Bug 16373

Summary: Translations of "workspace"
Product: [Retired] Red Hat Linux Reporter: Trond Eivind Glomsrxd <teg>
Component: sawfishAssignee: Havoc Pennington <hp>
Status: CLOSED WONTFIX QA Contact:
Severity: medium Docs Contact:
Priority: medium    
Version: 7.1   
Target Milestone: ---   
Target Release: ---   
Hardware: i386   
OS: Linux   
Whiteboard:
Fixed In Version: Doc Type: Bug Fix
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2000-08-22 16:39:22 UTC Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:
Embargoed:

Description Trond Eivind Glomsrxd 2000-08-16 16:33:25 UTC
The workspaces are named "mellomrom 1", "mellomrom 2" etc.
"mellomrom" in Norwegian only maps to the kind of space between characters. 
(or rarely, between other items...). Call them "arbeidsomrede 1",
"arbeidsomrede 2" etc. instead - just like the menu item.

Comment 1 Havoc Pennington 2001-07-12 20:46:27 UTC
Upstream as http://bugzilla.eazel.com/show_bug.cgi?id=8414

Closing on Red Hat level