Bug 146839
Summary: | Need to fix pluralization in code | ||
---|---|---|---|
Product: | Red Hat Satellite 5 | Reporter: | Mike McCune <mmccune> |
Component: | i18n | Assignee: | Mike McCune <mmccune> |
Status: | CLOSED NEXTRELEASE | QA Contact: | Red Hat Satellite QA List <satqe-list> |
Severity: | medium | Docs Contact: | |
Priority: | medium | ||
Version: | unspecified | ||
Target Milestone: | --- | ||
Target Release: | --- | ||
Hardware: | All | ||
OS: | Linux | ||
Whiteboard: | |||
Fixed In Version: | Doc Type: | Bug Fix | |
Doc Text: | Story Points: | --- | |
Clone Of: | Environment: | ||
Last Closed: | 2005-03-14 21:47:50 UTC | Type: | --- |
Regression: | --- | Mount Type: | --- |
Documentation: | --- | CRM: | |
Verified Versions: | Category: | --- | |
oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |
Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |
Embargoed: | |||
Bug Depends On: | |||
Bug Blocks: | 125080, 150507 |
updating hours worked |
> Another thing, I don't know to what degree there is an issue with > singular and plural, I am merely asking, because I found an entry 's' to > be translated. I've found a few such entries in the perl code, and all > these referred to the 's' to be appended to a singular word, in order to > create its plural. This does only apply to english and singular/plural > needs to be treated as two different words in translations, if used. If > there is a way to use a form that applies to both cases, good, if there > needs to be made a distinction between singular and plural, these must > be separate entries, one for the singular form, and one for the plural form. Yeah, you raise an excellent point. We need to fix this. Can't have the code pluralize a word based on a suffix. Instead it has to lookup two entire different trans-units. Thanks for catching this.