Bug 215685

Summary: There are some strings hard to translate.
Product: [Fedora] Fedora Reporter: Noriko Mizumoto <noriko>
Component: libvirtAssignee: Daniel Veillard <veillard>
Status: CLOSED NEXTRELEASE QA Contact:
Severity: medium Docs Contact:
Priority: medium    
Version: rawhideCC: piotrdrag
Target Milestone: ---Keywords: Translation
Target Release: ---   
Hardware: All   
OS: Linux   
Whiteboard:
Fixed In Version: Doc Type: Bug Fix
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2006-11-15 11:43:03 EST Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:

Description Noriko Mizumoto 2006-11-15 01:01:51 EST
Description of problem:
There are some strings hard to translate.

Version-Release number of selected component (if applicable):
translate/libvirt/ja.po

Daniel,

Here is the list of strings I encountered.
Could you kindly help me to complete translation?

o "getting time of day"
Can I rephrase 'getting time and date'?

o "node cpu numa nodes"
Need more info, too short to translate.

o "node active cpu"
Need more info, too short to translate.

o "node cpu mhz"
Need more info, too short to translate.

o "failed to urlencode the create S-Expr"
Can you check this string? I have no idea how to translate, sorry.

o "domain information incorrect domid not numeric"
Can I add a pause mark such as 'domain information incorrect, domid not numeric'?

o "unterminated number"
Can you confirm that this does mean 'the number improperly terminated'?

o "unterminated string"
same as above


Thanks for your help in advance!

noriko
Comment 1 Daniel Veillard 2006-11-15 11:43:03 EST
> o "getting time of day"
> Can I rephrase 'getting time and date'?

hum, it's gettimeofday() failing (which should never occur)
'getting current time' is a better one.

> o "node cpu numa nodes"
> Need more info, too short to translate.

"wrong CPU description"

> o "node cpu numa nodes"
> Need more info, too short to translate.

"wrong active CPU description"

> o "node cpu numa nodes"
> Need more info, too short to translate.

"wrong CPU frequency description"

> o "failed to urlencode the create S-Expr"
> Can you check this string? I have no idea how to translate, sorry.

The sentence is actually fine, but very geeky ...
"failed to encode the description used to create the domain"

> o "domain information incorrect domid not numeric"
> Can I add a pause mark such as 'domain information incorrect, domid not numeric'?

yes sure

> o "unterminated number"
> Can you confirm that this does mean 'the number improperly terminated'?

yes

> o "unterminated string"
> same as above

yes

  libvirt is really a low level library, some of those string hopefully
will never reach a normal user :-)

Daniel
Comment 2 Noriko Mizumoto 2006-11-15 19:41:05 EST
Daniel, thank you for quick reply!
Now evertying is clear to me.

thanks
noriko