (which expands " >+"to the share directory)." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑиÑÑема могла иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .pc из неподклÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм, в пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> нÑжно ÑказаÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑÑим Ñайлам. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов .pc знаÑение пеÑеменной <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> опÑеделÑеÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_libdir}</varname> (ÑказÑваÑÑего положение каÑалога библиоÑек) или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_datadir}</varname> (ÑказÑваÑÑего положение каÑалога даннÑÑ , незавиÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð°ÑÑ Ð¸ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа)." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Updating the PKG_CONFIG_PATH environment variable for %{_libdir}" >+msgstr "Ðзменение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_libdir}</varname>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To update the <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable the " >+"<varname>%{_libdir}</varname> macro, create a custom script " >+"<filename>/etc/profile.d/<replaceable>name.sh</replaceable></filename>. The " >+"script is preloaded when a shell is started on the system." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_libdir}</varname>, надо ÑоздаÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>/etc/profile.d/<replaceable>имÑ.sh</replaceable></filename>. ÐÑÐ¾Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑполнÑеÑÑÑ Ð²ÑÑкий Ñаз пÑи запÑÑке инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "For example, create the following file:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, можно ÑоздаÑÑ Ñайл" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}pc-libdir.sh" >+msgstr "%{?scl_prefix}pc-libdir.sh" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Use the <filename>pc-libdir.sh</filename> short script that modifies the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> variable to refer to your .pc files:" >+msgstr "СкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>pc-libdir.sh</filename> изменÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑказÑвала на ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .pc в коллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"export " >+"PKG_CONFIG_PATH=%{_libdir}/pkgconfig:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection/path/to/your/pc_files</replaceable>" >+msgstr "export PKG_CONFIG_PATH=%{_libdir}/pkgconfig:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии/пÑÑÑ/к/Ñайлам_pc</replaceable>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Add the file to your &DSCL; package's spec file:" >+msgstr "ÐаннÑй Ñайл надо добавиÑÑ Ð² spec-Ñайл пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}pc-libdir.sh" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}pc-libdir.sh" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Install this file into the system <filename>/etc/profile.d/</filename> " >+"directory by adjusting the <code>%install</code> section of the &DSCL; " >+"package's spec file:" >+msgstr "Раздел <code>%install</code> в spec-Ñайле пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм надо измениÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй Ñайл ÑÑÑанавливалÑÑ Ð² каÑалог <filename class=\"directory\">/etc/profile.d/</filename>:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"%install\n" >+"install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/profile.d/" >+msgstr "%install\ninstall -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/profile.d/" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Updating the PKG_CONFIG_PATH environment variable for %{_datadir}" >+msgstr "Ðзменение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_datadir}</varname>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To update the <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> environment variable for the " >+"<varname>%{_datadir}</varname> macro, create a custom script " >+"<filename>/etc/profile.d/<replaceable>name.sh</replaceable></filename>. The " >+"script is preloaded when a shell is started on the system." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоÑа <varname>%{_datadir}</varname>, надо ÑоздаÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>/etc/profile.d/<replaceable>имÑ.sh</replaceable></filename>. ÐÑÐ¾Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑполнÑеÑÑÑ Ð²ÑÑкий Ñаз пÑи запÑÑке инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд." >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}pc-datadir.sh" >+msgstr "%{?scl_prefix}pc-datadir.sh" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Use the <filename>pc-datadir.sh</filename> short script that modifies the " >+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> variable to refer to your .pc files:" >+msgstr "СкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>pc-datadir.sh</filename> изменÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑказÑвала на ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .pc в коллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"export " >+"PKG_CONFIG_PATH=%{_datadir}/pkgconfig:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection/path/to/your/pc_files</replaceable>" >+msgstr "export PKG_CONFIG_PATH=%{_datadir}/pkgconfig:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии/пÑÑÑ/к/Ñайлам_pc</replaceable>" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}pc-datadir.sh" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}pc-datadir.sh" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; manpath Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка пеÑеменной MANPATH в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To allow the <command>man</command> command on the system to display manual " >+"pages from the enabled &DSCL;, update the <envar>MANPATH</envar> environment" >+" variable with the paths to the manual pages that are associated with the " >+"&DSCL;." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>man</command> могла показÑваÑÑ ÑпÑавоÑнÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð· подклÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм, надо добавиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑÑим ÑÑÑаниÑам в пеÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>MANPATH</envar>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To update the <envar>MANPATH</envar> environment variable, add the following" >+" line to the spec file:" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>MANPATH</envar> в spec-Ñайл меÑапакеÑа коллекÑии пÑогÑамм должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° ÑледÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "export MANPATH=${MANPATH}:%{_mandir}" >+msgstr "export MANPATH=${MANPATH}:%{_mandir}" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This update relocates the <code>%{_mandir}</code> macro to the &DSCL; path. " >+"So that the manual pages associated with the &DSCL; are not visible as long " >+"as the &DSCL; is not enabled." >+msgstr "ÐÑи ÑÑом знаÑение макÑоÑа <code>%{_mandir}</code> ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑпÑавоÑнÑм ÑÑÑаниÑам внÑÑÑи коллекÑии пÑогÑамм. Таким обÑазом, они оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñми, пока коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм не подклÑÑена." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Under certain circumstances the &DSCL; can provide a wrapper script that is " >+"visible to the system to enable the &DSCL;, for example in the " >+"<filename>/usr/bin/</filename> directory. In this case, ensure that the " >+"manual pages are visible to the system even if the &DSCL; is disabled." >+msgstr "РнекоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑоÑÑаве коллекÑии пÑогÑамм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑкÑипÑ-обеÑÑка, ÑÑÑанавливаемÑй в ÑиÑÑемнÑй каÑалог, напÑимеÑ, в <filename>/usr/bin/</filename>, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑедÑÑва коллекÑии пÑогÑамм без ее подклÑÑениÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае надо пÑинÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпÑавоÑнÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¾ÑÑавалиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ, даже еÑли коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм не подклÑÑена." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To allow the <command>man</command> command on the system to display manual " >+"pages from the disabled &DSCL;, update the <envar>MANPATH</envar> " >+"environment variable with the paths to the manual pages associated with the " >+"&DSCL;." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>man</command> могла показÑваÑÑ ÑпÑавоÑнÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð· неподклÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм, надо ÑказаÑÑ Ð² пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>MANPATH</envar> пÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑпÑавоÑнÑм ÑÑÑаниÑам ÑÑой коллекÑии." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Updating the MANPATH environment variable for the disabled &DSCL;" >+msgstr "УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>MANPATH</envar> Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To update the <envar>MANPATH</envar> environment variable, create a custom " >+"script " >+"<filename>/etc/profile.d/<replaceable>name.sh</replaceable></filename>. The " >+"script is preloaded when a shell is started on the system." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>MANPATH</envar>, надо ÑоздаÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>/etc/profile.d/<replaceable>имÑ.sh</replaceable></filename>. ÐÑÐ¾Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑполнÑеÑÑÑ Ð²ÑÑкий Ñаз пÑи запÑÑке инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд. " >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}manpage.sh" >+msgstr "%{?scl_prefix}manpage.sh" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Use the <filename>manpage.sh</filename> short script that modifies the " >+"<envar>MANPATH</envar> variable to refer to your man path directory:" >+msgstr "СкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>manpage.sh</filename> изменÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>MANPATH</envar> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑказÑвала на каÑалог Ñо