Created attachment 338263 [details] European Portuguese strings in a Brazilian Portuguese system Apparently gpk is taking some pt_BR strings from the wrong .PO catalog. I am seeing some European Portuguese strings, but my system is set for Brazilian Portuguese. It happens only with a few strings. I attached a screenshot for example. There are no such strings in pt_BR.po.
Ooops... forgot to specify the version: gnome-packagekit-2.27.1-1.fc11.i586
Does a missing string in pt_BR fall back to pt? Does this still happen with git master?
I am not sure about that. The following string is translated in 2.27.1: #. TRANSLATORS: no updates available for the user #: ../src/gpk-update-viewer.c:501 msgid "There are no updates available" msgstr "Não há atualizações disponíveis" But this one was translated only in the last commit: #. TRANSLATORS: tell the user the problem #: ../src/gpk-update-viewer.c:748 msgid "There are no updates available for your computer at this time." msgstr "Não há atualizações disponíveis para o seu computador neste momento." There are any rpms for git master or I have to build it from source?
Thank you for your report and response. You will need to build it from source. Full instructions for downloading and building here: https://fedoraproject.org/wiki/BuildingPackageKitFromSource. If your able to do that and report your findings it would be really helpful. Thanks again for your help. -- Fedora Bugzappers volunteer triage team https://fedoraproject.org/wiki/BugZappers
Thanks for the tips! I did an interesting test today. I built gnome-packagekit from source and didn't see any problems (all the strings were translated for pt_BR). Then I removed a translated string from the pt_BR.po file and built it again. This time I was able to reproduce the error. Now I can confirm that missing strings in pt_BR are falling into pt. I don't know if these debugging messages are useful to solve this, but here they are: [root@f11beta src]# ./gpk-update-viewer2 -v TI:14:23:46 TH:0x98064c0 FI:egg-debug.c FN:egg_debug_init,306 - Verbose debugging 1 (on console 1)GPK_VERBOSE TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-common.c FN:gpk_window_set_size_request,236 - using native mode: 700x600 TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-update-viewer2.c FN:gpk_update_viewer_status_changed_cb,747 - status wait TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-update-viewer2.c FN:gpk_update_viewer_reconsider_buttons,566 - status is finished TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-update-viewer2.c FN:gpk_update_viewer_status_changed_cb,747 - status finished TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-update-viewer2.c FN:gpk_update_viewer_reconsider_buttons,566 - status is finished TI:14:23:49 TH:0x98064c0 FI:gpk-update-viewer2.c FN:gpk_update_viewer_finished_cb,1478 - role: get-updates, exit: success
Thanks again Igor I don't fully understand the problem and need to defer to Richard here. Richard, could you advise if this should be assigned? TK009 -- Fedora Bugzappers volunteer triage team https://fedoraproject.org/wiki/BugZappers
Should be fixed in rawhide, right?
well, as I read it, the initial bug is 'fixed' because all strings are now translated to Brazilian Portuguese, so the issue's hidden. However, the underlying problem is still there - if a string's missing in Brazilian Portuguese, it falls back to European Portuguese, which Igor thinks is wrong (presumably it should fall back to English instead?) Right, Igor? -- Fedora Bugzappers volunteer triage team https://fedoraproject.org/wiki/BugZappers
to improve coherency of this report: the missing bit between #5 and #7 is that Richard updated the Rawhide package to a 2009/04/14 git snapshot. -- Fedora Bugzappers volunteer triage team https://fedoraproject.org/wiki/BugZappers
Unfortunately, the initial bug isn't superficially fixed in the last Rawhide update because gnome-packagekit picked up some new strings since my last translation. And it's kinda worse now, there is a string in the new update viewer which is in European Portuguese and is missing some letters. The strings should fall back to English, like other applications, because from the translator side is hard to tell if the string is translated or not, or if there's a typo.
So to fix the basic symptom we need to bump the Rawhide package to an even newer git snapshot, and the issue of translations falling back to pt instead of en remains. OK. Is that actually a bug in gnome-packagekit, though? I have a limited understanding of the whole translations system, but I thought the fallbacks would be defined globally, not within each individual app's code? -- Fedora Bugzappers volunteer triage team https://fedoraproject.org/wiki/BugZappers
I might be wrong, but I don't think this is a global problem. At least I don't see it happening with other software.
Can you try installing https://admin.fedoraproject.org/updates/F11/FEDORA-2009-5748 and then reboot please. If it fixes things, please report that as positive karma for the update. Thanks.
I can confirm that the mixing strings issue is solved with that new build, but it raises another problem. It seems that some strings were erroneous removed from the POT file. I can't find some strings like "Refresh package lists" and "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features." in the current .PO file (2009-06-02 7:55 a.m. +0000). As a consequence, these strings are in English although the pt_BR file is 100% translated.
This bug appears to have been reported against 'rawhide' during the Fedora 11 development cycle. Changing version to '11'. More information and reason for this action is here: http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers/HouseKeeping
(In reply to comment #14) > It seems that some strings were erroneous removed from the POT file. I can't > find some strings like "Refresh package lists" and "Software updates correct > errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features." in the > current .PO file (2009-06-02 7:55 a.m. +0000). As a consequence, these strings > are in English although the pt_BR file is 100% translated. Okay, but this bug is fixed, so we'll discuss the other issues upstream.