Bug 1027054 - Document CopyTrans feature - new UI being developed
Summary: Document CopyTrans feature - new UI being developed
Keywords:
Status: CLOSED UPSTREAM
Alias: None
Deadline: 2013-11-21
Product: Zanata
Classification: Retired
Component: Component-Docs
Version: 3.0
Hardware: Unspecified
OS: Unspecified
high
medium
Target Milestone: ---
: ---
Assignee: David O'Brien
QA Contact: Zanata-QA Mailling List
David Mason
URL:
Whiteboard:
Depends On:
Blocks:
TreeView+ depends on / blocked
 
Reported: 2013-11-06 02:31 UTC by Isaac Rooskov
Modified: 2015-08-06 05:55 UTC (History)
3 users (show)

Fixed In Version:
Doc Type: Bug Fix
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of:
Environment:
Last Closed: 2015-07-31 01:46:38 UTC


Attachments (Terms of Use)

Description Isaac Rooskov 2013-11-06 02:31:20 UTC
Description of problem:

The CopyTrans feature needs to be documented. 

All features and options need to be outlined, what they mean and when to use them.

Sean and Carlos are good contacts for information.

Comment 1 David O'Brien 2013-11-08 01:27:31 UTC
To work on this I need to know:

1. How/where to access the feature

2. What the feature is for

3. Who is going to use it

4. Example use case.

Starting with the following links provided by Carlos:

http://zanata.org/help/reuse/copytrans-explained/
http://zanata.org/help/reuse/copytrans-use/

Comment 2 David O'Brien 2013-11-13 04:34:19 UTC
http://zanata.org/help/reuse/copytrans-explained/ patched.

   75722a0..5973978  master -> master

Comment 3 David O'Brien 2013-11-13 06:19:41 UTC
On the following page, can someone explain these a bit:

http://zanata.org/help/reuse/copytrans-use/

Copy Trans Options
resId
msgctxt

I can guess a bit, but I'd like to know more so that I can write better.

Comment 4 David O'Brien 2013-11-18 04:08:24 UTC
If a string does not match any `Do not Copy` conditions, but matches one or more `Copy as Fuzzy` conditions, it may be reused but will have 'Fuzzy' state. Strings matching a `Copy as Fuzzy` condition will still be checked against all the remaining conditions.

wrt the above, what does "may be reused" actually mean?

"May" can be very vague and we typically avoid it unless we actually mean "may" - that is, the subject has permission to do something.

We tend to use more definite terms, such as "is reused, but will be Fuzzy."
If you mean, "might be reused" (perhaps based on some other criteria or condition), then I'd use "might,"  and describe or at least indicate the condition.

Comment 5 Sean Flanigan 2013-11-18 04:25:08 UTC
damason, I think you wrote this text?

Comment 6 David O'Brien 2013-11-18 10:36:28 UTC
Some initial patches. Still need_info


decbf0d..8f5d8fb  master -> master

8f5d8fb..9d16458  master -> master

This got missed in IRC:

davido "Copy Trans can take a long time to run, so a progress bar is shown on the version page while it is running."
davido what's "a long time"?
davido 5 minutes or 2 hours?
davido depends on the translation size, etc...
davido any guidelines?

Comment 7 David Mason 2013-11-25 23:57:33 UTC
(In reply to David O'Brien from comment #4)
> If a string does not match any `Do not Copy` conditions, but matches one or
> more `Copy as Fuzzy` conditions, it may be reused but will have 'Fuzzy'
> state. Strings matching a `Copy as Fuzzy` condition will still be checked
> against all the remaining conditions.
> 
> wrt the above, what does "may be reused" actually mean?
> 
> "May" can be very vague and we typically avoid it unless we actually mean
> "may" - that is, the subject has permission to do something.
> 
> We tend to use more definite terms, such as "is reused, but will be Fuzzy."
> If you mean, "might be reused" (perhaps based on some other criteria or
> condition), then I'd use "might,"  and describe or at least indicate the
> condition.


"may be reused" means "is a candidate for reuse". There can be multiple candidates for reuse. Only one candidate for reuse will be reused.

Of the above suggestions, "might be reused" is the more accurate. I will leave it up to camunoz to explain how CopyTrans chooses from the candidates.

Comment 8 Carlos Munoz 2013-11-26 02:43:12 UTC
Once Zanata has picked up a list of potential candidates it will choose based on a few aspects (in order of precedence):

1. Candidate's resId matches the resId of the message it is trying to translate.
2. Candidate's Document Id matches the Document id of the message it is trying to translate.
3. Candidate's Project Id Matches the Project Id of the  message it is trying to translate.
4. The most recent translation.

In the very unlikely event that all of these conditions fail to determine which is the best candidate, then any of them is used (no real guarantees which one).

Comment 11 Zanata Migrator 2015-07-31 01:46:38 UTC
Migrated; check JIRA for bug status: http://zanata.atlassian.net/browse/ZNTA-534


Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.