Bug 1938627
Summary: | localization german: bad translation for "slave device" | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Product: | Red Hat Enterprise Linux 8 | Reporter: | Christian Horn <chorn> | ||||
Component: | network-manager-applet | Assignee: | Till Maas <till> | ||||
Status: | CLOSED ERRATA | QA Contact: | Bhushan Barve <bbarve> | ||||
Severity: | unspecified | Docs Contact: | |||||
Priority: | medium | ||||||
Version: | 8.3 | CC: | acabral, acardace, atragler, bbarve, bgalvani, fpokryvk, jstodola, jwboyer, ljanda, lrintel, qe-i18n-bugs, rkhan, sbueno, sukulkar, thaller, till, vbenes | ||||
Target Milestone: | rc | Keywords: | Translation, Triaged | ||||
Target Release: | --- | ||||||
Hardware: | Unspecified | ||||||
OS: | Unspecified | ||||||
Whiteboard: | |||||||
Fixed In Version: | network-manager-applet-1.18.0-3.el8 | Doc Type: | No Doc Update | ||||
Doc Text: | Story Points: | --- | |||||
Clone Of: | Environment: | ||||||
Last Closed: | 2021-11-09 18:52:20 UTC | Type: | Bug | ||||
Regression: | --- | Mount Type: | --- | ||||
Documentation: | --- | CRM: | |||||
Verified Versions: | Category: | --- | |||||
oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |||||
Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |||||
Embargoed: | |||||||
Bug Depends On: | 1949023 | ||||||
Bug Blocks: | |||||||
Attachments: |
|
Hi Chris, Thank you for reporting. The German upstream language repo can be found at: https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/rhel-8/de/ https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/master/de/ Please do you have access there? Please can you fix the reported problem? If you can't do that, I can fix the problem myself. But I need to know 2 things: "wrong version" + "correct version". Is that something you can provide to us? Thank you, Luděk Taking the search for a good localization to some peers, keeping needinfo on me. Seems like this is NM area, reassigning. I suggest to use the term "Sekundäre Verbindung <number>" instead of the current "Sklave <number>". The English term in the same place is "slave device 1". Are there chances that we get that translation changed? what you see there is the name of the connection profile. It's a "name", not a text to be translated. Also, it depends how you created those profiles. for example, if you call LANG=de_DE.UTF-8 nmcli connection add type ethernet master br0 slave-type bridge to create a profile, then nmcli chooses the name "bridge-slave". Yes, this means if a user with a certain locale creates a profile, then the name might be in the wrong language for a user with another locale. I don't see a solution for that. In general, how did you you create those profiles? Then, at the point where they are created, the name is chosen. Also, NetworkManager's translations don't contain the term "Sklave". Neither does anacona nor gnome-control-center. This is the name suggested initially, so directly after booting the RHEL (or Fedora) media, switching to German, and trying to generate a Bond device. The suggestion "Slave" seems to come from one component on the media, I assumed NetworkManager localization but that might be wrong. Not having a good source code browser here. I don't know where the term "Sklave" comes from. Not from NetworkManager. Can you find out how exactly those profiles were created, and how this name was chosen? ah, it comes from nm-connection-editor. Reassigning. There are several problematic occurences of "Sklave" in https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/-/blob/master/po/de.po - it would be great to update all of them. Since we are also doing https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1949023 it seems to make sense to do this at the same time. Can we replace "Sklave" with "Port"? "Port" seems like an excellent replacement, the best I got aware of so far. Catching all instances would be good. Patch posted upstream. Since the problem described in this bug report should be resolved in a recent advisory, it has been closed with a resolution of ERRATA. For information on the advisory (network-manager-applet bug fix and enhancement update), and where to find the updated files, follow the link below. If the solution does not work for you, open a new bug report. https://access.redhat.com/errata/RHBA-2021:4332 |
Created attachment 1763278 [details] screenshot Description of problem: localization german: bad translation: "slave device 1" is "Sklave 1". That is a literal translation of the English term, but for German there are probably better terms. This also reminds me of Red Hat's activity to "avoid problematic language", which aims at preventing "slave" in English, but as of today no other languages seem to be subject to that activity. Version-Release number of selected component (if applicable): rhel8.3GA How reproducible: always Steps to Reproduce: 1. select "Deutsch" in anaconda 2. create bonding device