Red Hat Bugzilla – Bug 167536
tibetan language / fonts support
Last modified: 2014-03-16 22:55:44 EDT
From Bugzilla Helper:
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; sv-SE; rv:1.7.10) Gecko/20050720 Fedora/1.0.6-1.1.fc4 Firefox/1.0.6
Description of problem:
Fedora has no support for tibetan and contains neither u-chan nor u-me fonts. web browsers and editors can not show tibetan.
Version-Release number of selected component (if applicable):
Steps to Reproduce:
1.Go to tibetan site e.g. www.learntibetan.net
2.try to se tibetan and fail
Actual Results: seemingly random latin letters and signs instead of tibetan letters.
Expected Results: tibetan letters should be shown.
Generally, to add fonts, we need to answer the following, taken from
Owen Taylor's post at:
* What set of fonts should be included, each font really should
be justified as serving a different purpose.
What I mean by a purpose is:
- This font looks good on the screen
- This font exhibits the <X> style of <language> script,
people expect to have fonts with both the <X> and
<Y> styles of scripts available.
* For each font, a summary of:
- What is the license of the fonts?
- Who drew the glyphs? If the font contains Roman characters
as well, where did they come from?
- Where did the design of the glyphs come from? (In some countries,
font designs are patentable or otherwise protected, so a
exact copy of an existing commerical font is not a good idea.)
- Where did the name come from? (Font names are trademarkable)
* Some indication of how useful the bugs are with the software
we ship currently. Screenshots of what works, and what doesn't
might be useful.
The Tibetan and Himalayan digital libraray (http://www.thdl.org/index.html) has
developed fonts for Tibetan, Dzongka and Lhadaki. The fonts are exhibiting the
U-chan typ of writing tibetan languages. Debian has included these fonts.
Copyright and licensing looks like this:
This package was debianized by Tom Soderlund <firstname.lastname@example.org> on
Mon, 7 Feb 2005 19:49:11 +0200.
It was downloaded from http://iris.lib.virginia.edu/tibet/tools/dls/fonts/
Copyright: The Tibetan Machine Uni font is Copyright (C) 2000, by Tony
Duff; portions Copyright (C) 2004 by the Tibetan and Himalayan Digital
The font was created by Christopher J. Fynn and Nathaniel D. Garson in
Upstream Author: THDL Project, http://www.thdl.org/
The Tibetan Machine Uni font is licensed under the terms of the GNU
General Public License.
Can we get this in Extras for FC5?
Created attachment 126573 [details]
Manual for Tsamkey tibetan input method
Kristoffer Lindqvist (email@example.com) who made the Tsamkey system recommends
the Tibetan Machine Uni system.
I agree, THDL's fonts and software seems very good.
*** Bug 197482 has been marked as a duplicate of this bug. ***
OK, so it should work fine in Pango. Added to Extras wishlist, but this could
also be picked up for Core
Hi Jonas, for clearing the legal background of the fonts, could you help us
getting an ownership statement, mainly stating:
- From the designers of all glyphs within the font and ownership of them
- the origin of the glyph design or what fonts/glyphs is it inspired from.
- the owner(s) have granted the license of GPL.
So probably someone need to contact with Tony Duff, Tibetan and Himalayan
And worth to ask Christopher J. Fynn and Nathaniel D. Garson on their methods on
consolidating/creating the font.
Just to clarify, the ownership statements need to be written by the original
owners (scanned document is great, but email is fine as well). Thanks.
setting NEEDINFO from reporter.
I found this too: http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/tibetan.html
Christopher Fynn seems to have made these fonts too, they are probably the same
I will e-mail him and thdl and the Tibetan Government in Exile. And Students for
a Freet Tibet, they have a lot of people who actually can read and speak the
I'll get back to you.
Below is an e-mail I just recieved from Chris Fynn. By the way, Dzongka is the
language of Bhutan, very similar to tibetan. I have not recieved any replys from
other guys I have e-mailed. Is this information enough for you?
Can someone please check the debian files? I'm not into software things, I would
probably not understand much of it... /Jonas
latest Debian Linux development release already includes "Tibetan
Machine Uni" font which is available under GNU PL from www.thdl.org
(under tools, fonts).
Tibetan Machine Uni font is based on an 8-bit font set originally
designed by Tony Duff (based in turn on the shapes of a 19th century
metal font made over 100 years ago by the Baptist Mission Press in
Calcutta). Rights for the 8-bit Tibetan Machine font were purchased from
Tony Duff by the Trace Foundation, New York (funded by George Soros) and
the font was placed by them in the public domain under FSF PL.
The Tibetan & Himalayan Library project www.thdl.org - with full
knowledge & consent of the Trace Foundation & Tony duff - took the
outlines of this font rescaled it - redrew most glyphs - and added
thousands of additional glyphs, open type lookup tables etc. Basic Latin
Glyphs from a URW font - also available under FSF's PL - were also
included. This work was mostly done by Than Garson firstname.lastname@example.org of
THDL & myself.
An newer updated version of this font - which I'm currently working on
should be available in within the next few weeks. Tibetan Machine Uni is
probably the most suitable Tibetan font for UI purposes (menus, text
editors and so on as it is fairly legible at smaller sizes). It also
supports an absolutely huge number of Tibetan character combinations
(maybe overkill for most purposes).
I have another open source Tibetan script font "Jomolhari" entirely
developed from scratch by myself which is more suitable for word
processing and publications. You should be able to find in Debian CVS if
you search for "Dzongkha fonts" - this font is also still under
continuing development though I've been using present (alpha) version
for a major publication project here in Bhutan with no problems.
