Bug 1381432
Summary: | L10N - update DNF 2.0 strings in Zanata so we can translate and fix tiny localization issues | ||
---|---|---|---|
Product: | [Fedora] Fedora | Reporter: | jibecfed <jean-baptiste> |
Component: | dnf | Assignee: | Honza Silhan <jsilhan> |
Status: | CLOSED RAWHIDE | QA Contact: | Fedora Extras Quality Assurance <extras-qa> |
Severity: | unspecified | Docs Contact: | |
Priority: | medium | ||
Version: | 24 | CC: | jsilhan, mluscon, packaging-team-maint, piotrdrag, pnemade, rpm-software-management, vmukhame |
Target Milestone: | --- | Keywords: | i18n, Triaged, UserExperience |
Target Release: | --- | ||
Hardware: | Unspecified | ||
OS: | Unspecified | ||
Whiteboard: | |||
Fixed In Version: | Doc Type: | If docs needed, set a value | |
Doc Text: | Story Points: | --- | |
Clone Of: | Environment: | ||
Last Closed: | 2016-10-18 05:31:04 UTC | Type: | Bug |
Regression: | --- | Mount Type: | --- |
Documentation: | --- | CRM: | |
Verified Versions: | Category: | --- | |
oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |
Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |
Embargoed: |
Description
jibecfed
2016-10-04 05:40:40 UTC
Only jsilhan has access to zanata. I will check other bugs. The other bugs are not so easy to fix. it's not just about wrapping the string literal with underscore. Zanata updated to DNF-2.0 strings and recent translations are pulled in in PR: https://github.com/rpm-software-management/dnf/pull/633 Having translations for all four project is perfect. Thanks. looks like your PR is done, and content in Zanata, thank you Jan it's been a while DNF is 100% in French (and I talk about dnf, dnf-plugins-core, dnf-plugins-extra, dnf-plugin-system-upgrade, a total of 4000 words), while it is still untranslated on my systems... You pushed new content, probably one or two ours of work... Ok, let's translate it again... Review it again with the team... But I would be really happy to have more frequent pull/push, with less strings to translate while without seeing any improvement on my system. Please have a clear process to nicely handle internationalization, frequent translation and make our work reach end-user. Otherwise we just make useless work, and at the end we will stop translating it and saying everywhere "sorry, dev don't care". Maybe you should just use a tool directly connected to your git so you do not have to care about this problems ? Have a look to http://hosted.weblate.org/ Whatever you do, please do it. Regular pull/push of translations would be highly appreciated, but moving out of Fedora infrastructure is not a good idea, for many reasons. |