Bug 1215274
Summary: | Should be able to specify minimum percentage completion on pull | ||
---|---|---|---|
Product: | [Retired] Zanata | Reporter: | stephane <stephane> |
Component: | Component-zanata-client | Assignee: | Patrick Huang <pahuang> |
Status: | CLOSED CURRENTRELEASE | QA Contact: | Ding-Yi Chen <dchen> |
Severity: | high | Docs Contact: | |
Priority: | high | ||
Version: | unspecified | CC: | aeng, camunoz, dchen, jaegerandi, mkim, stephane, zanata-bugs |
Target Milestone: | --- | Keywords: | screened |
Target Release: | client-3.7 | ||
Hardware: | Unspecified | ||
OS: | Unspecified | ||
Whiteboard: | |||
Fixed In Version: | Commit a0cd16978d6590b6509ec8fab5f8adff2fb8c521 | Doc Type: | Bug Fix |
Doc Text: | Story Points: | 2 | |
Clone Of: | Environment: | ||
Last Closed: | 2015-07-30 01:57:52 UTC | Type: | Bug |
Regression: | --- | Mount Type: | --- |
Documentation: | --- | CRM: | |
Verified Versions: | Category: | --- | |
oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |
Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |
Embargoed: |
Description
stephane
2015-04-24 20:55:52 UTC
Hi Stephane, We would like to clarify one point while discussing the implementation details: Do you expect this threshold command run against project level or document level? because it changes how we implement. For example, if you set the minimum percentage to 80%, and if there are two documents in that language one with 100% translated and the other 78% translated into French, would you still want to download the whole sets of documents as the overall percentage for French is above 80%? And also if there are old files in the folder with everything pulled and you run another command with 80% percent as minimum threshold, do you expect the old files with less than 80% all cleared? Thanks Michelle Let me answer instead of Stephane here. In OpenStack we use these two scenarios: 1) For most projects, we use 75 % for all translated files 2) For one project, we use 75 % for most files and a different value for two other files The goal is to import new translations for the first time only if they are sufficiently translated (75 %) but then keep updating them even if they translation rate is getting lower. What we do right now is the following: 1) # Download new files that are at least 75 % translated. # Also downloads updates for existing files that are at least 75 % # translated. tx pull -a -f --minimum-perc=75 # Pull upstream translations of all downloaded files but do not # download new files. tx pull -f The effect of this is that we update existing files and get new files that are at least 75 % translated. 2) Setup the config file with percentages per file # Download new files. # Also downloads updates for existing files that are # translated to a certain amount as configured in the config file tx pull -a -f # Pull upstream translations of all downloaded files but do not # download new files. # Use lower percentage here to update the existing files. tx pull -f --minimum-perc=50 A download of files where minimum percentage is given only updates files with that minimum percentage, it does not delete any already downloaded files. The behaviour that transifex has - as documented above - serves our needs well. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We also have some postprocessing script (in bash) run afterwards to delete downloaded files with less than 20 % translation. So, our full use case is: 1) * Download new files with more than 75 % * Update all downloaded files * Delete files with less than 20 % - done via bash script Hi Andreas, thanks for the explanation. I think the design we have in mind will cover *most* of your needs. The only that it won't cover is the per-file assignment of minimum percentages per project (i.e. The minimum percentage is a command line option only that will apply to all files being downloaded). So, having said that, the answer to Michelle's questions are: 1. The minimum translation percentage has to be evaluated on a document basis (not overall). 2. Already written files should not be cleared, even if they don't satisfy the minimum percentage. As I understood, your bash postprocessing script will take care of some of that. Let me know if you have any questions. Hi Carlos,
This sounds good and will cover most projects - and we can handle the odd case differently.
> 2. Already written files should not be cleared, even if they don't satisfy the > minimum percentage. As I understood, your bash postprocessing script will take > care of some of that.
Correct, my bash script takes care of that.
Note that with --min-doc-percent 100, only fully translated documents are downloaded. However, in other number, round-up will be apply, i.e. document with 94.98% are still downloaded with --min-doc-percent 95. Hi Andreas, Should the percent word base or message base? For example, You have 100 messages in a document, 99 of them are one word message and 1 has 99 words. The 100 word-messages is translated, others is not. Do you prefer to see the document 1% translated (message based), or 50% translated (word based) After team discuss, we pick message-base statistic because this option is mostly for project maintainers. And other translation service like Gnome use message base statics by default. https://l10n.gnome.org/languages/cs/gnome-gimp/ui-part/ We also have other maintainers request to see the message-base statistics. To view the message base statistics: 1. From project-version page -> LANG_YOU_INTEREST -> ANY_DOCUMENT, 2. click on the breadcomb -> LANG_YOU_INTEREST 3. On Radio box "Stats by", choose Message Then you can see the message base statistics. VERIFIED with zanata-client-3.7.0-SNAPSHOT Commit a0cd16978d6590b6509ec8fab5f8adff2fb8c521 Merge commit d13462f1dd31e37438a634743fe5a2861bbadf4e I agree with the message base statistics! Thanks for implementing it! |