Bug 2188707 - Incorrect Russian translation of some package group names
Summary: Incorrect Russian translation of some package group names
Keywords:
Status: ASSIGNED
Alias: None
Product: Red Hat Enterprise Linux 9
Classification: Red Hat
Component: distribution
Version: 9.1
Hardware: Unspecified
OS: Unspecified
unspecified
unspecified
Target Milestone: rc
: ---
Assignee: RHEL Program Management
QA Contact: Release Test Team
URL:
Whiteboard:
Depends On:
Blocks:
TreeView+ depends on / blocked
 
Reported: 2023-04-21 19:06 UTC by Leonid Kanter
Modified: 2023-07-21 23:16 UTC (History)
1 user (show)

Fixed In Version:
Doc Type: If docs needed, set a value
Doc Text:
Clone Of:
Environment:
Last Closed:
Type: Bug
Target Upstream Version:
Embargoed:


Attachments (Terms of Use)


Links
System ID Private Priority Status Summary Last Updated
Red Hat Issue Tracker RHELPLAN-155428 0 None None None 2023-04-21 19:07:30 UTC

Description Leonid Kanter 2023-04-21 19:06:53 UTC
Description of problem:

Russian translation of some package group names is incorrect. It looks like someone used machine translation without the context. 

Version-Release number of selected component (if applicable):


How reproducible:

always

Steps to Reproduce:
1. Start installation, select Russian language
2. On package selection tab, scroll through available package groups
3. 

Actual results:

Some groups are translated incorrectly. Examples:

Group id "nfv" translated as "ВСЕДОРОЖНИК", that means "all terrain vehicle" in English. It has nothing with Network Function Virtualisation

Group id rpm-development-tools, translated as "Инструменты разработки оборотов оборотов". "Оборотов" means "revolutions", from rpm - revolutions per minute. It's confusing and have nothing with package management.

Group id "headless-management", translated as "Безголовое управление". It sounds like "stupid management" in Russian, I would suggest something like "Управление системами без графической консоли"

Expected results:

Better translation

Additional info:

It's hanging around since RHEL8 https://gitlab.com/redhat/centos-stream/release-engineering/comps/-/blob/c8s/comps-centos-stream-8.xml

Comment 3 Ludek Janda 2023-04-24 05:35:52 UTC
Hi Leonid,

Unfortunately we do not have a Russian speaking translator available now, however we can definitely fix this issue. 

Please what translation would you suggest for the following: 

"NFV"

"RPM Development Tools"

"Headless Management"

Thank you

Comment 4 Leonid Kanter 2023-04-24 19:07:20 UTC
Hi Ludek

Suggested translations follow

"NFV" - same as original, "NFV", nobody translate it.

"RPM Development Tools" - "Инструменты разработки RPM"

"Headless Management" - "Управление системами без графической консоли"

Comment 5 Ludek Janda 2023-04-25 03:53:39 UTC
(In reply to Leonid Kanter from comment #4)
> Hi Ludek
> 
> Suggested translations follow
> 
> "NFV" - same as original, "NFV", nobody translate it.
> 
> "RPM Development Tools" - "Инструменты разработки RPM"
> 
> "Headless Management" - "Управление системами без графической консоли"

Thank you, Leonid, I really appreciate your help.

Comment 8 Ludek Janda 2023-04-25 12:37:55 UTC
Hi Leonid,

I have received the Russian PO file. There are few fuzzy strings and one untranslated. I think it's a good opportunity to have the Russian translation complete. Please could you check out the following translations as well? Thank you

Fuzzy or missing translation: 

RHEL for Realtime packages. RHEL для пакетов в реальном времени.

These packages include servers for old network protocols such as telnet. Эти пакеты включают серверы таких устаревших протоколов, как rsh и telnet.

Image based rpm-ostree support Пакеты, обязательные для поддержки острия

Tools used for building RPMs, such as rpmbuild.

