Bug 525378
| Summary: | Czech yum translation | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Product: | [Fedora] Fedora | Reporter: | Adam Pribyl <covex> | ||||||||||
| Component: | yum | Assignee: | Adam Pribyl <covex> | ||||||||||
| Status: | CLOSED UPSTREAM | QA Contact: | Fedora Extras Quality Assurance <extras-qa> | ||||||||||
| Severity: | medium | Docs Contact: | |||||||||||
| Priority: | low | ||||||||||||
| Version: | rawhide | CC: | ffesti, james.antill, maxamillion, pmatilai, tim.lauridsen | ||||||||||
| Target Milestone: | --- | Keywords: | Reopened | ||||||||||
| Target Release: | --- | ||||||||||||
| Hardware: | All | ||||||||||||
| OS: | Linux | ||||||||||||
| Whiteboard: | |||||||||||||
| Fixed In Version: | Doc Type: | Bug Fix | |||||||||||
| Doc Text: | Story Points: | --- | |||||||||||
| Clone Of: | Environment: | ||||||||||||
| Last Closed: | 2010-06-14 12:43:56 UTC | Type: | --- | ||||||||||
| Regression: | --- | Mount Type: | --- | ||||||||||
| Documentation: | --- | CRM: | |||||||||||
| Verified Versions: | Category: | --- | |||||||||||
| oVirt Team: | --- | RHEL 7.3 requirements from Atomic Host: | |||||||||||
| Cloudforms Team: | --- | Target Upstream Version: | |||||||||||
| Embargoed: | |||||||||||||
| Attachments: |
|
||||||||||||
|
Description
Adam Pribyl
2009-09-24 06:47:53 UTC
done. thanks Created attachment 363032 [details]
fixed translation
I am very sorry, but there were syntax errors in the file (lokalize is not checking this, I made a bad assumption it does as old kbabel). Fixed version is attached.
Created attachment 363037 [details]
fixed and updated translation
Here is fixed and also updated translation for yum as of todays transifex source file.
Would be nice if you can provide a clarification what messages
Group-Installed and Group-Available mean. Without context it is hard to translate such a short cuts.
e.g Group-Installed could be "Installed groups", "Installed group", "Installed in a group", "Group that is installed" etc. which have different meaning and may get worse with other languages. Thanks.
Created attachment 364910 [details]
update czech translation
Another update for latest changes. Also there are some improvements regarding sense and formating of certain strings.
Thanks, added upstream Created attachment 366284 [details]
Updated yum.po file
A few updates, especially typos.
Comment on attachment 364910 [details]
update czech translation
Obsoleting the old attachement.
Thanks for the proof reading and update. Here is my aproval - reopening. updated upstream. thank you. We have updated translation in bug https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=602182 I tried to apply for a Czech team in trasifex.net to be able to submit directly next time, but at the moment I am reopening this bug. We have updated translation in https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=602182 I applied for Czech translation team of yum at transifex.net to be able to submit the translation directly next time. At the moment I am reopening this bug. czech translation access granted. |