The english word is translated into the danish word "tjener".
This is a bad translation of the word server, as moder danish
is very influenced by english. The word server should be retained
in teh danish text - IMHO.
I think this bug is referring to the SGML help text in the installer. The Danish
translation is community-based. I am reassigning it to the installer team
because the documentation team does not handle this translation.
Will wait and see if we get a better translation from the community.
The word server is fine - should not be translated into danish = "tjener"
Assigining to maintainer of i18n tranalation team.
This is an anaconda problem, you need to fix da.po and check in the change to
checked into cvs.