Common NetworkManager submodules Общие подмодули NetworkManager

This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but may not be wanted in some streamlined configurations. Эта группа содержит подмодули NetworkManager, которые обычно используются, но могут быть нежелательны в некоторых упрощенных конфигурациях.

Minimal host installation Минимальная установка хоста

Comment 9 Leonid Kanter 2023-04-25 21:06:58 UTC
Hi Ludek,

Translations follow

"RHEL for Realtime packages"
"Пакеты RHEL для режима реального времени"

"These packages include servers for old network protocols such as telnet."
"Эти пакеты включают серверы для устаревших сетевых протоколов, таких как telnet."

"Image based rpm-ostree support"
"Поддержка образов rpm-ostree"

"Tools used for building RPMs, such as rpmbuild."
"Инструменты для сборки пакетов RPM, такие как rpmbuild"

"Common NetworkManager submodules"
"Общие подмодули NetworkManager"

"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but may not be wanted in some streamlined configurations."
"Эта группа содержит подмодули NetworkManager, которые обычно используются, но могут быть нежелательны в некоторых упрощенных конфигурациях."

"Minimal host installation"
"Минимальная установка хоста"


BTW, I reviewed centos8 translations again and there are two extremely stupid messages:

<name xml:lang="ru">Поддержка Острия Атомного Хозяина</name>
must be
<name xml:lang="ru">Поддержка Atomic Host ostree</name>

<description xml:lang="ru">Пакеты, необходимые для поддержки острия.</description>
must be
<description xml:lang="ru">Пакеты, необходимые для поддержки ostree.</description>

Could you search for words "острия" or "Острия" and fix it if found? FYI this word means "cutting edge" in Russian and have nothing common with ostree packaging system. If I were you, I would track down the submitter and never allow him or her to submit translations in the future.

Comment 10 Ludek Janda 2023-04-26 04:54:43 UTC
Thank you so much for your help, Leonid.

I have added your translation into the PO file. 

> <name xml:lang="ru">Поддержка Острия Атомного Хозяина</name>
> must be
> <name xml:lang="ru">Поддержка Atomic Host ostree</name>

This was the only one I could not find in the PO I had available. No mention of "Atomic Host" there. 

I am sending the updated PO back to the team.


(In reply to Leonid Kanter from comment #9)
> Hi Ludek,
> 
> Translations follow
> 
> "RHEL for Realtime packages"
> "Пакеты RHEL для режима реального времени"
> 
> "These packages include servers for old network protocols such as telnet."
> "Эти пакеты включают серверы для устаревших сетевых протоколов, таких как
> telnet."
> 
> "Image based rpm-ostree support"
> "Поддержка образов rpm-ostree"
> 
> "Tools used for building RPMs, such as rpmbuild."
> "Инструменты для сборки пакетов RPM, такие как rpmbuild"
> 
> "Common NetworkManager submodules"
> "Общие подмодули NetworkManager"
> 
> "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but
> may not be wanted in some streamlined configurations."
> "Эта группа содержит подмодули NetworkManager, которые обычно используются,
> но могут быть нежелательны в некоторых упрощенных конфигурациях."
> 
> "Minimal host installation"
> "Минимальная установка хоста"
> 
> 
> BTW, I reviewed centos8 translations again and there are two extremely
> stupid messages:
> 
> <name xml:lang="ru">Поддержка Острия Атомного Хозяина</name>
> must be
> <name xml:lang="ru">Поддержка Atomic Host ostree</name>
> 
> <description xml:lang="ru">Пакеты, необходимые для поддержки
> острия.</description>
> must be
> <description xml:lang="ru">Пакеты, необходимые для поддержки
> ostree.</description>
> 
> Could you search for words "острия" or "Острия" and fix it if found? FYI
> this word means "cutting edge" in Russian and have nothing common with
> ostree packaging system. If I were you, I would track down the submitter and
> never allow him or her to submit translations in the future.


Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.