It would be great if the anaconda help screens could be translated using po files, for example by use of poxml. The Swedish translation of the anaconda help screens is something I've always failed to properly maintain, simply because it's raw sgml files and it's close to impossible to keep track of all changes from the original authors in indentation, chapter reordering, anchors etc. in a raw sgml file when you only look for changes in the actual content for translation. Also, if the translations of the help screens can be kept in po format in cvs, their status could be tracked at http://i18n.redhat.com/i18n/ just like the rest of the translations. Of course, using poxml would imply that the help screens would have to be converted from sgml to Docbook XML.
*** This bug has been marked as a duplicate of 74773 ***
Changed to 'CLOSED' state since 'RESOLVED' has been deprecated.