ÑпÑавоÑнÑми ÑÑÑаниÑами:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"export " >+"MANPATH=${MANPATH}:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection/path/to/your/man_pages</replaceable>" >+msgstr "export MANPATH=${MANPATH}:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии/пÑÑÑ/к/ÑпÑавоÑнÑм_ÑÑÑаниÑам</replaceable>" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}manpage.sh" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}manpage.sh" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; SystemTap Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка SystemTap в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"SystemTap is a useful instrumentation platform for probing running processes" >+" and kernel activity on the Linux system. In case you distribute the " >+"SystemTap data directory for cached SystemTap data files that you intend to " >+"use only in the &DSCL; environment or in addition to the SystemTap data " >+"files available on the system, adjust the <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> " >+"environment variable in the spec file as follows:" >+msgstr "SystemTap â ÑÑо инÑÑÑÑменÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑма Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов и ÑдÑа Linux. ÐÑи ÑбоÑке пакеÑа, ÑодеÑжаÑего каÑалог Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ SystemTap, коÑоÑÑе пÑедполагаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко в ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм или как дополнение к обÑеÑиÑÑемнÑм даннÑм SystemTap, в spec-Ñайле меÑапакеÑа коллекÑии пÑогÑамм надо измениÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> ÑледÑÑÑим обÑазом:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"\n" >+"export XDG_DATA_DIRS=%{_datadir}:\\$XDG_DATA_DIRS\n" >+msgstr "\nexport XDG_DATA_DIRS=%{_datadir}:\\$XDG_DATA_DIRS\n" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"This configuration ensures that the SystemTap data files in the &DSCL; are " >+"preferred over the SystemTap data files available on the system if the " >+"&DSCL; is enabled." >+msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи подклÑÑении коллекÑии пÑогÑамм к ÑекÑÑей ÑÑеде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñиложений оÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедпоÑÑение Ñайлам даннÑÑ SystemTap, Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑим в коллекÑиÑ, пеÑед ÑиÑÑемÑми Ñайлами SystemTap." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Under certain circumstances the &DSCL; can provide a wrapper script that is " >+"visible to the system to enable the &DSCL;, for example in the " >+"<filename>/usr/bin/</filename> directory. In this case, ensure that the " >+"SystemTap data files are visible to the system even if the &DSCL; is " >+"disabled." >+msgstr "РнекоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð² ÑоÑÑаве коллекÑии пÑогÑамм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑкÑипÑ-обеÑÑка, ÑÑÑанавливаемÑй в ÑиÑÑемнÑй каÑалог, напÑимеÑ, в <filename>/usr/bin/</filename>, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑедÑÑва коллекÑии пÑогÑамм без ее подклÑÑениÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае надо пÑинÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе SystemTap оÑÑавалиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ, даже еÑли коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм не подклÑÑена." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To allow your system to use SystemTap data files from the disabled &DSCL;, " >+"update the <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable with the paths " >+"to the SystemTap data files associated with the &DSCL;." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑиÑÑема могла иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ SystemTap из неподклÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм, надо ÑказаÑÑ Ð² пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> пÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ Ñайлами SystemTap из ÑÑой коллекÑии." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Updating the XDG_DATA_DIRS environment variable for the disabled &DSCL;" >+msgstr "УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑенной коллекÑии пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To update the <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> environment variable, create a " >+"custom script " >+"<filename>/etc/profile.d/<replaceable>name.sh</replaceable></filename>. The " >+"script is preloaded when a shell is started on the system." