Bug 2224843

Summary: Seventeen translatable strings have ended up in authselect/glossary
Product: [Fedora] Fedora Reporter: Maarten <Maarten>
Component: authselectAssignee: Pavel Březina <pbrezina>
Status: NEW --- QA Contact: Fedora Extras Quality Assurance <extras-qa>
Severity: medium Docs Contact:
Priority: unspecified    
Version: 38CC: aboscatt, pbrezina
Target Milestone: ---Keywords: i18n, Translation, Triaged
Target Release: ---   
Hardware: x86_64   
OS: Linux   
URL: http://https://translate.fedoraproject.org/browse/authselect/glossary/nl/?q=state:%3Ctranslated
Whiteboard:
Fixed In Version: Doc Type: If docs needed, set a value
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:
Embargoed:

Description Maarten 2023-07-23 14:30:52 UTC
Seventeen translatable strings have ended up in authselect/glossary. This has happened about a week ago. Consequently, they appear in the authselect glossary for every language, see https://translate.fedoraproject.org/projects/authselect/glossary/ However, these 17 translatable strings do not belong there. When they are removed for Dutch within Fedora Weblate, they reappear after a while automatically. Therefore, it seems that a mistake has been made in the way an internationalisation file of authselect has been coupled with Weblate.

Reproducible: Always




The first of the 17 strings is:
Creating temporary directory at [%s]
This string has been commented on within Fedora Weblate.