From Bugzilla Helper: User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.5) Gecko/20031007 Description of problem: I'm not sure this is really related to redhat-config-keyboard, could be related to XFree86. In any case there's no support for Koren keyboards. There's no "Korean" or "Hangul" choice as you can see on the attached photograph. Version-Release number of selected component (if applicable): redhat-config-keyboard-1.1.5-2 How reproducible: Always Steps to Reproduce: 1. Run redhat-config-keyboard 2. Look at the list of keyboards Actual Results: No "Korean" item in the list. Expected Results: Presence of "Korean" item in the list. Additional info:
Created attachment 96507 [details] screenshot showing absence of "Korean" keyboard
Created attachment 96508 [details] photograph of a Korean keyboard
Can you tell me what the correct XFree86 keymap for Korean keyboards is? I'm cc'ing mharris on this in case he knows.
Hi, I'm not very proficient in X11 internals, I just need to be able to set up a Korean keyboard for my wife, on a computer that's otherwise using an English, French or Greek system-wide default locale. Actually I think the XFree86 keymap for Korean keyboards is already part of Fedora: /usr/share/xmodmap/xmodmap.kr The main difference between my Korean keyboard and a US keyboard are the Hangul key (labelled Han/Yong) for switching between Korean and English alphabet and the Hangul_Hanja key (labelled Hanja) for switching between Korean and Chinese alphabet. When in Korean mode, I understand a XIM is needed for input, as the basic units of Korean text are syllabes (aka. jamos, made of two or three letters). Syllabes are entered by typing each letter sequentially, and they change their appearance while being typed. However I'm not messing with XIM yet, I just need to declare somewhere I'm using a Korean keyboard. Some background information on Korean from: http://x.holovko.ru/Xlib/chap13.html Korean also has a phonetic symbol set, called Hangul. Each of the 24 basic phonetic symbols (14 consonants and 10 vowels) represents a specific sound. A syllable is composed of two or three parts: the initial consonants, the vowels, and the optional last consonants. With Hangul, syllables can be treated as the basic units on which text processing is done. For example, a delete operation may work on a phonetic symbol or a syllable. Korean code sets include several thousands of these syllables. A user types the phonetic symbols that make up the syllables of the words to be entered. The display may change as each phonetic symbol is entered. For example, when the second phonetic symbol of a syllable is entered, the first phonetic symbol may change its shape and size. Likewise, when the third phonetic symbol is entered, the first two phonetic symbols may change their shape and size. http://docs.sun.com/db/doc/806-6642/6jfipqu52?a=view Korean text can be written using a phonetic writing system called Hangul. Hangul has more than 11,000 characters, which consist of consonants and vowels known as jamos. About 3000 characters from the entire Hangul vocabulary of characters are usually used in Korean computer systems. Korean also uses ideographs based on the set invented in China, called hanja. Korean text requires over 6000 hanja characters. Hanja is used mostly to avoid confusion when Hangul would be ambiguous. Hangul characters are formed by combining consonants and vowels. After combining them, they can compose one syllable, which is a Hangul character. Hangul characters are often arranged in a square, so that the group takes up the same space as a hanja character. Arabic numerals, Roman letters, and special symbol characters are also present in Korean text. See also: http://users.linuxbourg.ch/ricky/korean.html
Gnome Applet 2.4.x's keyboard Layout Switcher(gkb-applet-2) has Korea Keyboard.
Created attachment 96663 [details] Korean keyboard in Keyboard Layout Switcher
Ok, I've talked to some other people and I have a little better idea of what's going on here. You don't really need a Korean keymap selected. A US keymap will do just fine. What you do need to do is make sure that the locale is set to Korean. To do this, you need to have installed Korean language support in the Anaconda language support screen. Then when you log in with GDM, make sure you pick Korean as the language. Once you log in, then you can switch between the US and Korean input methods by pressing <Shift>Space. This works for me on my test machine. Can you try this and see if it works for you? One thing I can do is to add an entry for Korean keyboards although all it will do is load a US keymap. I believe that XFree86 keys off of the locale to figure out which input methods to enable.
I totally agree with the last paragraph. Please add a Korean entry, even if it's just a US alias. Here's a brief explanation why this is needed. I understand I don't necessarily need a Korean keymap. However these are interbal issues. As an end-user, I see that I have a Korean keyboard, period. Then I look for such a keyboard in the list of keyboards and can't find it. That's disturbing. Also Microsoft Windows does have a Korean keyboard entry. Finally how is the Korean keyboard different from a Japanese keyboard? I'm not talking about X11 internals. I'm talking about the layout of the hardware and the way it's used. From what I know, Japanase and Korean are used in a similar way. So I can see no reason why there should be a Japanase entry and no Korean entry. Again I'm not talking about internals. Maybe I'm missing some difference in the way Japanase and Korean keyboards are used.
Changing component to rhpl since that's where the list of keyboards comes from.
Ok, I've added a Korean keyboard entry to the keyboard list and committed it to cvs. This should fix the problem. Note that the user will still have to know to use <Shift> Space to switch between methods.
The user shouldn't have to know to use <Shift> Space to switch between methods. That's what the Hangul and Hangul_Hanja keys are for. The user _could_ use <Shift> Space but shouldn't _have_ to. Are you sure the Korean keymap isn't a little bit different from the US keymap, just to take into account these two keys?
Otherwise I did have US-English, French, German, Greek, and Korean language support installed. For example Korean man pages are installed: $ rpm -qa | fgrep man-pages- man-pages-1.60-4 man-pages-fr-0.9.7-8 man-pages-ko-1.48-10 man-pages-de-0.4-6 $ I picked up Korean language in GDM prior to logging in. I'm now able to switch from English input to Korean input using <Shift> Space. That said the input method doesn't seem to work very well, at least under KDE. Using the Kate text editor, I'm unable to see what I'm typing in Korean. I have to switch back to English input to see the Korean text that has been typed. Anyway, that's another unrelated issue. Note that I have not been able yet to check whether the Hangul and Hangul_Hanja keys work properly and switch input methods under a Korean locale. The Korean keyboard is on a Windows machine now, I'll try again later. Finally, it's not convenient to have to log under a Korean locale to type Korean text. This is especially true now that Red Hat is moving to UTF-8 locales. I'm currently working under a French locale, but sometimes I want to search the Greek Yellow Pages, or search for a Korean word in Google. Windows allows many input methods / keyboard layouts under the French locale, and I find that very convenient. I realize this is probably a X11 limitation / bug, however it would be nice if an issue could be opened somewhere so that this gets a chance to be fixed someday. Anyway, that's yet another unrelated issue.
Also note that the KDE Control Center also lacks a Korean keyboard. See attached screenshot. I'm not sure whether this is related. Was the KDE Control Center modified to take its information from: /usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py or did KDE forget to add a Korean item to the list as well?
Created attachment 96875 [details] KDE Control Center lacks Korean keyboard layout