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>XDG_DATA_DIRS</envar>, надо ÑоздаÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>/etc/profile.d/<replaceable>имÑ.sh</replaceable></filename>. ÐÑÐ¾Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑполнÑеÑÑÑ Ð²ÑÑкий Ñаз пÑи запÑÑке инÑеÑпÑеÑаÑоÑа команд. " >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}systemtap.sh" >+msgstr "%{?scl_prefix}systemtap.sh" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Use the <filename>systemtap.sh</filename> short script that modifies the " >+"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar> variable to refer to your SystemTap data files " >+"directory:" >+msgstr "СкÑÐ¸Ð¿Ñ <filename>systemtap.sh</filename> изменÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>XDG_DATA_DIRS</envar> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑказÑвала на каÑалог Ñ Ñайлами даннÑÑ SystemTap:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"export " >+"XDG_DATA_DIRS=${XDG_DATA_DIRS}:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection/path/to/your/systemtap_data_files</replaceable>" >+msgstr "export XDG_DATA_DIRS=${XDG_DATA_DIRS}:/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии/пÑÑÑ/к/даннÑм_systemtap</replaceable>" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}systemtap.sh" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}systemtap.sh" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; cronjob Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка заданий ÑлÑÐ¶Ð±Ñ cron в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With your &DSCL;, you can run regular tasks on the system either with a " >+"dedicated service or with cronjobs. If you intend to use a dedicated " >+"service, refer to <xref linkend=\"sect-" >+"Software_Collection_Initscript_Support\" /> on how to work with initscripts " >+"in the &DSCL; environment." >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑегÑлÑÑного запÑÑка Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² ÑÑеде коллекÑии пÑогÑамм можно иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиалÑно вÑделеннÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <systemitem class=\"daemon\">cron</systemitem>. <xref linkend=\"sect-Software_Collection_Initscript_Support\" /> Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавление об оÑганизаÑии ÑабоÑÑ Ñо ÑлÑжбами и ÑкÑипÑами Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка, поÑÑавлÑемÑми Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑиÑми пÑогÑамм." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Running regular tasks with cronjobs" >+msgstr "ÐапÑÑк ÑегÑлÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <systemitem class=\"daemon\">cron</systemitem>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To use cronjobs for running regular tasks, place a " >+"<filename>crontab</filename> file for your &DSCL; in the " >+"<filename>/etc/cron.d/</filename> directory with the &DSCL;'s name." >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑегÑлÑÑного запÑÑка Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ помеÑÑиÑÑ Ñайл <filename>crontab</filename>, оÑноÑÑÑийÑÑ Ðº коллекÑии пÑогÑамм, в каÑалог <filename>/etc/cron.d/</filename> Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ коллекÑии в каÑеÑÑве пÑеÑикÑа." >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}crontab" >+msgstr "%{?scl_prefix}crontab" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Ensure that the contents of the <filename>crontab</filename> file follow the" >+" standard <filename>crontab</filename> file format, as in the following " >+"example:" >+msgstr "СодеÑжание Ñайла <filename>crontab</filename> должно ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñайла заданий ÑлÑÐ¶Ð±Ñ <systemitem class=\"daemon\">cron</systemitem>. ÐапÑимеÑ:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"0 1 * * Sun root " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/<replaceable>architecture</replaceable>/usr/bin/<replaceable>cron_job_name</replaceable></filename>" >+msgstr "0 1 * * Sun root <filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/<replaceable>аÑÑ Ð¸ÑекÑÑÑа</replaceable>/usr/bin/<replaceable>имÑ_заданиÑ_cron</replaceable></filename>" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "Add the file to your spec file of the &DSCL; package:" >+msgstr "ÐаннÑй Ñайл надо добавиÑÑ Ð² spec-Ñайл пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}crontab" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}crontab" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Install the file into the system directory <filename>/etc/cron.d/</filename>" >+" by adjusting the <code>%install</code> section of the &DSCL; package's spec" >+" file:" >+msgstr "Раздел <code>%install</code> в spec-Ñайле пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм надо измениÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй Ñайл ÑÑÑанавливалÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй каÑалог <filename>/etc/cron.d/</filename>" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"%install\n" >+"install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/cron.d/\n" >+msgstr "%install\ninstall -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/cron.d/\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; logrotate Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка ÑоÑаÑии жÑÑналов в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"With your &DSCL; or an application associated with your &DSCL;, you can " >+"manage log files with the <application>logrotate</application> program." >+msgstr "РоÑаÑÐ¸Ñ Ð¶ÑÑналÑнÑÑ Ñайлов в коллекÑии пÑогÑамм или в пÑиложении, ÑвÑзанном Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑией пÑогÑамм, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>logrotate</application>." