Bug 77655

Summary: Suggest new method for testing translations
Product: [Retired] Red Hat Linux Reporter: Richard Allen <ra>
Component: anacondaAssignee: Michael Fulbright <msf>
Status: CLOSED CURRENTRELEASE QA Contact: Brock Organ <borgan>
Severity: medium Docs Contact:
Priority: medium    
Version: 8.0CC: mitr
Target Milestone: ---Keywords: FutureFeature
Target Release: ---   
Hardware: All   
OS: Linux   
Whiteboard:
Fixed In Version: Doc Type: Enhancement
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2002-11-11 15:57:55 UTC Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:
Embargoed:

Description Richard Allen 2002-11-11 15:57:48 UTC
From Bugzilla Helper:
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.0.1) Gecko/20021003

Description of problem:


Version-Release number of selected component (if applicable):


How reproducible:
Always

Steps to Reproduce:
I've been translating the Red Hat tools and installers to Icelandic since the
6.0 release.  The .po files keep getting better and better but seldom cover
everything.

I suggest Red Hat developers take a .po file for their program (doesnt matter if
its anaconda, bindconf or anything else in the translation cvs) thats 100%
translated and try their program in that language.

If they can understand anything in their program, then that needs to be added to
the .po file ;)


Additional info:

Comment 1 Michael Fulbright 2002-11-14 22:12:10 UTC
We try to do this as time allows.  Thank you for the suggestion.