From Bugzilla Helper:
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.6)
Description of problem:
The abiword menu entry isn't translated. The menu entry for abiword
will read "Word Processor" in any language. All the other menu entries
are set to my native tounge, Norwegian. The rhythmbox entry is
My suggestion for Norwegian translation of the menu entry would be
something like: "Tekstredigeringsprogram".
Version-Release number of selected component (if applicable):
Steps to reproduce:
1. Select a default language other than English, like Norwegian.
2. Install abiword.
Submitted propsed patch to abiword.
Furthermore the menu entry for abiword is not GNOME HIG compliant.
It needs to say: AbiWord Word Processor, or even better - AbiWord
Actually this is being discussed on fedora-devel,
Re: Gnome Icons, Gnome/KDE Menus need improvement
Some people have objections (there's a gaim bug about this), but I
think this is the right thing to do. Others have changed their menus
Actually AbiWord Processor sounds like a bad idea that won't translate.
Maybe AbiWord Text Editor?
Building an abiword-2.0.9-3 for FC3 with german and norwegian
translations of WordProcessor so should be available soon.
Done in abiword-2.0.9-3 for FC3
Sorry to be such a dimwit, but the menu entry really should say
"Tekstbehandler", not "Tekstredigeringsprogram", as "Tekstbehandler"
is more like word processor and "Tekstredigeringsprogram" is more like
no problem :-), redone. abiword 2.0.11-4 will have that change