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Managing log files with logrotate" >+msgstr "УпÑавление жÑÑналÑнÑми Ñайлами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>logrotate</application>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To manage your log files with <application>logrotate</application>, place a " >+"custom <application>logrotate</application> file for your &DSCL; in the " >+"system directory for the <application>logrotate</application> jobs " >+"<filename>/etc/logrotate.d/</filename>." >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÑÑналÑнÑми Ñайлами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>logrotate</application> надо помеÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл <filename>logrotate</filename>, оÑноÑÑÑийÑÑ Ðº коллекÑии пÑогÑамм, в ÑиÑÑемнÑй каÑалог <filename>/etc/logrotate.d/</filename>." >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "%{?scl_prefix}logrotate" >+msgstr "%{?scl_prefix}logrotate" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Ensure that the contents of the <filename>logrotate</filename> file follow " >+"the standard <filename>logrotate</filename> file format as follows:" >+msgstr "СодеÑжание Ñайла <filename>logrotate</filename> должно ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñайла заданий <application>logrotate</application>:" >+ >+#. Tag: screen >+#, no-c-format >+msgid "" >+"/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/var/log/<replaceable>your_application_name</replaceable>.log {\n" >+" missingok\n" >+" notifempty\n" >+" size 30k\n" >+" yearly\n" >+" create 0600 root root\n" >+" }" >+msgstr "/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/var/log/<replaceable>имÑ_пÑиложениÑ</replaceable>.log {\n missingok\n notifempty\n size 30k\n yearly\n create 0600 root root\n }" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "SOURCE2: %{?scl_prefix}logrotate" >+msgstr "SOURCE2: %{?scl_prefix}logrotate" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Install the file into the system directory " >+"<filename>/etc/logrotate.d/</filename> by adjusting the " >+"<code>%install</code> section of the &DSCL; package's spec file:" >+msgstr "Раздел <code>%install</code> в spec-Ñайле пакеÑа коллекÑии пÑогÑамм надо измениÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй Ñайл ÑÑÑанавливалÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй каÑалог <filename>/etc/logrotate.d/</filename>" >+ >+#. Tag: programlisting >+#, no-c-format >+msgid "" >+"%install\n" >+"install -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/logrotate.d/" >+msgstr "%install\ninstall -p -c -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{?scl:%_root_sysconfdir}%{!?scl:%_sysconfdir}/logrotate.d/" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Lock File Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка Ñайлов блокиÑовок в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you store your &DSCL;'s lock files within the " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/</filename>" >+" file system hierarchy, you can avoid any possible conflicts with the system" >+" versions of the applications or services that can be on the system." >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов Ñ ÑиÑÑемнÑми веÑÑиÑми пÑиложений или ÑлÑжб ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº коллекÑии пÑогÑамм, ÑледÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð² иеÑаÑÑ Ð¸Ð¸ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/</filename>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you want to prevent &DSCL;'s applications or services from running while " >+"the system version of the respective application or service is running, make" >+" sure that your applications or services, which require a lock, write the " >+"lock to the system directory <filename>/var/lock/</filename> instead of the " >+"&DSCL;'s directory " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/var/lock/</filename>." >+" In this way, your applications or services' lock file will not be " >+"overwritten. The lock file will not be renamed and the name stays the same " >+"as the system version." >+msgstr "ÐÑли Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ пÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк пÑиложений или ÑлÑжб коллекÑии пÑогÑамм в Ñо вÑемÑ, пока ÑабоÑаÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑии им ÑиÑÑемнÑе веÑÑии, Ñо пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлÑжбÑ, ÑÑебÑÑÑие блокиÑовки, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑоздаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок в ÑиÑÑемном каÑалоге <filename>/var/lock/</filename>, а не в каÑалоге коллекÑии пÑогÑамм <filename>/&OPT;/&RH;/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/var/lock/</filename>. Таким обÑазом, ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок, пÑинадлежаÑие коллекÑии пÑогÑамм, не бÑдÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑÑÑ ÑиÑÑемнÑми пÑиложениÑми или ÑлÑжбами. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок не надо пеÑеименовÑваÑÑ, Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ Ñеми же, ÑÑо и Ñ ÑиÑÑемнÑÑ Ð²ÐµÑÑий." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you want your &DSCL;'s version of the application or service to run " >+"concurrently with the system version (when the &DSCL; version's resources " >+"will not conflict with the system version's resources), ensure that the " >+"applications or services write the lock to the &DSCL;'s directory " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/var/lock/</filename>." >+msgstr "ÐÑли желаÑелÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑÑии пÑиложений или ÑлÑжб коллекÑии пÑогÑамм могли ÑабоÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑими ÑиÑÑемнÑми веÑÑиÑми (когда ÑÑи веÑÑии не конÑликÑÑÑÑ), Ñо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº пÑиложениÑм или ÑлÑжбам коллекÑии пÑогÑамм, надо ÑоздаваÑÑ Ð² каÑалоке коллекÑии пÑогÑамм <filename>/&OPT;/&RH;/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/var/lock/</filename>." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Configuration Files Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка конÑигÑÑаÑионнÑÑ Ñайлов в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you store your &DSCL;'s configuration files within the " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/</filename>" >+" file system hierarchy, you can avoid any possible conflicts with the system" >+" versions of the configuration files that can be present on the system." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑевозможнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов Ñ ÑиÑÑемнÑми веÑÑиÑми конÑигÑÑаÑионнÑÑ Ñайлов ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие конÑигÑÑаÑионнÑе ÑайлÑ, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº коллекÑии пÑогÑамм, ÑледÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð² иеÑаÑÑ Ð¸Ð¸ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/</filename>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If you cannot store the configuration files within " >+"<filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>software_collection</replaceable>/</filename>," >+" then ensure that you properly configure an alternative location for the " >+"configuration files. For many programs, this can be usually done at build or" >+" installation time." >+msgstr "ÐÑли по каким-либо пÑиÑинам конÑигÑÑаÑионнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи <filename>/&OPT;/<replaceable>&RH;</replaceable>/<replaceable>имÑ_коллекÑии</replaceable>/</filename>, Ñо Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ должнÑм обÑазом подгоÑовиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивное меÑÑоположение. ÐÐ»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑÑо можно ÑделаÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑбоÑки или пÑи инÑÑаллÑÑии." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; Kernel Module Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка модÑлей ÑдÑа в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Because Linux kernel modules are normally tied to a particular version of " >+"the Linux kernel, you must be careful when you package kernel modules into a" >+" &DSCL;. This is because the package management system on &MAJOROS; does not" >+" automatically update or install an updated version of the kernel module if " >+"an updated version of the Linux kernel is installed. To make packaging the " >+"kernel modules into the &DSCL; easier, see the following recommendations. " >+"Ensure that:" >+msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли ÑдÑа Linux обÑÑно пÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº опÑеделенной веÑÑии ÑдÑа, Ñо ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑоÑвлÑÑÑ Ð¾ÑобÑÑ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑ Ð¿Ñи вклÑÑении модÑлей ÑдÑа в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм, Ñак как ÑиÑÑема ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами &MAJOROS; не пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое обновление или ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð²ÐµÑÑий модÑлей ÑдÑа пÑи ÑÑÑановке обновленной веÑÑии ÑдÑа Linux. СледÑÑÑие ÑекомендаÑии позволÑÑÑ ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑение модÑлей ÑдÑа в коллекÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамм:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "the name of your kernel module package includes the kernel version," >+msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑми ÑдÑа должно вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑдÑа;" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"the tag <code>Requires</code>, which can be found in your kernel module spec" >+" file, includes the kernel version and revision (in the format " >+"<code>kernel-<replaceable>version</replaceable>-<replaceable>revision</replaceable></code>)." >+msgstr "Ñег <code>Requires</code>, иÑполÑзÑемÑй в spec-Ñайле пакеÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑми ÑдÑа, должен вклÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑедакÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ÑдÑа (в ÑоÑмаÑе <code>kernel-<replaceable>веÑÑиÑ</replaceable>-<replaceable>ÑедакÑиÑ</replaceable></code>)." >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "&DSCL; SELinux Support" >+msgstr "ÐоддеÑжка SELinux в коллекÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамм" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"Because &DSCL;s are designed to install the &DSCL; packages in an alternate " >+"directory, set up the necessary SELinux labels so that SELinux is aware of " >+"the alternate directory." >+msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии пÑогÑамм пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пакеÑов в неÑÑадиÑионнÑе каÑалоги, в ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ ÑаÑÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑки SELinux, позволÑÑÑие конÑÑолиÑоваÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑамм." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"If the file system hierarchy of your &DSCL; package imitates the file system" >+" hierarchy of the corresponding conventional package, you can run the " >+"<command>semanage fcontext</command> and <command>restorecon</command> " >+"commands to set up the SELinux labels." >+msgstr "ÐÑли иеÑаÑÑ Ð¸ÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа коллекÑии пÑогÑамм имиÑиÑÑÐµÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего обÑÑного пакеÑа, Ñо Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки меÑок SELinux можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>semanage fcontext</command> и <command>restorecon</command>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"For example, if the " >+"<filename>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/x86_64/root/usr/</filename> " >+"directory in your &DSCL; package imitates the <filename>/usr/</filename> " >+"directory of your conventional package, set up the SELinux labels as " >+"follows:" >+msgstr "ÐапÑимеÑ, еÑли каÑалог коллекÑии пÑогÑамм <filename>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/x86_64/root/usr/</filename> имиÑиÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/usr/</filename> обÑÑного пакеÑа, Ñо поÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑки SELinux можно Ñак:" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The commands above ensure that all directories and files in the " >+"<filename>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/x86_64/root/usr/</filename> " >+"directory are labeled by SELinux as if they were located in the " >+"<filename>/usr/</filename> directory." >+msgstr "ÐÑиведеннÑе вÑÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиваÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼ÐµÑок SELinux на вÑе каÑалоги и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² <filename>/&OPT;/&RH;/software_collection_1/x86_64/root/usr/</filename>, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑаÑполагалиÑÑ Ð² каÑалоге <filename>/usr/</filename>." >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"To use the <command>semanage fcontext</command> and " >+"<command>restorecon</command> commands in your &DSCL;, add the commands to " >+"the <code>%post</code> post-installation scriptlet in the &DSCL; spec file." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ <command>semanage fcontext</command> и <command>restorecon</command> в коллекÑии пÑогÑамм Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ добавиÑÑ Ð² Ñаздел <code>%post</code> в spec-Ñайле пакеÑа коллекÑии." >diff --git a/ru-RU/Preface.po b/ru-RU/Preface.po >new file mode 100644 >index 0000000..96a9558 >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Preface.po >@@ -0,0 +1,36 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:56+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Preface" >+msgstr "Ðведение" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Acknowledgments" >+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи" >+ >+#. Tag: para >+#, no-c-format >+msgid "" >+"The author of this book would like to thank the following people for their " >+"valuable contributions: JindÅich Nový, Marcela MaÅ¡láÅová, Bohuslav Kabrda, " >+"Florian Nadge, Stephen Wadeley, Douglas Silas, and VÃt Ondruch, among many " >+"others." >+msgstr "ÐвÑоÑÑ Ñ Ð¾Ñели Ð±Ñ Ð²ÑÑазиÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑ JindÅich Nový, Marcela MaÅ¡láÅová, Bohuslav Kabrda, Florian Nadge, Stephen Wadeley, Douglas Silas и VÃt Ondruch, а Ñакже многим дÑÑгим лÑдÑм за Ð¸Ñ ÑеннÑй вклад в напиÑание ÑÑой книги." >diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po >new file mode 100644 >index 0000000..2332bb8 >--- /dev/null >+++ b/ru-RU/Revision_History.po >@@ -0,0 +1,42 @@ >+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. >+# >+# Translators: >+# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Fedora Software Collections Guide\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?query_format=advanced&component=software-collections-guide&product=Fedora%20Documentation&classification=Fedora\n" >+"POT-Creation-Date: 2012-08-10T16:17:50\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 17:01+0000\n" >+"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>\n" >+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Language: ru\n" >+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" >+ >+#. Tag: title >+#, no-c-format >+msgid "Revision History" >+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" >+ >+#. Tag: firstname >+#, no-c-format >+msgid "Petr" >+msgstr "Petr" >+ >+#. Tag: surname >+#, no-c-format >+msgid "KováÅ" >+msgstr "KováÅ" >+ >+#. Tag: member >+#, no-c-format >+msgid "1-0 release of the Software Collections Guide." >+msgstr "Software Collections Guide, издание 1-0." >+ >+#. Tag: member >+#, no-c-format >+msgid "Initial creation of book." >+msgstr "ÐеÑвонаÑалÑное Ñоздание книги." >-- >1.7.11.4 >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 852090
: 607233 |
607359