Spec URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts.spec SRPM URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts-0.0.20040806-1.src.rpm Description: Tibetan Machine Uni is an OpenType, Unicode font released by THDL project. The font support Tibetan, Dzongkha and Ladakhi in dbu can script with full support for the Sanskrit combinations found in chos skad texts. I'm not sure about version number. Archive and web site doesn't provide it, only in file you can find 001.000 version, in this case I've done the same as Debian's packager (date is taken from font file inside archive). For more licensing info see comments from bug #167536
mockbuild is fine for F7 i386 rpmlint reported W: tibetan-machine-uni-fonts no-%build-section The spec file does not contain a %build section. Even if some packages don't directly need it, section markers may be overridden in rpm's configuration to provide additional "under the hood" functionality, such as injection of automatic -debuginfo subpackages. Add the section, even if empty. However for this package its not needed but its good to add that like %build echo "Nothing to do in Build." I think naming of package is OK for me.
Kindly submit new release bumping release number so that i can do (UN)Official review of this package. I can't approve this package as I don't have SPONSOR status.
Updated package: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts.spec http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts-0.0.20040806-2.src.rpm Thanks for reviewing :)
Thanks. Here comes (UN)official review Review: + package builds in mock (development i386). + rpmlint is silent for SRPM and RPMS. + source files match upstream. 39d9f6bf83362d45ed5d8d5f7831d153 TibetanMachineUnicodeFont.zip + package meets naming and packaging guidelines. + specfile is properly named, is cleanly written + Spec file is written in American English. + Spec file is legible. + dist tag is present. + build root is correct. + license is open source-compatible. License text included in package. + %doc is small; no -doc subpackage required. + %doc does not affect runtime. + COPYING included in %doc. + BuildRequires are proper. + %clean is present. + package installed properly. + Macro use appears rather consistent. + Package contains code, not content. + no static libraries. + no .pc file present. + no -devel subpackage exists. + fonts scriptlets are used. + no .la files. + no translations are available + Dose owns the directories it creates. + no duplicates in %files. + file permissions are appropriate. + not a GUI app.
tibetan-machine-uni-fonts seems a bit awkward, how about naming the package "fonts-tibetan" in line with other fonts packages?
In FE I have found: charis-fonts, gentium-fonts, artwiz-aleczapka-fonts and many others, instead there are only 3 fonts-* packages so I thought naming this package tibetan-machine-uni-fonts would be ok, but of course I could rename it. I also have next problem, it's called ;) Jomolhari Font (http://www.thdl.org/tools/fonts/tibfonts.php?l=uva200607171100) which I would also want to put it in FE, but I don't known should I include this font in fonts-tibetan (beside that fonts could display not only Tibetan but also Dzongkha and Ladakhi) package?
Sorry, apologies, I incorrectly marked this review needsponsor, but I see you already own a number of packages in Extras. :-) (In reply to comment #6) > In FE I have found: charis-fonts, gentium-fonts, artwiz-aleczapka-fonts and > many others, instead there are only 3 fonts-* packages so I thought naming this > package tibetan-machine-uni-fonts would be ok, but of course I could rename it. Point. Hmm, unfortunately we don't seem to have clear policy on naming fonts packages. In Core currently most core fonts are now named "fonts-<lang>". I'm not familiar with most of the fonts in Extras, but some of them look like more miscellaneous fonts, etc. So I can see both points of view. So my take is, if this is the standard free font for Tibetan then we should probably name it fonts-tibetan, otherwise we can keep the current name. > I also have next problem, it's called ;) Jomolhari Font > (http://www.thdl.org/tools/fonts/tibfonts.php?l=uva200607171100) which I would > also want to put it in FE, but I don't known should I include this font in > fonts-tibetan (beside that fonts could display not only Tibetan but also > Dzongkha and Ladakhi) package? Right both fonts seem to cover more than one language, but maybe it is ok. If the main use of this is also for Tibetan I think it is fine to include in fonts-tibetan if it is also useful for general users of Tibetan. Both fonts are under GPL so that is ok anyway.
One more question, I haven't tested the font(s) yet, do we have any support for OTF fonts yet in Fedora? Do we need libotf or something for that?
