Description of problem:
It isn't a real problem, but it looks better, if there is a German
translation for jwhois...
Version-Release number of selected component (if applicable):
I translated it for my personal use, but I think it should be
integrated to the official RPMs, too.
Would be nice, if the translation is added :)
--- jwhois.spec 2004-04-07 23:41:21.000000000 +0200
+++ jwhois.spec.rsc 2004-04-07 23:41:01.000000000 +0200
@@ -4,12 +4,14 @@
Summary: Internet whois/nicname client.
Obsoletes: fwhois, whois
+BuildRequires: autoconf, automake
A whois client that accepts both traditional and finger-style queries.
@@ -17,8 +19,13 @@
%patch0 -p1 -b .typos
+%patch1 -p1 -b .de
Created attachment 99210 [details]
German translation for jwhois
The translation should probably be submited to
http://www2.iro.umontreal.ca/~gnutra/po/HTML/ so that users of other
distributions benefit from it too.
I tried to submit the translation to the Translation Project, but
their processes are in my eyes very complicated and they don't want to
add the translation file simply - so it seems, that they don't need
my translation there?! Then even not...
Created attachment 101754 [details]
Updated patch to have no error at installing, if current auto* is used...
I don't think the Translation Project requirements are needlessly
complicated, neither for translators nor for package maintainers.
On the other hand updating translations via bugzilla adds work for
you (submitting to every distribution you want the translation in),
package maintainer (integrating as a custom patch), other distributors
(getting the translation from Fedora packages if you don't submit it
manually for their distribution).
Long term, doing the disclaimer paperwork requires less work from
everybody, including you.