Bug 803081

Summary: wrong dictionary names?
Product: [Fedora] Fedora Reporter: Pablo Rodríguez <ousia>
Component: hunspell-grcAssignee: Caolan McNamara <caolanm>
Status: CLOSED RAWHIDE QA Contact: Fedora Extras Quality Assurance <extras-qa>
Severity: unspecified Docs Contact:
Priority: unspecified    
Version: 16CC: caolanm
Target Milestone: ---   
Target Release: ---   
Hardware: Unspecified   
OS: Unspecified   
Whiteboard:
Fixed In Version: hunspell-grc-2.1.5-4.fc18 Doc Type: Bug Fix
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2012-03-14 12:17:04 UTC Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:

Description Pablo Rodríguez 2012-03-13 21:53:24 UTC
Hi there,

checking the names in the package hunspell-grc-2.1.5-2.fc15.noarch I discovered that it contains the following files:

hunspell-grc              /usr/share/myspell/grc_GR.aff
hunspell-grc              /usr/share/myspell/grc_GR.dic


I wonder why the language ancient Greek is mixed with the country Greece. I guess it would be similar to mix lat_IT. Both Latin and ancient Greek were written in other places and both Italy and the modern Greek state didn't exist when these classical languages where written.

Wouldn't it be better to label the dictionary without the country code?

Thanks for your help,


Pablo

Comment 1 Caolan McNamara 2012-03-14 12:17:04 UTC
Yeah, in most cases we should drop the country code unless there are different spelling rules per territory. There are a few simple minded programs out there that try and match the locale to a dictionary by using the full locale string, but there is no Ancient Greek glibc locale :-), so that doesn't arise in this case.