Also what is the difference between the TibetanMachineFont and TibetanMachineWebFont, btw? https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=61934
(In reply to comment #7) > So my take is, if this is the standard free font for Tibetan > then we should probably name it fonts-tibetan, otherwise we can keep > the current name. When you look at description in spec file and http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script you will see that using this fonts you can write in Tibetan, Dzongkha and Ladakhi. AFAIK TMU and Jomolhari are the only free TrueType OpenType Unicode fonts that's metter (http://www.thdl.org/tools/fonts/tibfonts.php?l=uva10924125554021&m=set), so I could assume they are standard fonts. Then my propose is to pack TMU and Jomolhari together and name it fonts-tibetan-dzongkha(-ladakhi)? (In reply to comment #8) > One more question, I haven't tested the font(s) yet, do we have any support > for OTF fonts yet in Fedora? Do we need libotf or something for that? Fedora should support OpenType out of box as it include FreeType. Pango supports Tibetan (probably Dzongkha) since 1.8.0 release (* Add Tibetan module [G Karunakar, Pema Geyleg]), in 1.11.0 shaper module was improved (* New improved Tibetan shaper module. [Pema Geyleg]). I don't know what's the status of Qt. Dzongkha's version of OO.org (ICU), GNOME and FF are available (some of them upstream). (In reply to comment #10) > Also what is the difference between the TibetanMachineFont and > TibetanMachineWebFont, btw? Tibetan Machine Uni is a Unicode version of TibetanMachineFont/TibetanMachineWebFont so this two are obsolete. As Tibetan is only standardized in Unicode I don't know encoding is used by TMF and TMWF.
Thanks for your detailed answers. (In reply to comment #11) > When you look at description in spec file and > http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script you will see that using this fonts > you can write in Tibetan, Dzongkha and Ladakhi. Yes, but looking at the above page and other places it seems common practice to call the script "Tibetan" and so it still seems reasonable to me to call the package fonts-tibetan. > Then my propose is to pack TMU and > Jomolhari together and name it fonts-tibetan-dzongkha(-ladakhi)? fonts-tibetan-dzongkha(-ladakhi) seems too long. Most references to the script(s) seem to call it Tibetan, so my feeling as an outsider is that it is ok to just call it fonts-tibetan, but if there is strong evidence to the contrary we should look at that.
Spec URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/fonts-tibetan-dzongkha.spec SRPM URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/fonts-tibetan-dzongkha-0.0.20070220-1.src.rpm - Package rename Is fonts-tibetan-dzongkha also too long? I'm also outsider, but I would like to have dzongkha in name because fonts-tibetan could be confusing, like is this fonts are for Tibetan language or Tibetan script. What's your opinion? - Add Jomolhari font - Extend description section P.S Maybe fonts-tibetan-script is the right solution? :)
Thanks for the update. We really lack guidelines to help us in this case. Our fonts-* packages usually just use the generic Western name for the language (ie typically derived from the country name). Eg in current Fedora Core we have fonts-* packages for: arabic bengali chinese gujarati hebrew hindi japanese kannada korean malayalam oriya punjabi sinhala tamil telugu But note that fonts-bengali is also used for Assamese, and fonts-hindi for Marathi, so there are some precedents for using say just fonts-tibetan to name the package. If I remember correctly the Tibetan population is rather larger than that of Dzongkha and Ladakhi speakers. Personally I prefer fonts-tibetan-script to fonts-tibetan-dzongkha. Another approach could be to put Tibetan Machine Uni in fonts-tibetan and Jomolhari in fonts-dzongkha (or maybe better fonts-bhutanese?). I still rather like fonts-tibetan, and remember normal users should not need to worry about the name of the fonts package, they would just use pirut to "yum groupinstall bhutanese-support" etc to get the appropriate font, input method and language packs, etc.
