Description of problem:
In current virt-manager snapshot in F20,
in the Power dropdown menu in Japanese
"Force Reset" is displayed as "Force shutdown",
making confusing and hard to distinguish the two.
Version-Release number of selected component (if applicable):
Steps to Reproduce:
1. LANG=ja_JP.utf8 virt-manager
2. Start guest and click on power dropdown menu.
3. Look for "Force reset" and "Force shutdown"
3. "強制的に電源OFF(_O)" and "強制的に電源OFF(_F)"
3. "強制的にリーセット(_O)" and "強制的に電源OFF(_F)"
I wish I could just push the change to TX
but it seems really hard to get accepted into ja TX team.
TX doesn't seem to scale to casual translators. :-(
I can see the following strings in TX, which may fall into the target. There were no hit with 'force shutdown', instead "_Force Off" and "_Force Poweroff".
Now I am wondering how should those two ("Force Off/Poweroff") be differentiated in translation...
Btw, there are 'shutdown' and 'reboot', so those 'Force Reset/Off/Poweroff' should refer to different actions, I guess.
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を強制的に電源OFFしますか?"
msgid "F_orce Reset"
msgid "Forcefully reset the guest"
msgid "_Force Off"
msgid "Forcefully power off the guest"
msgid "_Force Poweroff:"
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?"
I had mistake. I fix it on Tx now.
Please confirm following.
Thanks Taira-san - looks good to me now. :)
(I see now I was added to the Fedora Japanese team last year
so maybe next time I can help with such minor fixes.)