Hide Forgot
Description of problem: When use "ls -lh" in English locale, the output is: $ ls -lh total 168K -rw-rw-r--. 1 guest guest 165K Mar 21 14:27 coreutils.po When use "ls -lh" in Simplified Chinese locale, the output is: $ ls -lh 总用量 168K -rw-rw-r--. 1 guest guest 165K 3月 21 14:27 coreutils.po Version-Release number of selected component (if applicable): coreutils-8.25-5.fc24.x86_64 How reproducible: run "ls -lh" in English and Simplified Chinese locale. Steps to Reproduce: 1. log-in with Simplified Chinese locale; 2. run "ls -lh"; Actual results: 总用量 168K -rw-rw-r--. 1 guest guest 165K 3月 21 14:27 coreutils.po Expected results: 总用量 168K -rw-rw-r--. 1 guest guest 165K 3月21日 14:27 coreutils.po Additional info: For Simplified Chinese users, the expected data/time is: 3月21日 14:27
Thanks for report. ls uses "%b %e %H:%M" format for dates. %b means locale abbreviated name of month , %e means space padded day of month (no locales mentioned there). This may be the reason. However, I see e.g. date command uses nl_langinfo() and it gets the date string format expected by you. You can adjust the ls output to what you expect with --time-style option - as it supports +format style. (e.g. LC_ALL=zh_CN ./ls -lh --time-style="+%b %e日 %H:%M" ). As this is upstream behaviour, we can ask there whether it is expected or not and if it could be changed.
Maybe "%b%e日 %H:%M" is better for Simplified Chinese. Please ask the upstream, Thanks!
For upstream, we need to come up with generic solution, not just something for zh_CN ... therefore this time-style can't be hardcoded ;).
Upstream suggested to contact translation project. As on the http://translationproject.org/domain/coreutils.html I can see quite a lot of missing translations for Simplified Chinese, I'm quite sure this is not the only issue. We can't fix this downstream - having patches for every single message string and locale doesn't scale, we rely on the translations from translationproject.org. Based on this, I tend to close this issue on Fedora bugzilla side - probably WONTFIX. Are you going to contact translation project contact for Simplified Chinese yourself or would you prefer me to send him an email, informing him about this bugzilla and asking about his plans?
Okay, I will contact Aron Xu.
Email sent.
Thanks, I'll close this one UPSTREAM on Fedora side, as both coreutils and coreutils translationproject.org were notified about this gap and I'm not going to solve this with downstream patch. It will get fixed once new version of coreutils is released upstream when translation string is adjusted.
This also affects Japanese and I believe Korean too.