In email conversation Christopher Fynn suggest such package name: fonts-tibetan-dzongkha fonts-dzongkha-tibetan fonts-tibetan-bhutanese I would like to pack Tibetan Machine Uni and Jomolhari in one package and name it fonts-tibetan-dzongkha, also wait for next version of fonts created by Dzongkha Development Authority, pack it (if DDA use license that is accepted by RH) and name it fonts-bhutanese or fonts-dzongkha (as they are Tibetan script fonts but in Bhutanese style intended to write in Dzongkha). Jens? :)
(In reply to comment #15) > In email conversation Christopher Fynn suggest such package name: > fonts-tibetan-dzongkha > fonts-dzongkha-tibetan > fonts-tibetan-bhutanese For the record he also added "fonts-bodic" but I don't know of that is too generic. > I would like to pack Tibetan Machine Uni and Jomolhari in one package and name > it fonts-tibetan-dzongkha Ok, I don't want to drag the naming discussion on much longer. Let me send a quick mail to fedora-devel list too on fonts package naming guidelines input. Thanks for your patience. In retrospect it might have been easy just to stick with the upstream name. Anyway it is much harder to change the package name after the event so it is good to get it right now. :) Then we can just get back to the review itself. :)
The current feedback I got from the fedora lists is that it may be better to package the fonts separately and keep the name tibetan-machine-uni-fonts. Considering also the lack of complete consensus on the fonts-* name I feel this is probably the most reasonable result. :)
Spec URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts.spec SRPM URL: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts-001.000-1.src.rpm Let's start from the beginning :)
Thanks, Marcin. I preferred the original 0.0.20040806 version number: Debian is using that too. It would be better if upstream would set the version of course...
Created attachment 149424 [details] tmu.spec1.patch some minor suggested fixes
As I wrote in first comment there is upstream version number in font file (001.000) so I thought that using it will be better then 0.0.20040806, but as in name case I'm open for discussion :) -%{fontdir}/ +%{fontdir} I preffer using '/' at the end of directories because it's more readable. See comment #8 in bug #165616
Ok. How about using "1.0" for the version, then? Otherwise the package looks good to me.
(The only quibble with the name now might be that the package only contains a single font. fonts-indic's subpackages only contain a single font each though they are named fonts-*. I don't know if there are other fedora examples, but I don't think this is so serious a problem. We could consider naming the package tibetan-machine-uni-font instead I suppose.)
Spec: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-font.spec SRPM: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-font-1.000-1.src.rpm I have changed description like that one in your patch, also defattr and of course package name (I was wonder to aks for such name) and version number (three zeros because I see that in Jomolhari also in TMU release number is 3 size long, and maybe new version will be 1.001?).
Thanks for the update. I posted a followup on the mailing-lists asking about -font vs -fonts. :) I am not sure about the upstream version numbering scheme: it looks to me a bit like a traditional way of versioning .ttf files perhaps? I am ok with 1.000. 1.0 would also be less than 1.001 even for rpm. :)
One reply on fedora-maintainers saying why not just stick with "-fonts" to make like easy for everyone. So let's do that. Package APPROVED. You may still want to think about the version number and then please follow CVSAdminProcedure to request adding the module to cvs and required branches. Thanks for going through the long review, and sorry for being so pedantic. :)
Sorry can you please post the final url to tibetan-machine-uni-fonts.spec here for the record. Thanks.
Spec: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts.spec SRPM: http://manta.univ.gda.pl/~mgarski/fe/tibetan-machine-uni-fonts-1.0-1.src.rpm BTW: I like to be pedantic in some cases, like this one, so that was no problem at all and thanks for review :]
New Package CVS Request ======================= Package Name: tibetan-machine-uni-fonts Short Description: Tibetan Machine Uni font for Tibetan, Dzongkha and Ladakhi Owners: mgarski Branches: FC-5 FC-6 InitialCC:
I've tried to set fedora-cvs flag to ? as stated in CVSAdminProcedure, but I get this messagess: "You tried to request fedora-cvs. Only an authorized user can make this change." I assume something is wrong, because I should be authorized user, right?
fedora_bugs group membership is still needed for that.
Thanks for info. I have requested membership in this group.
Imported and builded. It would be good to change FE-REVIEW to FE-ACCEPT, but I won't do that because it's my package :)
> It would be good to change FE-REVIEW to FE-ACCEPT, but I won't do that because > it's my package :) I would like to also, but apparently we are not supposed to do that until it is decided what to do with the old review trackers.
The most logical package name is fonts-tibetan. Dzongka and Ladakhi are tibetan languages. I would consider them dialects. Native speakers of Dzongkha might disagree for protectionistic reasons, but come on... Tibetan is the major language, dzongka and ladakhi are dialects or sub-languages of Tibetan. The script is invariably called tibetan script, it was developed by tibetans in Tibet and then exported to Bhutan and Kashmir.
Yes, but in the end we decided that it would be better to package the individual fonts separately. See also the thread: https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2007-February/thread.html#01524 for more discussion.