Bug 1938627

Summary: localization german: bad translation for "slave device"
Product: Red Hat Enterprise Linux 8 Reporter: Christian Horn <chorn>
Component: network-manager-appletAssignee: Till Maas <till>
Status: CLOSED ERRATA QA Contact: Bhushan Barve <bbarve>
Severity: unspecified Docs Contact:
Priority: medium    
Version: 8.3CC: acabral, acardace, atragler, bbarve, bgalvani, fpokryvk, jstodola, jwboyer, ljanda, lrintel, qe-i18n-bugs, rkhan, sbueno, sukulkar, thaller, till, vbenes
Target Milestone: rcKeywords: Translation, Triaged
Target Release: ---   
Hardware: Unspecified   
OS: Unspecified   
Whiteboard:
Fixed In Version: network-manager-applet-1.18.0-3.el8 Doc Type: No Doc Update
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2021-11-09 18:52:20 UTC Type: Bug
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:
Embargoed:
Bug Depends On: 1949023    
Bug Blocks:    
Attachments:
Description Flags
screenshot none

Description Christian Horn 2021-03-15 01:46:50 UTC
Created attachment 1763278 [details]
screenshot

Description of problem:
localization german: bad translation: "slave device 1" is "Sklave 1".
That is a literal translation of the English term, but for German there are probably better terms.

This also reminds me of Red Hat's activity to "avoid problematic language", which aims at preventing "slave" in English, but as of today no other languages seem to be subject to that activity.

Version-Release number of selected component (if applicable):
rhel8.3GA

How reproducible:
always

Steps to Reproduce:
1. select "Deutsch" in anaconda
2. create bonding device

Comment 1 Ludek Janda 2021-04-30 10:00:34 UTC
Hi Chris, 

Thank you for reporting. The German upstream language repo can be found at: 

https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/rhel-8/de/

https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/master/de/

Please do you have access there? Please can you fix the reported problem? 

If you can't do that, I can fix the problem myself. But I need to know 2 things: "wrong version" + "correct version". Is that something you can provide to us? 

Thank you, Luděk

Comment 2 Christian Horn 2021-05-06 05:45:14 UTC
Taking the search for a good localization to some peers, keeping needinfo on me.

Comment 3 Christian Horn 2021-05-07 00:45:18 UTC
Seems like this is NM area, reassigning.

I suggest to use the term "Sekundäre Verbindung <number>" instead of the current "Sklave <number>".
The English term in the same place is "slave device 1".

Are there chances that we get that translation changed?

Comment 4 Thomas Haller 2021-05-07 05:36:32 UTC
what you see there is the name of the connection profile. It's a "name", not a text to be translated.

Also, it depends how you created those profiles.

for example, if you call

  LANG=de_DE.UTF-8 nmcli connection add type ethernet master br0 slave-type bridge

to create a profile, then nmcli chooses the name "bridge-slave".

Yes, this means if a user with a certain locale creates a profile, then the name might be in the wrong language for a user with another locale. I don't see a solution for that.


In general, how did you you create those profiles? Then, at the point where they are created, the name is chosen.

Also, NetworkManager's translations don't contain the term "Sklave". Neither does anacona nor gnome-control-center.

Comment 5 Christian Horn 2021-05-07 05:49:04 UTC
This is the name suggested initially, so directly after booting the
RHEL (or Fedora) media, switching to German, and trying to generate
a Bond device.
The suggestion "Slave" seems to come from one component on the media,
I assumed NetworkManager localization but that might be wrong.
Not having a good source code browser here.

Comment 6 Thomas Haller 2021-05-07 05:51:28 UTC
I don't know where the term "Sklave" comes from. Not from NetworkManager.

Can you find out how exactly those profiles were created, and how this name was chosen?

Comment 7 Thomas Haller 2021-05-07 05:52:38 UTC
ah, it comes from nm-connection-editor.

Reassigning.

Comment 9 Till Maas 2021-05-18 15:44:16 UTC
There are several problematic occurences of "Sklave" in https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/-/blob/master/po/de.po - it would be great to update all of them. Since we are also doing https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1949023 it seems to make sense to do this at the same time. Can we replace "Sklave" with "Port"?

Comment 10 Christian Horn 2021-05-19 00:46:15 UTC
"Port" seems like an excellent replacement, the best I got aware of so far.
Catching all instances would be good.

Comment 11 Till Maas 2021-07-07 14:18:24 UTC
Patch posted upstream.

Comment 21 errata-xmlrpc 2021-11-09 18:52:20 UTC
Since the problem described in this bug report should be
resolved in a recent advisory, it has been closed with a
resolution of ERRATA.

For information on the advisory (network-manager-applet bug fix and enhancement update), and where to find the updated
files, follow the link below.

If the solution does not work for you, open a new bug report.

https://access.redhat.com/errata/RHBA-2021:4332