Bug 538091

Summary: Gramatical error in Fedora 12 release notes
Product: [Fedora] Fedora Localization Reporter: Christian Ortega <kaleemsagard>
Component: Spanish [es]Assignee: Domingo Becker <domingobecker>
Status: CLOSED CURRENTRELEASE QA Contact: Domingo Becker <domingobecker>
Severity: medium Docs Contact:
Priority: low    
Version: unspecifiedCC: eric, rlerch, trans-es, wb8rcr
Target Milestone: ---   
Target Release: ---   
Hardware: All   
OS: Linux   
Whiteboard:
Fixed In Version: Doc Type: Bug Fix
Doc Text:
Story Points: ---
Clone Of: Environment:
Last Closed: 2009-12-19 14:38:05 UTC Type: ---
Regression: --- Mount Type: ---
Documentation: --- CRM:
Verified Versions: Category: ---
oVirt Team: --- RHEL 7.3 requirements from Atomic Host:
Cloudforms Team: --- Target Upstream Version:
Embargoed:

Description Christian Ortega 2009-11-17 15:58:37 UTC
Description of problem:
In the section 4.1.1 (Spanning desktop) of the spanish version (4.1.1. Expansión del Escritorio) there is a gramatical error: the actual text is 
"...tu escritorio se expanderá a los todos ellos, en lugar de duplicar cada pantalla por defecto.Se emplea así el mismo..."
, but it should be 
"...tu escritorio se expanderá a todos ellos, en lugar de duplicar cada pantalla por defecto. Se emplea así el mismo..."

Version-Release number of selected component (if applicable):
Fedora 12 Release notes

How reproducible:
http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f12/es-ES/html/sect-Release_Notes-Changes_in_Fedora_for_Desktop_Users.html
  
Actual results:
"...tu escritorio se expanderá a los todos ellos, en lugar de duplicar cada pantalla por defecto.Se emplea así el mismo..."

Expected results:
"...tu escritorio se expanderá a todos ellos, en lugar de duplicar cada pantalla por defecto. Se emplea así el mismo..."




Hasta la vista, baby

Comment 1 Ryan Lerch 2009-11-17 21:54:57 UTC
Christian, 

Thanks for reporting this bug!

I have assigned it to the español (es-ES) localization team.

cheers,
ryanlerch

Comment 2 Domingo Becker 2009-11-18 11:42:04 UTC
The correction in the translation has been made and uploaded to transifex.
It will be applied soon.
Your attention to details is much appreciated.

> 
> Hasta la vista, baby  

Hasta la vista!

Domingo Becker

Comment 3 Piotr Drąg 2009-12-19 11:54:53 UTC
From what I can see, corrected translation has been published. Could you please confirm it so we can close this bug report?

Comment 4 Domingo Becker 2009-12-19 14:38:05 UTC
It seems so.
Closing bug.

Comment 5 Christian Ortega 2009-12-20 03:15:17 UTC
Thanks for your attention to this bug.