Bug 578299
Summary: | Only the locale chosen at build time available in SRPM package | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Product: | [Fedora] Fedora | Reporter: | Göran Uddeborg <goeran> | ||||
Component: | rpm | Assignee: | Panu Matilainen <pmatilai> | ||||
Status: | CLOSED NEXTRELEASE | QA Contact: | Fedora Extras Quality Assurance <extras-qa> | ||||
Severity: | medium | Docs Contact: | |||||
Priority: | low | ||||||
Version: | 12 | CC: | ffesti, jnovy, pmatilai | ||||
Target Milestone: | --- | ||||||
Target Release: | --- | ||||||
Hardware: | All | ||||||
OS: | Linux | ||||||
Whiteboard: | |||||||
Fixed In Version: | Doc Type: | Bug Fix | |||||
Doc Text: | Story Points: | --- | |||||
Clone Of: | Environment: | ||||||
Last Closed: | 2010-09-20 13:18:39 UTC | Type: | --- | ||||
Regression: | --- | Mount Type: | --- | ||||
Documentation: | --- | CRM: | |||||
Verified Versions: | Category: | --- | |||||
oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |||||
Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |||||
Embargoed: | |||||||
Attachments: |
|
Description
Göran Uddeborg
2010-03-30 19:32:37 UTC
Created attachment 403583 [details]
The SRPM used in my tests.
If I run rpmlint on the package, I get a lot of complaints from the non-existent version. That is, if the Swedish translation is included, I get complaints about the spellings in the English section, and vice versa. I get the impression that there are indeed two versions of the description included in the package, but they both contain the same text. Nod, this is an ages old issue. The header tag copy from main header to src.rpm wasn't using "raw" mode, causing any i18n strings in the header to be transformed into regular strings, translated to whatever happens to be the current locale. Fixed upstream now. However note that for Fedora packages, you're not supposed to include translations in the package itself, translations should go to the "specspo" package. > However note that for Fedora packages, you're not supposed to include > translations in the package itself, translations should go to the "specspo" > package. That's not what the packaging guidelines say: "Packages can contain additional translated summary/description for supported Non-English languages, if available." (https://fedoraproject.org/wiki/Packaging:Guidelines#Summary_and_description) Is the specspo package still updated? I thought it was on it's way out. It is still included in the release with its old translations. But I wasn't aware there is any way to add translations to new packages. Searching for it on http://translate.fedoraproject.org doesn't give me anything. With the F14 RPM, this problem has been fixed. |