Latest Pango & ICU support Tibetan script as a result of work by members
of Dzongkha Linux project here which I'm involved in.
There is currently a small bug in both Pango & ICU which means that
decomposition lookups under OpenType CCMP lookup dont work properly -
only the first character of the decomposition is displayed. Also any
following OpenType lookups under CCMP feature don't run. This does not
matter for most purposes or if characters are entered in decomposed form
(as DZ-bt xkb file does). It also does not affect current version of
Jomolhari font as lookups in that have been reordered to work round this
problem until Pango & ICU are fixed)
GNOME is 100% translated for Dzongkha which uses Tibetan script.
OpenOffice, Mozilla, Firefox, Tunderbird and a number of other
applications have also been translated for Dzongkha
- Chris Fynn
United Nations Volunteer
Twoe-mails I just recieved from David Germano and Christopher Walker:
That would be great. What can we do to help faciliate this? We can provide two
fonts I would think - Tibet Machine Uni, and Jomolhari. The latter is Chris's
work; the former is Than and Chris working together. Both are GPL so you don't
really need our permission do you? Chris do you have any problem giving
permission to use Jomolhari?? Certainly we are happy to have TMU used.
As for input methods, you can see on THDL's web site what we have - TISE is
wylie based, Chris's dzongkha keyboard, various keyman options which are trying
to do away with. Tashi Tsering also cc-ed here has devleoped a keyboard for a
new Chiense national standard which would be inmportant to support - it will be
in VISTA. Tashi what is status of sharing this with others?
Jonas, please tell me how I can further help and what you need from me.
I'm Chris Walker, and I have several Tibetan Keyboard Utitilies up on
THDL (Keyman for PC and two system input methods for Mac OS X)
I have been building Keyman scripts for many various Tibetan input
methods and I was contacted by the developer for "Keyman Mapping for
Linux" to test of my scripts to be compiled by his program to work in
concert with SCIM. Working with the Indiana University Linux SIG, we
had success (I think in Ubuntu) in getting it to work. Now that SCIM is
finding more bundled exposure more distros like Ubuntu, it's less of a
hassel to actually use such re-compiled Keyman scripts in Linux.
Perhaps basic Unicode keyboards such as Dzongkha and Chinese National
for Tibetan (with one-to-one mapping) shouldn't need or call for a
Keyman script-SCIM solution, but Wylie input method was doable in both
Windows and Linux without rewriting the Keyman script.
Rendering of Unicode complex scripts in Linux and in various
applications of course another issue, one I am less knowledgable over.
I'm still new to Linux and depend heavily on the local SIG group.
Does this help you guys? What more information is needed?
How do you plan to implement tibetan fonts and input method? I'm not clear over
this... We need an input method that uses the wylie translitteration. Something
like what Chris mentions...
Jomolhari Dzongkha font is available from:
As others mentioned input method for Dzongkha already exist, I don't know how it
could be useful as Tibetan input ("Dzongkha is written using the letters of the
same script used for writing the Tibetan language (\x0F00 - \x0FCF)." - from
Dzongkha Localization Project).
There is also DzongkhaLinux distribution, based on Debian, created by Bhutanese
Department of Information Technology (http://www.dit.gov.bt/).
I'm trying to push Tibetan Machine Uni into Fedora Extras, see bug #218342.
As Tibetan Machine Uni is being reviewed I also submitted Jomolhari in bug #231911
Dzongkha (DZ) XKB file can be used to input Tibetan.
Western scholars generally prefer input methods based on typing "Wylie" or
"Extended Wylie" transliteration of Tibetan. scim-m17n has such a Wylie input
As Chris Walker mentioned there is also an official (Chinese) keyboard layout
for Tibetan - an implementation of which is included in MS Windows Vista -
should be possible to create an XKB file for this if someone has the details of it.
What has been so far done for Tibetan & Bhutanese support:
- Tibetan Machine Uni font package
- Jomolhari font package
- tibetan-support group in comps (m17n-db-tibetan and scim-lang-tibetan)
- bhutanese-support group in comps
- Dzongkha language pack for OpenOffice.org
What could be done:
- Update xkeyboard-config to version 0.9 (bug #237369) which improves Dzongkha
IMHO this bug could be closed as at this moment this it is almost all we could
do for Tibetan/Bhutanese support in Fedora, any objection?
But it might be worth noting Dzongkha XKB file can also be used to type Tibetan.
I think the only major thing remaining is for the Tibetan locale to
be added to glibc (and xorg-x11) but that needs to be done upstream.
So I agree probably this could be closed except maybe to track the locale.
(In reply to comment #22)
> I think the only major thing remaining is for the Tibetan locale to
> be added to glibc (and xorg-x11) but that needs to be done upstream.
The best person to contact re Tibetan locale data would be Ngodrup (Ouzhu)
<email@example.com> of the computer science department, University of Tibet,
> So I agree probably this could be closed except maybe to track the locale.
Latest version of Jomolhari Tibetan font is at:
(In reply to comment #24)
> Latest version of Jomolhari Tibetan font is at:
Please file a bug to jomolhari-fonts package through bugzilla instead of adding
a comment here. that's the way to get it updated efficiently unless the package
maintainer is aware of that.
Chris, the current source in fedora is jomolhari-alpha003c.zip.
Presumably it is the same as jomolhari-alpha3c.tar.gz?
I sent a mail to Ngodrup on 8 Aug about the locale
but did not receive a reply yet btw...
Re Tibetan locale please see bug 350051
Bug 350051 is now in modified, so closing out this bug. Thanks.