Description of problem: There are three messages in the current anaconda po file where the enter key is marked with the syntax <Enter>. When translating this, Zanata assumes that the key name is markup, and refuses the translated message. These messages needs to be marked in some way to tell Zanata that they do not contain markup. I don't know if there is such a feature currently; if not that would be a feature request with Zanata I guess. A workaround would of course be to use some other kind of quotes to mark the key name. The affected messages are "Please press <Enter> to get a shell. " "Enter a new value for '%s' and press <Enter>\n" "Press <Enter> to reboot your system.\n"
Have you tried contacting Zanata to see if they have any suggestions? I suppose that [Enter] would be just as clear -- assuming Zanata allows that :)
Reporting to Zanata was actually my first reaction (https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/thread/IC2CA5G5VEIH3KXRKN3IUZILBKJZMBUQ/). But in the replies on the mailing list that idea was questioned. As I understand it, someone from the development team has asked for XML validation of messages. And in the majority of cases, that is probably a good thing. So the right action seems to be for you to somehow mark these messages. To tell Zanata that in these particular cases, it should not do any XML validation. Or to take the easy way out and use [Enter] instead. :-)
https://github.com/rhinstaller/anaconda/pull/558
This bug was accidentally moved from POST to MODIFIED via an error in automation, please see mmccune with any questions