After Jeremy Katz' posting to the Fedora Test list, I just had a look at the Norwegian translation of Anaconda. Here are a few typos: Bootloader: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0002.png In the help and description texts you use the word "Forvalgt", but in the labels above the selection box you use the phrase "Standard". One of these should probably be changed to reflect the other. There is also a missing '/' at the top ('/devsda' instead of '/dev/sda') Networking: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0003.png The section for hostname should "Set" be written with two 't's "Sett vertsnavnet:" Firewall: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0004.png The help tekst uses both the words "Brannmur" and "Brannvegg". Either is fine, but one should probably be consequent. Timezone: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0006.png Some of the help text is repeated: "... Du kan også bla gjennom listen og velge en tidssone der. Du kan også bla gjennom listen og velge ønsket tidssone". The last sentence is probably better. I would also remove the word "også" from the sentence "Du kan også velge alternativet Systemklokken bruker UTC". There is nothing wrong with it being there, but it is not really neccesary (and the language flows better when two concurrent sentences does not start with so many common words). Select packages: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0008.png Part of the help text is not translated at all. The english text should read something like: "Så snart en pakkegruppe har blitt valgt, kan du klikke på DETALJER for å se hvilke pakker som vil bli installert, eller fjerne og legge til tillegspakker i denne gruppen" And the "Details"-button shoud the read "Detaljer". Starting installation: http://people.redhat.com/~katzj/anaconda-langs/no_NO.UTF-8/screenshot-0009.png The last pat of the help text is not transalted at all. This is a sample translation: "For å avbryte installasjonen, fjern alle installasjonsmedier og trykk på datamaskinens Reset-knapp, eller restart ved å trykke Ctrl-Alt-Delete."
A look at anaconda-help-9.92/help/no.po from anaconda-help-9.92-1.src.rpm shows over 70 untranslated strings (and a few typos). Are there anyone working on this file? When is the deadline for translations?
Adding the Norwegian translator to the CC list -- Kjartan?
Thanks for the comments. I'll update it ASAP.
This was fixed a while ago.