Description of problem: In order to customize generated text, it is necessary to edit xsl files. For documentation that is translated into many languages, it is necessary to add translated equivalents manually, by liaising with a translator. Expected results: Customized, brand-associated xsl files (pdf, html, html-single) should have related PO files, allowing customized generated text to be translated as part of existing translation work flows.
Translations in XSl are handled by DocBook gentext.