Login
[x]
Log in using an account from:
Fedora Account System
Red Hat Associate
Red Hat Customer
Or login using a Red Hat Bugzilla account
Forgot Password
Login:
Hide Forgot
Create an Account
Red Hat Bugzilla – Attachment 660998 Details for
Bug 885827
Add Interlingua translation to pam
[?]
New
Simple Search
Advanced Search
My Links
Browse
Requests
Reports
Current State
Search
Tabular reports
Graphical reports
Duplicates
Other Reports
User Changes
Plotly Reports
Bug Status
Bug Severity
Non-Defaults
|
Product Dashboard
Help
Page Help!
Bug Writing Guidelines
What's new
Browser Support Policy
5.0.4.rh83 Release notes
FAQ
Guides index
User guide
Web Services
Contact
Legal
This site requires JavaScript to be enabled to function correctly, please enable it.
[patch]
Patch to add Interlingua translation
linux-pam-add-ia.patch (text/plain), 18.98 KB, created by
Nik Kalach
on 2012-12-10 17:46:53 UTC
(
hide
)
Description:
Patch to add Interlingua translation
Filename:
MIME Type:
Creator:
Nik Kalach
Created:
2012-12-10 17:46:53 UTC
Size:
18.98 KB
patch
obsolete
>2012-12-10 Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org> > > Add new translation to Interlingua > > * po/ia.po : New file > * po/LINGUAS: Add appropriate entry. > >diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS >index 9d5f6a8..0d322a7 100644 >--- a/po/LINGUAS >+++ b/po/LINGUAS >@@ -12,6 +12,7 @@ gu > he > hi > hu >+ia > it > ja > kk >diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po >new file mode 100644 >index 0000000..c990aee >--- /dev/null >+++ b/po/ia.po >@@ -0,0 +1,580 @@ >+# Interlingua translation of Linux-PAM >+# Copyright (C) 2012 Linux-PAM Project >+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. >+# Translators: >+# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012. >+# >+msgid "" >+msgstr "" >+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" >+"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" >+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" >+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 10:52+0400\n" >+"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n" >+"Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) " >+"<trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n" >+"Language: ia\n" >+"MIME-Version: 1.0\n" >+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >+ >+#: libpam_misc/misc_conv.c:33 >+msgid "...Time is running out...\n" >+msgstr "...Le tempore es perimente...\n" >+ >+#: libpam_misc/misc_conv.c:34 >+msgid "...Sorry, your time is up!\n" >+msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" >+ >+#: libpam_misc/misc_conv.c:342 >+#, c-format >+msgid "erroneous conversation (%d)\n" >+msgstr "conversation erronee (%d)\n" >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 >+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 >+msgid "Password: " >+msgstr "Contrasigno: " >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 >+#, c-format >+msgid "New %s%spassword: " >+msgstr "Nove %s%scontrasigno: " >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 >+#, c-format >+msgid "Retype new %s%spassword: " >+msgstr "Retypa nove %s%scontrasigno: " >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 >+msgid "Sorry, passwords do not match." >+msgstr "Le contrasignos non es equal." >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 >+#, c-format >+msgid "Retype %s" >+msgstr "Retypa %s" >+ >+#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 >+msgid "Password change aborted." >+msgstr "Cambiamento de contrasigno abortate." >+ >+#: libpam/pam_item.c:311 >+msgid "login:" >+msgstr "conto:" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:40 >+msgid "Success" >+msgstr "Successo" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:42 >+msgid "Critical error - immediate abort" >+msgstr "Error critic - abandono immediate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:44 >+msgid "Failed to load module" >+msgstr "Insuccesso al cargar le modulo" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:46 >+msgid "Symbol not found" >+msgstr "Symbolo non trovate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:48 >+msgid "Error in service module" >+msgstr "Error in le modulo de servicio" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:50 >+msgid "System error" >+msgstr "Error de systema" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:52 >+msgid "Memory buffer error" >+msgstr "Error de buffer de memoria" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:54 >+msgid "Permission denied" >+msgstr "Permission denegate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:56 >+msgid "Authentication failure" >+msgstr "Fallimento de authentication" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:58 >+msgid "Insufficient credentials to access authentication data" >+msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:60 >+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" >+msgstr "" >+"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " >+"authentication" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:62 >+msgid "User not known to the underlying authentication module" >+msgstr "Usator es incognite pro le modulo de authentication subjacente" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:64 >+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" >+msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:66 >+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" >+msgstr "" >+"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:68 >+msgid "User account has expired" >+msgstr "Le conto del usator ha perimite" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:70 >+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" >+msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:72 >+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" >+msgstr "" >+"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:74 >+msgid "User credentials expired" >+msgstr "Credentiales del usator perimite" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:76 >+msgid "Failure setting user credentials" >+msgstr "Insuccesso al definir le credentiales del usator" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:78 >+msgid "No module specific data is present" >+msgstr "Nulle datos specific del modulo es presente" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:80 >+msgid "Bad item passed to pam_*_item()" >+msgstr "Elemento incorrecte passate a pam_*_item()" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:82 >+msgid "Conversation error" >+msgstr "Error de conversation" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:84 >+msgid "Authentication token manipulation error" >+msgstr "Error de manipulation del token de authentication" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:86 >+msgid "Authentication information cannot be recovered" >+msgstr "Impossibile de recuperar le information de authentication" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:88 >+msgid "Authentication token lock busy" >+msgstr "Le token de authentication pare occupate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:90 >+msgid "Authentication token aging disabled" >+msgstr "Peremption del token de authentication disactivate" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:92 >+msgid "Failed preliminary check by password service" >+msgstr "Insuccesso del controlo preliminar per le servicio de contrasignos" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:94 >+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" >+msgstr "Le valor restitute debe esser ignorate per le repartitor PAM" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:96 >+msgid "Module is unknown" >+msgstr "Modulo incognite" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:98 >+msgid "Authentication token expired" >+msgstr "Le token de authentication ha perimite" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:100 >+msgid "Conversation is waiting for event" >+msgstr "Conversation in expectation de un evento" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:102 >+msgid "Application needs to call libpam again" >+msgstr "Le application debe appellar a libpam de nove" >+ >+#: libpam/pam_strerror.c:105 >+msgid "Unknown PAM error" >+msgstr "Error incognite de PAM" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 >+msgid "is the same as the old one" >+msgstr "nove contrasigno es equl al previe" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 >+msgid "memory allocation error" >+msgstr "error al allocation de memoria" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 >+msgid "is a palindrome" >+msgstr "nove contrasigno es un polindromo" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 >+msgid "case changes only" >+msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 >+msgid "is too similar to the old one" >+msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 >+msgid "is too simple" >+msgstr "nove contrasigno es troppo simple" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 >+msgid "is rotated" >+msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 >+msgid "not enough character classes" >+msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 >+msgid "contains too many same characters consecutively" >+msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 >+msgid "contains the user name in some form" >+msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 >+msgid "No password supplied" >+msgstr "Necun contrasigno fornite" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 >+msgid "Password unchanged" >+msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" >+ >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 >+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 >+#, c-format >+msgid "BAD PASSWORD: %s" >+msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" >+ >+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 >+#, c-format >+msgid "%s failed: exit code %d" >+msgstr "%s fallite: codice de exito %d" >+ >+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 >+#, c-format >+msgid "%s failed: caught signal %d%s" >+msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s" >+ >+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 >+#, c-format >+msgid "%s failed: unknown status 0x%x" >+msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x" >+ >+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 >+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" >+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" >+ >+#. TRANSLATORS: " from <host>" >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 >+#, c-format >+msgid " from %.*s" >+msgstr " de %.*s" >+ >+#. TRANSLATORS: " on <terminal>" >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 >+#, c-format >+msgid " on %.*s" >+msgstr " via %.*s" >+ >+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 >+#, c-format >+msgid "Last login:%s%s%s" >+msgstr "Ultime connexion:%s%s%s" >+ >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 >+msgid "Welcome to your new account!" >+msgstr "Benvenite al nove conto!" >+ >+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 >+#, c-format >+msgid "Last failed login:%s%s%s" >+msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" >+ >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 >+#, c-format >+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." >+msgid_plural "" >+"There were %d failed login attempts since the last successful login." >+msgstr[0] "" >+"Il esseva %d insuccesso a initiar le session desde le ultime connexion." >+msgstr[1] "" >+"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." >+ >+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported >+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 >+#, c-format >+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." >+msgstr "" >+"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." >+ >+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 >+#, c-format >+msgid "Too many logins for '%s'." >+msgstr "Troppo de connexiones pro '%s'." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 >+msgid "No mail." >+msgstr "Nulle currero." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 >+msgid "You have new mail." >+msgstr "Il ha nove currero." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 >+msgid "You have old mail." >+msgstr "Il ha currero vetule." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 >+msgid "You have mail." >+msgstr "Il ha currero." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 >+#, c-format >+msgid "You have no mail in folder %s." >+msgstr "Il non ha necun curreros in le dossier %s." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 >+#, c-format >+msgid "You have new mail in folder %s." >+msgstr "Il ha nove currero in le dossier %s." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 >+#, c-format >+msgid "You have old mail in folder %s." >+msgstr "Il ha currero vetule in le dossier %s." >+ >+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 >+#, c-format >+msgid "You have mail in folder %s." >+msgstr "Il ha currero in le dossier %s." >+ >+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 >+#, c-format >+msgid "Creating directory '%s'." >+msgstr "Creation del directorio '%s'." >+ >+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 >+#, c-format >+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." >+msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'." >+ >+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 >+msgid "Password has been already used. Choose another." >+msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 >+msgid "Would you like to enter a security context? [N] " >+msgstr "Velle tu introducer un contexto de securitate? [N]" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 >+msgid "role:" >+msgstr "rolo:" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 >+msgid "level:" >+msgstr "nivello:" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 >+msgid "Not a valid security context" >+msgstr "Contexto de securitate incorrecte" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 >+#, c-format >+msgid "Default Security Context %s\n" >+msgstr "Contexto de securitate predefinite %s\n" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 >+msgid "Would you like to enter a different role or level?" >+msgstr "Velle tu introducer un rolo e nivello differente?" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 >+#, c-format >+msgid "No default type for role %s\n" >+msgstr "Necun typo predefinite pro le rolo %s\n" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 >+#, c-format >+msgid "Unable to get valid context for %s" >+msgstr "Impossibile de obtener un contexto valide pro %s" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 >+#, c-format >+msgid "Security Context %s Assigned" >+msgstr "Contexto de securitate %s attribuite" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 >+#, c-format >+msgid "Key Creation Context %s Assigned" >+msgstr "Contexto de creation de clave %s attribuite" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 >+#, c-format >+msgid "failed to initialize PAM\n" >+msgstr "error al initiar PAM\n" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 >+#, c-format >+msgid "failed to pam_set_item()\n" >+msgstr "error in pam_set_item()\n" >+ >+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 >+#, c-format >+msgid "login: failure forking: %m" >+msgstr "apertura de session: insuccesso de autoclonage: %m" >+ >+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 >+#, c-format >+msgid "Changing STRESS password for %s." >+msgstr "Cambiamento del contrasigno STRESS pro %s." >+ >+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 >+msgid "Enter new STRESS password: " >+msgstr "Introduce le nove contrasigno STRESS: " >+ >+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 >+msgid "Retype new STRESS password: " >+msgstr "Repete le nove contrasigno STRESS: " >+ >+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 >+msgid "Verification mis-typed; password unchanged" >+msgstr "Error al verification; contrasigno non cambiate" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 >+#, c-format >+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" >+msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 >+#, c-format >+msgid "Account locked due to %u failed logins" >+msgstr "Le conto es blocate a causa de %u insuccessos al authentication" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 >+msgid "Authentication error" >+msgstr "Error de authentication" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 >+msgid "Service error" >+msgstr "Error de servicio" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 >+msgid "Unknown user" >+msgstr "Usator incognite" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 >+msgid "Unknown error" >+msgstr "Error incognite" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 >+#, c-format >+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" >+msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 >+#, c-format >+msgid "%s: Unrecognised option %s\n" >+msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 >+#, c-format >+msgid "" >+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" >+msgstr "" >+"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" >+ >+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 >+#, c-format >+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" >+msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n" >+ >+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 >+#, c-format >+msgid "Login Failures Latest failure From\n" >+msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n" >+ >+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 >+#, c-format >+msgid "" >+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" >+" [-u username] [--user username]\n" >+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" >+msgstr "" >+"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" >+" [-u usator] [--user usator]\n" >+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" >+ >+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 >+#, c-format >+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." >+msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)." >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 >+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" >+msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema" >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 >+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" >+msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno." >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 >+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" >+msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente." >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 >+#, c-format >+msgid "Warning: your password will expire in %d day" >+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" >+msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die" >+msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" >+ >+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported >+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 >+#, c-format >+msgid "Warning: your password will expire in %d days" >+msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 >+msgid "NIS password could not be changed." >+msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 >+msgid "You must choose a longer password" >+msgstr "Selige un contrasigno plus longe" >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 >+#, c-format >+msgid "Changing password for %s." >+msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s." >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 >+msgid "(current) UNIX password: " >+msgstr "Contrasigno UNIX (actual):" >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 >+msgid "You must wait longer to change your password" >+msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno" >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 >+msgid "Enter new UNIX password: " >+msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " >+ >+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 >+msgid "Retype new UNIX password: " >+msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: "
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 885827
: 660998